Menü Temperaturskala ..........9 Menü Bildmodus ............10 Menü Messung ............12 Menü Feuchtemodus..........14 Menü Farbe............. 17 Menü Einstellungen ..........18 Einschalten des MR277............25 Feuchtigkeitsmessungen durchführen......... 26 Grundlagen der Feuchtigkeitsmessung......26 Optionen für die Feuchtigkeitsanzeige......27 IGM™-Feuchtemodus und IGM™- Benutzermodus............29 Feuchtigkeits-Messmodi ..........
Seite 6
Progressive Environmental Stability Indicator für RL % ................44 Aufzeichnen und Arbeiten mit Bildschirmaufnahmen .... 46 10.1 Bilder aufzeichnen ............ 46 10.2 Anzeigen von Bildern auf dem MR277......46 10.3 Bilder löschen ............46 10.4 Übertragen von Bildern über die PC-Schnittstelle..... 46 10.5 Übertragen von Bildern und Daten über...
Seite 7
Inhaltsverzeichnis 15.1.1 Allgemeine Bezeichnungen von Hölzern ..... 56 15.1.2 Botanische Bezeichnungen von Hölzern ..... 59 15.2 %WME-Tabelle (% Holzfeuchte-Äquivalent)....62 Eingeschränkte 10-Jahres-Garantie ........64 Kundendienst ..............65 17.1 Corporate Headquarters ..........65 #NAS100005; r. AJ/62948/62948; de-DE...
1.3 Dokumentation To access the latest manuals and notifications, go to the Download tab at: https://support.flir.com. It only takes a few minutes to register online. In the download area you will also find the latest releases of manuals for our other products, as well as manuals for our historical and obsolete products.
Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für das FLIR MR277 entschieden haben. Das MR277 vereint hochwertige Wärmebild- und Digitalkameratechnologie mit erstklassiger Feuchtigkeitserkennung und -messung. Das MR277 verfügt über einen integrierten, nicht invasiven, stiftlosen Feuchtesensor, eine externe Feuchtestiftsonde (MR02) sowie einen austauschbaren Temperatur- und Feuchtesensor (MR13).
Seite 11
Einleitung • Im Psychrometrie-Modus werden die Umgebungslufttemperatur, die relati- ve Luftfeuchtigkeit, der Taupunkt, das Mischverhältnis und der Dampfdruck angezeigt • Im Modus Nur Feuchtigkeit werden die Feuchtigkeitswerte für Stift- oder stiftlose Messungen in großen Ziffern angezeigt • Die Temperaturskalensperre erhöht die Präzision beim Wärmebild- Scannen •...
Sicherheit 3.1 Sicherheitswarnungen und Vorsichtshinweise WARNUNG Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen, verstehen und befolgen Sie bitte alle Be- triebsanweisungen und Sicherheitswarnungen. VORSICHT Die Verwendung von Steuerelementen, Einstellungen oder Verfahren in einer anderen Art und Weise als in dieser Anleitung beschrieben kann zu einer gesundheitsgefährdenden Strahlenbelastung führen.
Drücken, um den Laserpointer einzuschalten. Drücken, um eine Bildschirmaufzeichnung zu machen. Drücken, um die Bildgalerie zu öffnen. 4.3 Beschreibung des Displays Abbildung 4.2 Beschreibung des MR277-Displays 1. Feuchtigkeitsmesswert 2. Temperatur des anvisierten zentralen Messpunkts (Fadenkreuz) 3. Lufttemperatur (aus Sondenmessung) 4. Relative Luftfeuchtigkeit (aus Sondenmessung) 5.
Seite 15
Beschreibungen 9. Fadenkreuze (zentraler Messpunkt) 10. Untere Grenze des Infrarotbild-Temperaturbereichs 11. Obere Grenze des Infrarotbild-Temperaturbereichs 12. Temperaturskala 13. Symbol für Laserpointer aktiv 14. Symbol für Bluetooth® aktiv HINWEIS Nicht alle Symbole sind in Abbildung 4-2 dargestellt. Weitere verfügbare Symbole werden in den entsprechenden Abschnitten dieses Benutzerhandbuchs erläutert.
When the Select button is pressed, six menu icons appear along the bot- tom of the MR277 display. Use the left/right navigation buttons to move to a menu icon, and use the Select button to open a selected menu. Once a menu is opened, the navigation and Select buttons are used to select modes of ope- rations and settings.
Use the navigation buttons to move to the desired setting and then press Select to confirm. Im automatischen Modus wählt das MR277 automatisch den Temperaturbe- reich für jedes Wärmebild basierend auf den erkannten höchsten und niedrig- sten Temperaturen. Im Sperrmodus können Sie den Temperaturbereich eines bestimmten Wärmebilds „sperren“...
Menüs der Benutzeroberfläche 5.4 Menü Bildmodus Abbildung 5.4 Sechs Symbole im Hauptmenü Das Menü Bildmodus enthält sechs Untermenüs, die im Folgenden beschrie- ben werden. • Alignment Distance control: This control allows you to adjust the supe- rimposition of the visible image over the thermal image. This is the MSX® feature.
Seite 19
Menüs der Benutzeroberfläche Abbildung 5.6 Auswahl von MSX® • Infrarot-Modus: Wählen Sie diesen Modus aus, um nur das Wärmebild anzuzeigen. Abbildung 5.7 Modus mit Infrarot-Wärmebild • Digitalkamera-Modus: Wählen Sie diesen Modus aus, um nur das sicht- bare Kamerabild anzuzeigen. Abbildung 5.8 Auswahl des Digitalkamera-Modus •...
Menüs der Benutzeroberfläche können auch die Werte für Taupunkttemperatur, Mischverhältnis und Dampfdruck anzeigen, die aus den Messungen der Temperatur und relati- ven Luftfeuchtigkeit abgeleitet wurden. Abbildung 5.9 Auswahl des Psychrometrie-Modus und Beispielanzeige • Feuchtemodus: Wählen Sie diesen Modus, um nur den Feuchtigkeitswert in großen Ziffern anzuzeigen.
Seite 21
Menüs der Benutzeroberfläche Abbildung 5.11 Auswahl des Messmodus im Menü • Keine Messwerte: Wählen Sie diesen Modus, wenn Sie keine Messwerte oder Symbole auf dem Display sehen möchten. In diesem Modus wird nur das Kamerabild angezeigt. Abbildung 5.12 Auswahl des Modus „Keine Messwerte“ im Hauptmenü •...
Bereichen. Abbildung 5.14 Auswahl des IGM™-Feuchtemodus im Hauptmenü • IGM™-Benutzermodus: Wählen Sie diesen Modus, um alle Messwerte auf dem MR277 anzuzeigen, die im Menü Einstellungen aktiviert wurden (siehe Abschnitt 5.8). Abbildung 5.15 Auswahl des IGM™-Benutzermodus im Hauptmenü...
Seite 23
Menüs der Benutzeroberfläche Abbildung 5.16 Öffnen des Menüs Feuchtemodus • Materialgruppenauswahl: Dieser Modus ist nur verfügbar, wenn der Stift- los-Modus (ohne Messspitze) ausgewählt ist (siehe unten). Wählen Sie Gruppe 1 bis Gruppe 11 je nach dem zu prüfenden Material aus. In Ab- schnitt 15 Anhänge finden Sie Materialgruppen-Auswahltabellen, die Ih- nen bei der Auswahl der richtigen Gruppennummer helfen.
Seite 24
Abbildung 5.18 Auswahl des Messmodus mit Messspitze • Stiftlos-Modus: Wählen Sie diesen Modus, wenn Sie den stiftlosen Sen- sor (Rückseite des MR277) verwenden. Weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 7.5 Feuchtigkeitsmessung ohne Messspitze. Abbildung 5.19 Auswahl des Messmodus ohne Messspitze •...
Menüs der Benutzeroberfläche • Modus Referenz festlegen: Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der in- tegrierte stiftlose Sensor (Rückseite des MR277) oder der externe kugel- förmige Feuchtesensor MR12 verwendet wird. Wählen Sie nach Auswahl des Stiftlos-Modus (oder des MR12-Modus) und während einer Feuchtig- keitsmessung die Funktion „Referenz festlegen“, um den aktuellen Mess-...
Menüs der Benutzeroberfläche Abbildung 5.22 Auswahl der Farbpalette 5.8 Menü Einstellungen Das Menü Einstellungen umfasst die folgenden Optionen: #NAS100005; r. AJ/62948/62948; de-DE...
Seite 27
Menüs der Benutzeroberfläche Abbildung 5.23 Auswahl des „Einstellungen“-Modus im Hauptmenü Abbildung 5.24 Menü Einstellungen • IGM™-Benutzermodus: Wählen Sie die Messwerte aus, die angezeigt werden sollen, wenn der IGM™-Benutzermodus im Menü Messung (siehe Abschnitt 5.5) aktiviert ist. Abbildung 5.25 Auswahlmöglichkeiten des IGM™-Benutzermodus. Wählen Sie die Ele- mente aus, die im IGM™-Modus angezeigt werden sollen •...
Seite 28
• Einstellung Datum und Uhrzeit: Stellen Sie Jahr, Monat, Tag, Stunden und Minuten ein. Abbildung 5.28 Einstellen von Datum und Uhrzeit • Verbindungen: Schalten Sie die Bluetooth®-Kommunikation ein oder aus. Weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 11 Bluetooth®-Kommunika- tion und FLIR Tools™. #NAS100005; r. AJ/62948/62948; de-DE...
Seite 29
Alarm (Temperatur) auf OBERHALB, UNTERHALB oder AUS. Wenn ein radiometrischer Alarm auf OBERHALB oder UNTERHALB ein- gestellt ist, gibt das MR277 eine Warnung aus, sobald die Temperatur den oberen Grenzwert überschreitet (die Temperaturanzeige wird rot) oder un- ter den unteren Grenzwert fällt (die Temperaturanzeige wird blau). Wenn ein radiometrischer Alarm auf AUS gesetzt ist, wird der Alarm deaktiviert.
Seite 30
Menüs der Benutzeroberfläche Abbildung 5.31 Aktivieren/Deaktivieren des Laserpointers und der Arbeitsleuchte • Autom. Abschaltung (APO): Stellen Sie die APO auf einen Zeitwert von 5, 10, 20 oder 30 Minuten ein. Wählen Sie AUS, um die APO zu deaktivieren. Abbildung 5.32 Einstellen der Funktion Autom. Abschaltung (APO) •...
Seite 31
Um das MR277 nach einem Absturz (Anzeige eingefroren) wie- derherzustellen, halten Sie die Aufwärts- und Abwärtspfeile länger als 10 Sekunden lang gedrückt, bis das MR277 neu gestartet wird. Durch Aus- führen dieses Verfahrens gehen keine Daten verloren. Abbildung 5.35 Zurücksetzen-Bildschirm •...
Seite 32
Menüs der Benutzeroberfläche Abbildung 5.36 Anzeigen von Sicherheitsinformationen für den Laserpointer #NAS100005; r. AJ/62948/62948; de-DE...
ON, charge the battery by connecting the meter to an AC charger using the supplied USB cable. When the MR277 is not charging, the battery status indicator is only visible from the Main Menu (press Select to access the Main Menu).
MR12, an die RJ-Buchse an der Unterseite des Messgeräts durchgeführt. Weitere externe Sonden sind optional erhältlich. Informationen hierzu finden Sie unter https://www.flir.com . Das MR277 verfügt über eine spezielle MR12- Funktion, mit der Sie die Sonde anschließen und das MR12-Symbol im Menü...
Feuchtigkeitsmessungen durchführen Feuchtigkeitsmessungen werden in den folgenden Abschnitten ausführlich behandelt. Stellen Sie sicher, dass Sie Stiftmodus oder Stiftlos-Modus im Menü „Feuchtigkeit“ entsprechend der Messart eingestellt haben. 7.2 Optionen für die Feuchtigkeitsanzeige Feuchtigkeitswerte können auf zwei Arten angezeigt werden. 1. Feuchtigkeits- werte als große Ziffern im Modus Nur Feuchtigkeit oder 2.
Seite 36
Feuchtigkeitsmessungen durchführen Abbildung 7.3 Infrarotmodus mit Feuchtigkeitsmesswert oben links • Digitalkamera: Dies ist nur das Bild der Digitalkamera. Der Feuchtigkeits- wert ist oben links zu sehen. Abbildung 7.4 Digitalkamera-Modus mit Feuchtigkeitsmesswert oben links • Psychrometrie-Modus: Feuchtigkeitswerte werden auf diesem Bildschirm nicht angezeigt, aber dieser Modus wird hier behandelt, da Sie beim Blät- tern durch die Bildmodusauswahl darauf stoßen.
Feuchtigkeitsmessungen durchführen Abbildung 7.5 Psychrometrie-Anzeigemodus • Feuchtemodus. Dies ist eine spezielle Anzeige nur für die Feuchtigkeit. In diesem Modus werden große Ziffern und ein Balkendiagramm verwendet, um das Ablesen zu erleichtern. Zu den weiteren Funktionen in diesem Mo- dus gehören farbcodierte Alarmsignale (siehe Abschnitt 7.9 Alarm für ho- he Feuchtigkeit) und relative Messwerte (siehe Abschnitt 7.8 Referenz festlegen).
Feuchtigkeitsmessungen durchführen Bereiche mit hoher Feuchtigkeit zu finden. Weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 5.5 Messmodi. Abbildung 7.7 IGM™-Modus mit links oben angezeigtem Feuchtigkeitswert Der IGM™-Benutzermodus bietet die gleichen Vorteile, wie oben für den IGM™-Feuchtemodus aufgeführt, sowie die zusätzlichen Vorteile einer Anzeige von Lufttemperatur, relativer Luftfeuchtigkeit, Dampfdruck, Mischver- hältnis und Taupunkttemperatur auf dem Kamerabild.
Seite 39
Feuchtigkeitsmessungen durchführen • Materialgruppen Select a Material Group that best matches the material under test. This ap- plies only for external pin-based probe use. Use the menu to make a selec- tion (Moisture Mode/Material ). Use the Navigation arrows to scroll through the Material list and press Select to choose the Group number.
Seite 40
Der MR12-Modus muss ausgewählt werden, wenn der optionale kugelför- mige Feuchtesensor MR12 verwendet wird. Schließen Sie den MR12 an die RJ-Zubehörbuchse an der Unterseite des MR277 (unter der Schutz- klappe) an, und wählen Sie dann den MR12 aus dem Menü Feuchtemo- dus, wie in Abbildung 7–12 gezeigt.
Feuchtigkeitsmessungen durchführen Abbildung 7.12 Auswahl des MR12-Modus (optionaler kugelförmiger Feuchtesensor) • Modus Referenz festlegen „Referenz festlegen“ wird verwendet, um Messwerte mit einem gespei- cherten Referenzwert zu vergleichen. Dieser Modus gilt nur für Messwerte, die mit dem internen stiftlosen Sensor oder mit dem externen kugelförmi- gen Feuchtesensor MR12 gemessen wurden.
Bildmodi und in den Abschnitten 7.2 bis 7.4. • Halten Sie beim Messen Hände, Oberflächen und Gegenstände vom inter- nen Feuchtesensor an der Rückseite des MR277 fern. • Um optimale Ergebnisse zu erzielen, heben Sie das Messgerät zwischen den Messpunkten von der zu prüfenden Oberfläche ab. Ziehen Sie das Messgerät nicht über die Oberflächen.
HINWEIS Hinweise zur Feuchtigkeitsmessung mit Stiftsonden Das MR277 zeigt je nach geprüftem Material genaue Messwerte des externen Stiftsensors im Bereich von 7 % bis 30 % an. Feuchtigkeitsmesswerte von unter 6 % werden für alle Materialien als 0 % angezeigt, und der angegebene maximale Bereich hängt vom Faser- sättigungspunkt für bestimmte Arten ab.
Feuchtigkeitsmessungen durchführen • Modus Nur Feuchtigkeit: Der Referenzwert, mit dem Deltasymbol, wird auf der rechten Seite des Displays angezeigt, und der Feuchtigkeitswert (ver- schoben um den Referenzwert) wird auf der linken Seite in großen Ziffern angezeigt. 1. Alle nachfolgend durchgeführten Messungen werden relativ zum Refe- renzwert angezeigt.
Seite 45
Feuchtigkeitsmessungen durchführen 4. Wenn der Alarm für hohe Werte aktiviert ist, wird in der Hauptanzeige das Alarmglockensymbol neben dem Messwert angezeigt. Weitere Informatio- nen finden Sie in Abschnitt 5.8 Menü Einstellungen. 5. Wenn der Messwert den Schwellenwert überschreitet, wird der Text für den Messwert rot angezeigt.
Das Objektiv der Infrarotkamera befindet sich auf der Rückseite des Messge- räts. Richten Sie das Objektiv in Richtung des zu untersuchenden Bereichs, und betrachten Sie das Bild auf dem Display des MR277. Wählen Sie im Menü die Farbpalette für Wärmebilder aus ( Farbe).
Seite 47
Bedienung von Infrarot- und Digitalkamera Abbildung 8.1 Farbpalettenoptionen Auf der rechten Seite der Wärmebilder befindet sich ein vertikales Balkendia- gramm als praktische Temperaturskala. Der obere Teil der Skala zeigt die wärmeren Pixel im Rahmen und der untere Teil der Skala die kälteren Pixel. Oben und unten im Balkendiagramm werden digitale Werte angezeigt, um die oberen und unteren Bereichsgrenzen für das Kamerabild darzustellen.
Bedienung von Infrarot- und Digitalkamera Achten Sie darauf, dass der Laser sorgfältig auf das Fadenkreuz ausgerichtet wird, um die Identifizierung und das Anvisieren von Objekten und Oberflächen zu erleichtern. Das Fadenkreuze ist sichtbar, wenn im Menü „Messung“ die Option „Zentraler Messpunkt“...
Bedienung von Infrarot- und Digitalkamera Temperature Scale mode , press Select, and scroll to the ‘Lock’ mode ; press Select to confirm and to exit the menu. Some experimentation and fine-tuning may be required to obtain the best possible contrast. Weitere Informationen zur Programmierung finden Sie in Abschnitt 5.3 Menü...
Bedienung von Infrarot- und Digitalkamera Achten Sie darauf, dass der Laser sorgfältig auf das Fadenkreuz ausgerichtet wird, um die Identifizierung und das Anvisieren von Objekten und Oberflächen zu erleichtern. 8.4 Alarme für hohe/niedrige radiometrische Werte (Temperatur) 1. Um auf den Alarmmodus zuzugreifen, verwenden Sie das Menü (Einstel- lungen/Modus radiometrischer und Feuchtigkeitsalarm).
Luftfeuchtigkeit 9.1 Temperatur- und Feuchtigkeitsmessungen sowie Taupunkt-, Dampfdruck- und Mischverhältnisberechnungen Der abnehmbare MR13 wird an die Oberseite des MR277 angeschlossen und misst die Umgebungstemperatur und die relative Luftfeuchtigkeit. Be- rechnungen, die auf diesen Messungen von Temperatur und relativer Luft- feuchtigkeit basieren, werden ebenfalls bereitgestellt. Diese Berechnungen sind Taupunkttemperatur, Dampfdruck (in der Einheit Kilopascal) und Misch- verhältnis (Grains Per Pound).
Messung von Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit Abbildung 9.1 Beispiel für einen Psychrometrie-Bildschirm mit Messwerten der relativen Luftfeuchtigkeit und Temperatur, die mit dem MR13-Sensor erfasst wurden. Das MR277 be- rechnet daraufhin die Taupunkttemperatur, den Dampfdruck und das Mischverhältnis basie- rend auf den Messungen der Temperatur und relativen Luftfeuchtigkeit 9.2 Progressive Environmental Stability Indicator für RL%...
Seite 53
Messung von Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit Beachten Sie, dass die Anzeige in Bereichen, in denen sich die Umgebungs- bedingungen häufig ändern, möglicherweise nicht vollständig gefüllt ist und grün wird. Dies ist normal. Die Anzeige steht im IGM™-Benutzermodus, IGM™-Feuchtemodus und Psychrometrie-Modus zur Verfügung. Greifen Sie über das Menü...
Images can also be deleted in bulk by formatting the storage memory in the Settings menu (Settings/Format Options). Images can also be deleted or moved by connecting the MR277 to a PC, see the next section. 10.4 Übertragen von Bildern über die PC-Schnittstelle Schließen Sie das MR277 über das mitgelieferte USB-Kabel an den USB-An-...
Aufzeichnen und Arbeiten mit Bildschirmaufnahmen Fehlermeldung (Keine Fotos) generiert wird. Die Bilder des MR277 werden je- doch im Finder-Fenster des Computers erkannt. Hinweis: Das Gerät ist nicht zu 100 % mit Mac OS kompatibel. Formatieren Sie den internen Speicher des MR277 nicht über Mac OS.
Bluetooth®-Kommunikation und FLIR Tools™ Um das MR277 mit einem mobilen Gerät zu verbinden, auf dem die FLIR To- ols™ Mobil-App ausgeführt wird, schalten Sie das mobile Gerät ein, und star- ten Sie die FLIR Tools™ Mobil-App (laden Sie die Mobil-App aus dem Google Play™...
Seite 57
Bluetooth®-Kommunikation und FLIR Tools™ 3. Gerät an eine Steckdose anschließen, die nicht an denselben Stromkreis wie der Empfänger angeschlossen ist. 4. Händler oder erfahrenen Funk-/Fernsehtechniker hinzuziehen. WARNUNG Nimmt der Benutzer Änderungen oder Anpassungen vor, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, verliert er dadurch die Be- rechtigung zum Betrieb des Geräts.
7. Trennen Sie das MR277 sicher vom Computer. 8. Trennen Sie das USB-Kabel vom USB-Anschluss des PCs und vom USB- Anschluss des MR277. 9. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display des MR277, um die Aktuali- sierung abzuschließen. #NAS100005; r. AJ/62948/62948; de-DE...
Der Lithium-Akku kann nicht vom Benutzer gewartet werden. Weitere Informa- tionen erhalten Sie beim Support von FLIR: https://support.flir.com. Wenn das MR277 länger als 3 Monate nicht verwendet wird, sollte es zu min- destens 70 % aufgeladen, bei Raumtemperatur gelagert und alle 6 Monate aufgeladen werden.
Technische Daten 14.4 Technische Daten der Kamera für sichtbares Spektrum Kameraauflösung 2M Pixel Fokus Fest 83° Sichtfeld 14.5 Sicherheitsspezifikationen Allgemeine Sicherheit CE/EN/UL/CSA/PSE 61010 Umweltsicherheit REACH-Verordnung EG 1907/2006 RoHS2-Richtlinie 2011/65/EU WEEE-Richtlinie 2012/19/EU JIS C 6802:2011 Laserrichtlinie IEC 60825-1 Klasse II Laserrichtlinie FDA-Laserrichtlinie Gehäuseschutzart IP54 (IEC 60529) mit vollständig abgedichteter...
Seite 63
Technische Daten HINWEIS Hinweis zum Sensor für relative Luftfeuchtigkeit: Das Messgerät sollte in einer Umgebung mit einer relativen Luftfeuchtigkeit gelagert wer- den, die dem zu prüfenden Bereich ähnelt. Wenn sich die Luftfeuchtigkeit bei der Lage- rung um mehr als 50 % von der zu prüfenden Stelle unterscheidet, kann eine Akklimatisierung von bis zu 24 Stunden erforderlich sein, um die angegebene Genauigkeit der relativen Luftfeuchtigkeit zu erreichen.
Anhänge 15.1 Materialgruppen 15.1.1 Allgemeine Bezeichnungen von Hölzern (BS888/589:1973) mit MR277-Gruppennummern HINWEIS Verwenden Sie Gruppe 9 für Baumaterialien: Sperrholz, Trockenbauwände und OSB- Platten. Verwenden Sie Gruppe 10 für Ziegelstein, Zementestrich und Beton. Verwenden Sie Gruppe 11 für Zementmörtel, Anhydrit, Kalkmörtel und Gips.
Seite 65
Anhänge Basswood Keruing Pine, Parana Beech, European Kuroka Pine, Ponderosa Berlina Larch, Pine, Radiata European Binvang Larch, Pine, Red Japanese Birch, European Larch, Western Pine, Scots Birch, Yellow Lime Pine, Sugar Bisselon Loliondo Pine, Yellow Bitterwood Mahogany, Poplar, Black African Blackbutt Mahogany, Pterygota,...
Seite 66
Anhänge Muninga Cypress, Japa- Silky Oak, nese (18-28% African Cypress, Japa- Musine Silky Oak, nese (8-18%mc) Australian Dahoma Musizi Spruce, Japa- nese (18-28% Danta Myrtle, Spruce, Japa- Tasmanian nese (8-18% Douglas Fir Naingon Spruce, Nor- (European) Elm, English Oak, American Spruce, Sitka Elm, Japanese Oak, American...
Anhänge Panga Panga Walnut, Gum, Saligna Queensland Gum, Southern Persimmon Wandoo Gum, Spotted Pillarwood Wawa Whitewood 15.1.2 Botanische Bezeichnungen von Hölzern Material Group Material Group Material Group Abies alba Eucalyptus Picea jezoensis acmenicides (8-18%mc) Abies grandis Eucalyptus Picea sitchensis crebra Abies procera Eucalyptus Pinus caribaea...
Seite 68
Anhänge Fraxinus Pinus thunbergii Amblygonocar- pus andogensis Americana Amblygonocar- Fraxinus Pipadeniastrum pus obtusungulis excelsior africanum Fraxinus Piptadenia Araucaria angustifolia japonicus africana Araucaria bidwilli Fraxinus Podocarpus mardshurica dacrydiodes Podocarpus Araucaria Gonystylus cunninghamii spicatus macrophyllum Berlinia Podocarpus Gossweiloden- grandiflora totara dron balsamiferum Berlinia spp Populus spp Gossypiosper-...
Eingeschränkte 10-Jahres- Garantie Dieses Produkt ist durch die auf zehn Jahre beschränkte Garantie von FLIR geschützt. Besuchen Sie https://support.flir.com/prodreg, um das Dokument bezüglich der auf zehn Jahre beschränkten Garantie zu lesen. #NAS100005; r. AJ/62948/62948; de-DE...
Kundendienst Reparatur, Kalibrierung und technischer Support: https://support.flir.com. 17.1 Corporate Headquarters FLIR Systems, Inc. 27700 SW Parkway Avenue Wilsonville, OR 97070, USA #NAS100005; r. AJ/62948/62948; de-DE...