Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Roof Prism Standard Binoculars
8 ✕ 42 EXWP I
10 ✕ 42 EXWP I
Ô 使用説明書
ご使用前にこの説明書をよくお読みください。またお読みになった
後は、大切に保管してください。
Before using your binoculars, read this manual carefully to
‰ INSTRUCTIONS
ensure correct use. After reading the manual store it in a
safe location.
Ï MODE D'EMPLOI
Avant d'utiliser vos jumelles, veuillez lire attentivement ce
mode d'emploi. Puis, rangez-le en lieu sûr.
Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten
¤ BEDIENUNGSANLEITUNG
G
Gebrauch die Bedienungsanleitung
G
sorgfältig zu lesen.
Antes de utilizar sus binoculares, lea detenidamente este
Í INSTRUCCIONES
manual a fin de emplearlos correctamente.
Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente este
∏ INSTRUÇÕES
manual para se assegurar do uso correto dos mesmos. Depois
de ler este manual, guarde-o num local seguro.
Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo manuale
¬ ISTRUZIONI
per poter usare il binocolo nella maniera corretta. Dopo aver letto il
manuale, riporlo in un luogo sicuro.
Ç 使用說明書
請在使用前仔細閱讀本說明書﹐閱讀完畢後請妥善保存-
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku,
Tokyo, Japan. Tel. 03-3340-2211
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.
Tel. 1-800 "O" CAMERA (622-6372)
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18,
20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postlach 10 49 08. 20034 Hamburg. Germany.
OLYMPUS SINGAPORE PTE. LTD.
491B River Valley Road, #13-04 Valley Point Office Tower,
Singapore 248373. Tel. 7387838/1-800-OLYMPUS(6596787)
OLYMPUS KOREA CO., LTD.
8F Central Banking Corporation Bldg., 826-20 Yoksam-dong,
Kangnam-gu, Seoul 135-081 Korea.
Tel. 02-3466-2910
CS0399-1
Ô
警告
各部名称/ストラップのつけ方
1. 接眼レンズ
2. 視度調節リング
1. 双眼鏡で太陽を見ると失明の恐れがあり
3. 三脚ネジキャップ
ます。絶対にやめてください。
4. ピント調節ダイヤル
2. 直射日光の当たる場所に放置しないでく
5. ストラップ取り付け部
ださい。火災の恐れがあります。
6. 目当て部
※ ご使用の際は目当て部を引き出してくださ
い。 メガネをかけたままの場合は押しこん
でください。 共にクリック位置でご使用く
ださい。
Warning
Names of parts / How to attach the strap
1. Eyepiece
1. Never look directly into the sun with
2. Diopter Adjustment Control
binoculars. Loss of vision may occur.
3. Tripod Screw Cap
2. Do not place the binoculars in a location
4. Focus Dial
subject to direct sunlight. Fire may result
5. Strap Mount
6. Eye Cup
if this occurs.
※ Pull out the eye cups for use. When using
the binoculars while wearing glasses,
push in the eye cups. In both cases, use
at the click position.
Ï
Avertissement
Nom des piéces / Fixation de la courroie
1. Lentille de l'oculaire (pupille de sortie)
1.
Ne jamais observer directement le soleil
2. Commande de réglage dioptrique
avec vos jumelles. Vous risquez de
3. Cache de filetage de pied
vous abîmer gravement la vue.
4. Molette de mise au point
2.
Ne jamais laisser vos jumelles en plein
5. Œillet de courroie
6. Œilleton
soleil. Vous risquez de déclencher un
※ Tirez l'œilleton avant l'utilisation. Si vous
feu.
portez des lunettes, poussez l'œilleton.Dans
les deux cas, utilisez la position d'arrêt.
¤
G
Warnung
Namen der Teile/Anbringen des Trageriemens
1. Okular
1. Niemals mit dem Fernglas direkt in die
2. Dioptrle-Korrektur
Sonne sehen. Dies kann Blindheit
3. Stativgewindekappe
hervorrufen.
4. Schärfe-Einstellung
5. Befestigungsöse für Trageriemen
2. Das Fernglas nicht an einen Ort mit
6. Umklappbare Augenmuscheln
direkter Sonneneinstrahlung legen, da
※ Ziehen Sie die Augenmuscheln zur
dies Feuer verursachen kann.
Verwendung heraus. Schieben Sie die
Augenmuscheln ein, wenn Sie bei der.
Í
Advertencia
Nomenclatura de partes/Forma de colocar la correa
1. Ocular
1.
Si mira al sol directamente a través de
2. Control de ajuste de dioptría
los binoculares puede sufrir daño a su
3. Tapa para el tornillo del trípode
vista.
4. Disco de enfoque
No mire nunca directamente el sol.
5. Montaje de correa
6. Tapa ocular
2.
No coloque los binoculares en un luger
※ Para usar los binoculares, extraiga las tapas
sometido a la luz solar directa.
oculares. Para usarlo con las gafas puestas,
Si lo hiciese, podría producirse un
presione las tapas oculares hacia adentro. En
incendio.
ambos casos, utilícelo en la posición de clic.
Advertência
Descrição dos componentes/Predendo a alça
1. Ocular
1. Pode ocorrer perda de visão no caso de
2. Controle de ajuste de dioptria
usar os binóculos para
3. Tampa da Rosca do Tripé
observar o sol. Nunca olhe diretamente
4. Dial de foco
para o sol.
5. Suporte para a alça
2. Não deixe os binóculos num local sujeito
6. Anel da ocular
a luz direta do sol.
※ Para usar, tire os anéis da ocular. Ao
Há possibilidades de o aparelho pegar
utilizar os binóculos junto com óculos,
fogouse isto ocorrer.
empurre o anel da ocular para dentro. Em
ambos os casos, use na posição de clique.
¬
Avvertenza
Nomi delle parti/Per applicare la cinghia
1. Oculare
1. Se si osserva il sole con il binocolo, c'è il
2. Comando di regolazione diottrica
pericolo di perdere la vista. Non guardare
3. Coperchio a vite del treppiede
mai il sole direttamente con il binocolo.
4. Rotella per la messa a fuoco
2. Non collocare il binocolo in luoghi esposti
5. Attacco per la cinghia
alla luce solare diretta, perché ciò
6. Paraocchio
※ I paraocchi vanno estratti per essere
potrebbe essere causa di incendi.
utilizzati. Per usare il binocolo con gli
occhiali, i paraocchi vanno spinti in dentro. In
entrambi i casi, usare nella posizione di click.
Ç
警告
各部名稱 背帶安裝方法
1. 目鏡
1. 若用望遠鏡觀看太陽﹐可能會引致失明﹐
2. 能見度調節旋鈕
請切勿對著太陽觀看!
3. 三腳螺絲帽
2. 請勿將望遠鏡放置在有直射陽光的地方﹐
4. 焦點調節盤
以免發生火災-
5. 背帶安裝部位
6. 眼罩
※ 使用時請拉出眼罩-戴著眼鏡使用時﹐請將
眼罩推入-直至響起喀嗒聲-
1. 眼幅を自分の眼に合わせます。
2. 目標物を決め、左眼でピントを
キャップをはずし、双眼鏡を両手で持っ
あわせます。
てのぞきながらゆっくりと図のように動
左眼だけで左側接眼レンズをのぞきなが
かして、 両眼の視野が 1つの円形になるよ
らピント調節ダイヤルを回し、目標物が
うに調節します。
はっきり見えるようにピントを合わせま
す。
1. Adjust the eye interval.
2. Decide what you want to see
Remove the cover and adjust the
and use the left eyepiece to
binoculars with both hands by moving the
focus.
unit slowly as shown in the figure.
Rotate the focus dial while looking with
Perform the adjustment while looking
your left eye through the left eyepiece,
through the binoculars until the field of
and focus so that you can see the
view becomes a single circle.
intended object clearly.
1. Régler l'écart inter-pupillaire
2. Choisissez votre sujet et utilisez
Retirer les bouchons oculaires. Tout en
l'oculaire de gauche pour faire
regardant à travers les jumelles, régler
la mise au point.
l'écart inter-pupillaire jusqu'à ce que les
Tout en regardant avec votre œil gauche
deux champs visuels ne forment plus
à travers l'oculaire gauche, tournez la
qu'un seul.
molette de mise au point jusqu'à ce que
le sujet soit net.
1. Ausrichtung des Fernglases auf
2. Entscheiden Sie das gewünschte
den Augenabstand
Objekt und stellen Sie mit dem
(Okulareinstellung).
linken Okular scharf ein.
Die Abdeckung entfernen und das Fernglas mit
Drehen Sie den Fokusring während Sie mit
beiden Händen einstellen, indem es langsam
dem linken Auge durch das linke Okular
wie in der Abbildung gezeigt bewegt wird. Die
sehen, und stellen Sie scharf auf das
Einstellung durchführen, während durch das
gewünschte Objekt ein.
Fernglas gesehen wird, und so einstellen, daß
das Sichtfeld ein einzelner Kreis wird.
1. Ajuste de la separación de los
2. Decida el sujeto que desea ver
y utilice el ocular izquierdo
ojos
para enfocar.
Quite las cubiertas y ajuste los binoculares
Gire el disco de enfoque mientras mira con su
con ambas manos moviendo lentamente la
ojo izquierdo a través del ocular izquierdo, y
unidad como se muestra en la figura.
enfoque de manera que el sujeto deseado se
Realice el ajuste mirando a través de los
vea claramente.
binoculares hasta que el campo de visión
se transforme en un círculo único.
1. Ajuste o intervalo entre os
2. Decida o que deseja ver e
utilize a ocular esquerda para
olhos.
focar.
Retire as tampas e ajuste o binóculo,
Gire o dial de foco olhando com o olho
usando ambas as mãos e movendo o
esquerdo pela ocular esquerda, e foque
instrumento vagarosamente como
de modo que possa ver o sujeito
mostra a figura. Faça o ajuste, olhando
almejado claramente.
através dos binóculos, até que o campo
de visão se torne um círculo único.
2. Decidere cosa si vuole vedere
1. Regolare la distanza fra gli
e usare l'oculare sinistro per
occhi.
mettere a fuoco.
Togliere i coperchi e regolare il binocolo
Girare la rotella per la messa a fuoco guardando
con entrambe le mani muovendo l'unità
con l'occhio sinistro attraverso l'oculare sinistro e
lentamente come mostrato nella figura.
mettere a fuoco fino a vedere chiaramente il
Effettuare la regolazione guardando
soggetto desiderato.
attraverso il binocolo fino a quando il
campo visivo diventa un unico cerchio.
1. 將 眼 距 調 節 到 與 自 己 的 眼 距 一
2. 選取目標物﹐用左眼對好焦距-
致-
只用左眼一邊看左側目鏡﹐一邊轉動焦點
調詳盤﹐直到能清楚看到目標物為止-
取下罩子﹐一邊雙手拿著望遠鏡觀看﹐一
邊如圖所示慢慢地轉動鏡體﹐將兩眼的視
野調節到成為一個橢圓時為止-
3. 右眼で視度調節をします。
4. 見たいものにピントを合わせ
右眼だけで右側接眼レンズをのぞきなが
ます。
ら視度調節リングを回し、同じ目標物が
両眼でのぞき、ピント調節ダイヤルを回
はっきり見えるようにします。
して見たいものがはっきりみえるように
します。
3. Adjust the diopter control on
4. Bring the subject into focus.
the right eyepiece while
While looking through the binoculars
with both eyes, rotate the focus dial until
looking with your right eye.
the subject is in optimum focus.
Rotate the diopter adjustment control
while looking with your right eye through
the right eyepiece, until the same object
is in focus.
3. Ajustez le réglage dioptrique
4. Faire la mise au point du sujet.
Tout en regardant dans les jumelles
de l'oculaire droit en
avec les deux yeux, tourner la molette
regardant avec votre œil
de mise au point jusqu'à ce que le sujet
droit.
soit net.
Tout en regardant avec votre œil droit
dans l'oculaire droit, tournez le réglage
dioptrique jusqu'à ce que le même sujet
soit net.
3. Führen Sie Dioptrieeinstellung
4. Die Gesamtscharf-stellung
mit dem rechten Auge durch.
vornehmen.
Sehen Sie mit dem rechten Auge durch
Mit beiden Augen durch das Fernglas
das rechte Okular, und drehen Sie den
sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad
Diopterring, bis das gleiche Objekt
die Gesamtschärfe einstellen.
scharf eingestellt ist.
3. Ajuste el control de dioptrías
4. Enfoque el objeto.
del ocular derecho mientras
Mirando a través de los binoculares con
ambos ojos, gire el disco de ajuste
mira con su ojo derecho.
hasta que el sujeto quede
Gire el control de ajuste de dioptría
perfectamente enfocado.
mientras mira con su ojo derecho, hasta
que ese mismo sujeto quede bien
enfocado.
3. Ajuste o controle de dioptria
4. Coloque o sujeito em foco.
na ocular direita enquanto
Olhado pelos binóculos com os dois
olha com seu olho direito.
olhos, gire o dial de foco até que o
Gire o controle de ajuste de dioptria
sujeito fique totalmente em foco.
olhando com o olho direito através da
ocular direita, até que o mesmo sujeito
fique em foco.
3. Regolare usando il comando
4. Portare il soggetto a fuoco.
di regolazione diottrica
Guardando attraverso il binocolo con
sull'oculare destro guardando
entrambi gli occhi, girare la rotella per la
con l'occhio destro.
messa a fuoco fino ad ottenere la
Girare il comando di regolazione diottrica
messa a fuoco ottimale del soggetto.
guardando con l'occhio destro attraverso
l'oculare destro fino a che lo stesso
soggetto è a fuoco.
3. 用右眼調詳能見度-
4. 將焦點調節到想看的物體上-
只用右眼一邊看右側目鏡﹐一邊旋轉能見
用雙眼觀看﹐然后轉動焦點調節盤直到能
度調詳旋鈕﹐直到能清楚看到同一目標物
夠完全看清楚想看的物體-
為止-

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Olympus 10x42EXWPI

  • Seite 1 Tel. 1-800 “O” CAMERA (622-6372) ¬ 2. Decidere cosa si vuole vedere 3. Regolare usando il comando OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH. Avvertenza 1. Regolare la distanza fra gli 4. Portare il soggetto a fuoco. Nomi delle parti/Per applicare la cinghia (Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 1.
  • Seite 2 18 mm 14 mm 眼點 18 mm 14 mm • Portare il binocolo ad un centro di assistenza Olympus nel caso in cui ha subito danni Gamma per la regolazione diottrica Oltre ± 2 D 能見度調節範圍 ± 2 D 以上...

Diese Anleitung auch für:

8x42exwpi