Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara Ladekran Mercedes-Benz Arocs Gebrauchsanleitung Seite 3

Werbung

DE - Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um
abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Aus-
tausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens
10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrie-
ben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oderBrandgefahr die Folge sein.
DE - Bedienung | GB - Operation | FR - Fonctionnement | IT - Funzionamento | ES - Funcionamiento
1
DE
GB
1. ON / OFF
1. ON / OFF
Schalten Sie das Modell ein.
Betätigen Sie am Sender eine
Funktion, die LED-Anzeige (a)
.
beginnt zu leuchten.
2
GB
DE
2. Vorwärts/rückwärts
2. Forward/Reverse
Drücken Sie den Vorwärts
oder Rückwärts Knopf, wird
das Modell vorwärts bzw. rück-
wärts fahren.
3. Turn left /right
3. Links bzw. Rechts lenken
durch betätigen des Links bzw
Rechts Knopfes, lenkt Ihr
Modell nach links oder rechts.
4
GB
DE
4. Kran
4. Crane
Der Kran lässt sich manuell aus-
ziehen, um 360° drehen und
vom Modell abnehmen.
5. Greifgabel
5. Grab fork
Drücken Sie den Knopf an der
Greifgabel, öffnet sich die
Gabel. Zum schließen, lassen
Sie den Knopf los.
6
GB
DE
6. Kippmulde
6. Dump Body
Die Kippmulde kann einfach be-
und entladen werden. Damit sich
die Kippmulde hebt, drücken Sie
den Knopf in der Mulde. Öffnen
Sie die Ladeklappe um die
Ladung zu entfernen. Durch
erneutes drücken senkt sich die
Kippmulde.
GB - Attention!
Let the model cool off sufficiently after each use before putting
it back into operation. Let the model cool off sufficiently after
each use before putting it back into operation. When changing
batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min
before model can be operated again. Overheating can damage
the electronics or may result in fire.
FR - Attention!
Après chaque utilisation il faut attendre un peu que l'unité se
refroidisse et soit prête pour une nouvelle utilisation. Après un
changement de piles et avant de remettre en marche l'unité, il
faut préserver au moins un cycle de refroidissement d'au moins
10 minutes. Une surchauffe peut causer l'endommagement des
éléments électroniques ou un risque d'incendie.
.
FR
1. ON / OFF
Switch on the model. Press a
Allumez le modèle. Appuyez sur
function on the transmitter and
une fonction de l'émetteur, le
the LED indicator (a) will light up.
LED (a) s'allume.
3
FR
2. Avant/arrière
If you press the forward or re-
Appuyez sur la touche avant
verse button, the model drives
ou arrière, le modèle roulera en
forwards or backwards.
fonction de la direction souhai-
té en avant ou en arrière.
When pressing the left /right
3. Tourner à gauche ou à droite
button, your model will steer to
En appuyant sur la touche de
the left or right.
droite ou de gauche, votre mo-
dèle se dirigera soit à droite soit
à gauche
FR
4. Grue
The crane can be manually
La grue peut être allonger
extended, rotated 360° and
manuellement, tournée sur 360°
removed from the model.
et retirée du modèle.
5. Fourchette de préhension
If you press the button on the
Si vous appuyez sur le bouton
grab fork, the fork opens.
de la fourchette, celle-ci s'ouvre.
Release the button to close.
Relâchez le bouton pour fermer.
FR
6. La berline
The Dump Body can be easily
La berline peut être facilement
loaded and unloaded. Press
chargée et déchargée. Appuyez
the button in the tipping body to
sur le bouton de la berline pour
lift it. Open the loading flap to
la soulever. Ouvrez le volet de
unload. Press the button again
chargement autour de la charge
to lower the tipping bucket.
pour déchargée. Appuyez à
nouveau sur la touche pour
abaisser le godet basculant.
IT - Attenzione!
Dopo ogni utilizzo, attendere un istante. In questo periodo, il
modello si raffredderà e sarà pronto per essere nuovamente
usato. Dopo la sostituzione della batteria e prima di avviare
nuovamente il modello, eseguire almeno un ciclo di raffredda-
mento della durata di almeno 10 minuti. Il surriscaldamento può
causare il danneggiamento dei dispositivi elettronici o il rischio
di incendio.
ES - ¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente
para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al
sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfria-
miento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar
de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
a
IT
1. ON / OFF
Accendere il modello.
Premere una funzione sul
trasmettitore e l'indicatore LED
(a) si accenderá.
IT
2. Avanti/indietro
Premere il pulsante avanti o in-
dietro, il modello si muove in
avanti o indietro.
3. Girare a sinistra o a destra
Premendo il pulsante sinistra
o destra, il modello gira a sinist-
ra o destra.
IT
4. Gru
La gru può essere estesa
manualmente, ruotata di 360° e
rimossa dal modello.
5. Forcella
Se si preme il pulsante sulla
forcella, questa si apre.
Rilasciare il pulsante per
chiudere.
IT
6. Cassone ribaltabile
Il cassone ribaltabile può
essere facilmente caricato e
scaricato. Premere il pulsante
sul cassone per sollevarlo.
Aprire lo sportello di carico per
scaricare. Premere di nuovo il
pulsante per abbassare il
cassone.
ES
1. ON / OFF
Encender el modelo. Presionar
una función en el transmisor y el
indicador LED (a) se encenderá.
ES
2. Adelante/atrás
Presione el botón adelante o
atrás, el modelo se mueve ha-
cia adelante o atrás.
3. Gire a la izquierda o la derecha
Pulsando el botón izquierdo o
derecho, el modelo gire hacia
la izquierda o derecha.
5
ES
4. Grúa
La grúa se puede extender
manualmente, girar 360° y
desmontar del modelo.
5. Horquilla
Si presionas el botón de la
horquilla, se abre. Soltar el
botón para cerrar.
ES
6. Carrocería basculante
El volquete se puede cargar y
descargar fácilmente. Presionar
el botón del contenedor para
levantarlo. Abrir la puerta de
carga para descargar. Pulsar de
nuevo el botón para bajar el
contenedor.
3

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

405214