Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Auto Darkening
Welding Helmet
ZEKLER 4050
Zekler auto darkening welding helmet
GB
DA
DE
ET
FI
HU
LT
LV
NB
PL
SV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ZEKLER 4050

  • Seite 1 Auto Darkening Welding Helmet ZEKLER 4050 Zekler auto darkening welding helmet...
  • Seite 2 - 1 - - 8 - - 15 - - 22 - - 29 - - 36 - - 43 - - 50 - - 57 - - 64 - - 71 -...
  • Seite 3 SAFETY WARNINGS - READ BEFORE USING WARNING Read & Understand All Instructions Before Using Auto-Darkening welding helmets are designed to protect the eye and face from sparks, spatter and harmful radiation under normal welding conditions. Auto-Darkening filter automatically changes from a light state to a dark state when an arc is struck and it returns to the light state when welding stops.
  • Seite 4 • If the symbols F or B are not common to both the ocular and the frame then it is the lower level which shall be assigned to the complete eye-protector. • If the impact letter followed by letter "T", you can use it for protection against high speed particles at extremes of temperature.
  • Seite 5 • ADJUSTING THE FIT OF THE HELMET The overall circumference of the headgear can be made larger or smaller by rotating the knob on the back of the headgear (See adjustment “Y” in fig.1). This can be done whilst wearing the helmet and allows just the right tension to be set to keep the helmet firmly on the head without it being too tight.
  • Seite 6 • MARKING The shell and the auto darkening filter are marked accordingly. Classification for eye and face protection is following EN379, EN175, EN166. Zekler Auto darkening welding helmet ADF725S Light state scale no Lightest dark state scale no Darkest state scale no Manufacturer’s identification...
  • Seite 7 SHADE GUIDE TABLE (NO.1) ARC CURRENT(Amperes) Welding Process SMAW MIG(heavy) MIG(light) TIG,GTAW MAG/CO2 NOTE: SMAW – Shielded Metal Arc Welding TIG, GTAW – Gas Tungsten Arc Welding MIG (Heavy) – MIG on Heavy Metals MIG (Light) – MIG on Light Alloys PAW –...
  • Seite 8 Optical Class: 1 / 1 / 1 / 2 Viewing Area: 98 x 44 mm(3.86" x 1.73") Cartridge Size: 110 x 90 x 9 mm (4.33" x 3.54" x 0.35") Arc Sensor: Light State: DIN 3.5 Dark State: Variable Shade 9 ~ 13 Shade Control: External, Variable Shade Power On/Off:...
  • Seite 9 Headgear Assembly (Including Sweatband) Part List of E* ITEM DESCRIPTION Sweatband Washer Left Limitation washer Limitation washer Washer Block Nut Right Limitation washer Screw Adjustable Headband Front Headgear Zekler Safety 523 85 Ulricehamn Sweden Declaration of conformity: www.zekler.com - 7 -...
  • Seite 10 Svejsehjelm i professionel kvalitet SIKERHEDSADVARSLER - LÆS INDEN BRUG ADVARSEL Læs og forstå alle anvisninger inden brug. Svejsehjelme med automatisk nedblænding er konstrueret til at beskytte øjne og ansigt mod gnister, sprøjt og skadelig stråling under normal svejsning. Filtret med automatisk nedblænding skifter automatisk fra lyst til mørkt, når lysbuen tændes, og det bliver igen lyst, når svejsningen ophører.
  • Seite 11 • Den mineralske øje filter hærdet trukket kun anvendes sammen med en egnet underlag okular. • Hvis symbolerne F eller B ikke er fælles for både okularet og rammen, er det det lavere niveau, der tildeles hele øjenbeskyttelsen. • Hvis bogstavet virkningen er stadig med bogstavet "T", kan du bruge til at beskytte mod højhastighedspartikler ved ekstreme temperaturer.
  • Seite 12 • Hjelmen leveres færdigsamlet, men inden den kan bruges, skal den indstilles korrekt, så den passer til brugeren, og tidsforsin- kelse, følsomhed og nedblændingsniveau skal indstilles. • INDSTILLING AF HJELMEN TIL HOVEDET Omkredsen af hovedstroppen kan gøres større eller mindre ved ‘W’...
  • Seite 13 • MÆRKNING Tømning og automatisk dæmpning filter er mærket i overensstemmelse hermed. Klassificering for øje og ansigtsbeskyttelse følge disse EN379, EN175, EN166. Zekler ADF725S Auto mørkere svejsehjelm Lysstatusskala nr Letteste mørke tilstand skala nej Mørkeste state skala ingen...
  • Seite 14 NEDBLÆNDINGSTABEL (NO.1) ARC CURRENT(Amperes) Welding Process SMAW MIG(heavy) MIG(light) TIG,GTAW MAG/CO2 BEMÆRK: SMAW – Lysbuesvejsning MIG (Heavy) – MIG-svejsning på tunge metaller TIG, GTAW – TIG-svejsning PAW – Plasmasvejsning PAC – Plasmaskæring MAG/CO² - Metal Active Gas-/CO²-svejsning SAW – Halvautomatisk lysbuesvejsning MIG (Light) –...
  • Seite 15: Tekniske Specifikationer

    fig.6 fig.6a fig.6b TEKNISKE SPECIFIKATIONER Optisk klasse: 1 / 1 / 1 / 2 Synsfelt: 98 x 44 mm (3.86" x 1.73") Kassettestørrelse: 110 x 90 x 9 mm (4.33" x 3.54" x 0.35") Lysbuesensor: Lysindstilling: DIN 3.5 Nedblænding: DIN 9 ~ 13 Nedblændingskontrol: Ekstern, variabelt niveau Tænd/sluk:...
  • Seite 16 Øjenbeskyttelseslinser1,5 mm (109,8 x 90,6 x 1,5 mm) Automatisk nedblændende filter Indre beskyttelsesglas Hovedstropsæt Reservedelsliste for E* KOMPONENT BESKRIVELSE ANTAL Svederem Skive Venstre begrænserskive Begrænserskive Skive Fingermøtrik Højre begrænserskive Skrue Indstillelig hovedstrop Fronthovedstropsæt Zekler Safety 523 85 Ulricehamn Sweden Overensstemmelseserklæring: www.zekler.com - 14 -...
  • Seite 17 Hochwertiger ProfiSchweißerhelm SICHERHEITSHINWEISE – VOR DER VERWENDUNG LESEN WARNUNG Lesen Sie vor der Verwendung alle Anweisungen sorgfältig durch und stellen Sie sicher, dass Sie sie verstanden haben. Dieser automatisch abdunkelnde Schweißerhelm schützt Augen und Gesicht unter normalen Schweißbedingungen vor Funken, Spritzern und schädlicher Strahlung. Die automatisch abdun- kelnde Filterkassette schaltet vollautomatisch von Hell auf Dunkel, wenn der Lichtbogen gezündet wird.
  • Seite 18 • Materialien, die mit der Haut des Trägers in Berührung kommen, können unter bestimmten Bedingungen allergische Reaktionen auslösen. • Der ADF darf nur in Verbindung mit dem inneren Objektivschutz verwendet werden. • Der Augenschutz gegen Hochgeschwindigkeitspartikel, die über einer normalen Brillenfas- sung getragen werden, kann Stöße übertragen und stellt somit eine Gefahr für den Träger dar.
  • Seite 19 • Der automatisch abdunkelnde Schweißerhelm wird gebrauchs- fertig geliefert. Bevor Sie mit dem Schweißen beginnen, müssen Sie das Kopfband einstellen und die für Ihren Einsatzzweck geeignete Verzögerungszeit und Empfindlichkeit sowie den geeigneten Abdunkelungsgrad einstellen. • HELM AN DEN KOPF ANPASSEN ‘W’...
  • Seite 20 Verwendung durch Verstellen der Potentiometersteuerung korrigiert werden. • KENNZEICHNUNG Die Hülle und der automatische selbstverdunkelnde Filter sind entsprechend gekennzeichnet. Die Klassifizierung für Augen- und Gesichtsschutz erfolgt gemäß EN379, EN175, EN166. Zekler Selbstverdunkelnder Filter ADF725S Lichtstandskala Nr. Hellste Lichtstandskala Nr. Dunkelste Zustandsskalennummer...
  • Seite 21: Wartung

    ABDUNKELUNGSTABELLE (NO.1) ARC CURRENT(Amperes) Welding Process SMAW MIG(heavy) MIG(light) TIG,GTAW MAG/CO2 HINWEIS: SMAW – Metall-Lichtbogenschweißen MIG (Heavy) – MIG-Schweißen von Schwermetallen TIG, GTAW – Wolfram-Inertgasschweißen PAW – Plasmaschweißen PAC – Plasmaschneiden MAG/CO² – Metallaktivgasschweißen SAW – Unterpulverschweißen MIG (Light) – MIG-Schweißen von leichten Legierungen WARTUNG •...
  • Seite 22: Technische Daten

    Abb.6 Abb.6a Abb.6b TECHNISCHE DATEN Optische Klasse: 1 / 1 / 1 / 2 Sichtfeld: 98 x 44 mm Kassettengröße: 110 x 90 x 9 mm Lichtbogensensor: Heller Zustand: DIN 3.5 Abdunkelung: DIN 9 ~ 13 Abdunkelungsregelung: Extern, variable Abdunkelung Strom EIN/AUS: Vollautomatisch Empfindlichkeitsregelung:...
  • Seite 23: Teileliste Und Zusammenbau

    Okulare Sicherheitsobjektive 1,5 mm (109,8 x 90,6 x 1,5 mm) Automatisch abdunkelnde Filterkassette Innere Vorsatzscheibe Innenhelmset Teileliste E* ARTIKEL BESCHREIBUNG MENGE Schweißband Unterlegscheibe Linke Begrenzungsscheibe Begrenzungsscheibe Unterlegscheibe Sicherungsmutter Rechte Begrenzungsscheibe Schraube Verstellbares Kopfband Frontteil Zekler Safety 523 85 Ulricehamn Sweden Konformitätserklärung: www.zekler.com - 21 -...
  • Seite 24 Professionaalse kvaliteediga keevitusmask ETTEVAATUSABINÕUD – LUGEGE ENNE KASUTAMIST HOIATUS Lugege kõik juhised enne kasutamist läbi ja veenduge, et saate neist aru. Automaatselt tumenevad keevitusmaskid on mõeldud kaitsma silmi ning nägu tavapärasel keevitamisel tekkivate sädemete, pritsmete ja kahjuliku kiirguse eest. Automaatselt tumenev filter muutub keevituskaare tekkimisel automaatselt tumedaks ja keevitamise lõpetamisel uuesti läbipaistvaks.
  • Seite 25 • Kandja nahaga kokkupuutuvad materjalid võivad teatud juhtudel põhjustada allergilisi reaktsioone. • Silmade kaitsmine suure kiirusega osakeste vastu, mida kasutatakse standardsete paran- dusprillide puhul, võivad efektid tekitada kasutajale ohu. • Kõvaks tõmmatud mineraalset silma filtrit kasutatakse ainult koos sobiva substraadi silmapilgusütre.
  • Seite 26 • Keevitusmask on valmis kohe kasutamiseks, kuid enne kasutamist tuleks selle suurus kasutajale sobivaks reguleerida ning seada viivitusaeg, tundlikkus ja tumedusaste konkreetsele keevitu- stööle sobivaks. • KEEVITUSMASKI SUURUSE REGULEERIMINE ‘W’ Peapaela ümbermõõtu saab reguleerida selle tagaküljel oleva nupu pööramisega. (Vt reguleerimise näidet „Y” joon. 1.) Seda ‘T’...
  • Seite 27 • MÄRGISTAMINE Tühjendamise ja automaatse sumbuvus filter on märgistatud vastavalt. Silmade ja näo kaitse klassifikatsioon järgib neid EN379, EN175, EN166. Zekler ADF725S Auto tumedam keevitus kiiver valgustus seisund skaala nr Kergeim tumeda seisund skaala nr Tumedaim seisund skaala nr...
  • Seite 28 TUMEDUSASTMETE TABEL (NO.1) ARC CURRENT(Amperes) Welding Process SMAW MIG(heavy) MIG(light) TIG,GTAW MAG/CO2 SMAW – käsikaarkeevitus kattega elektroodiga MIG (raske) – MIG raskemetallidel TIG, GTAW – gaasikaitsega volframelektrood kaarkeevitus PAW – plasmakaarkeevitus PAC – plasmakaarlõikus MAG/CO² – metalli suhtes aktiivne gaas SAW –...
  • Seite 29: Tehnilised Andmed

    joon.6 joon.6a joon.6b TEHNILISED ANDMED Optiline klass: 1/1/1/2 Vaateala: 98 x 44 mm (3,86 x 1,73 tolli) Filtrikasseti suurus: 110 x 90 x 9 mm (4,33 x 3,54 x 0,35 tolli) Keevituskaare andur: Heledusaste: DIN 3.5 Tumedusastmed: DIN 9–13 Tumeduse reguleerimine: Väline, reguleeritav tumedus Sisse-/väljalülitamine: Täisautomaatne...
  • Seite 30 Oculars Ohutusläätsed 1,5 mm (109,8 x 90,6 x 1,5 mm) Automaatselt tumenev filter Sisemine katteklaas Peahoidiku koost E* osade loetelu DETAIL KIRJELDUS KOGUS Higipael Seib Vasakpoolne piirajaseib Piirajaseib Seib Reguleerimismutter Parempoolne piirajaseib Kruvi Reguleeritav peapael Eesmine peahoidik Zekler Safety 523 85 Ulricehamn Sweden Vastavusdeklaratsioon: www.zekler.com - 28 -...
  • Seite 31 Ammattilaisen hitsausmaski TURVALLISUUSVAROITUKSIA - LUE ENNEN KÄYTTÖÄ VAROITUS! Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen käyttöä Automaattisesti tummentuvat hitsausmaskit on tarkoitettu silmien ja kasvojen suojaamiseen kipinöiltä, roiskeilta ja haitalliselta säteilyltä normaaleissa hitsausolosuhteissa. Automaattisesti tummentuva suodatin muuttuu automaattisesti kirkkaasta tummaksi valokaaren syttyessä, ja palautuu takaisin kirkkaaksi, kun hitsaus lopetetaan.
  • Seite 32 set voivat aiheuttaa käyttäjälle vaaran. • Kovettunut mineraali suodatin voidaan käyttää vain yhdessä sopivan rugoculairen kanssa. • Jos F-tai B-symbolit eivät ole yhteisiä sekä okulaari-että runko-alueella, alempi taso määritetään koko silmä suojaksi. • Jos kirjain tehoste on edelleen kirjaimella "T", voit käyttää sitä suojaamaan suuria nopeuks- ien hiukkasia vastaan äärimmäisissä...
  • Seite 33 • Hitsausmaski toimitetaan valmiiksi koottuna, mutta ennen käyttöä se on säädettävä käyttäjälle sopivaksi. Lisäksi on asetettava vaalenemisaika, herkkyys ja tummuusaste. • HITSAUSMASKIN ISTUVUUDEN SÄÄTÄMINEN Pääpannan ympärysmittaa voidaan suurentaa tai pienentää ‘W’ pääpannan takaosassa olevaa nuppia kiertämällä. (Katso säätö ”Y” kuvassa 1). Tämä voidaan tehdä maskin ollessa päässä, jolloin ‘T’...
  • Seite 34 • MERKINTÄ Tyhjentäminen ja automaattinen dæmpning-suodatin on mærket tämän mukaisesti. Luokit- telu veden ja kasvojen suojaa seuraa näitä EN379, EN175, EN166. Zekler ADF725S auto tummempi hitsaus kypärä Valon tila asteikko nr Kevyempi tumma tila asteikko nr Tummempi tila-asteikko nr...
  • Seite 35 TUMMUUSASTESUOSITUKSET (NO.1) ARC CURRENT(Amperes) Welding Process SMAW MIG(heavy) MIG(light) TIG,GTAW MAG/CO2 HUOM: SMAW – Puikkohitsaus (Shielded metal arc welding) MIG (Heavy) – MIG-hitsaus raskasmetalleihin TIG, GTAW – Kaasukaarihitsaus (Gas tungsten arc welding) PAW – Plasmakaarihitsaus (Plasma arc welding) PAC – Plasmakaarileikkaus (Plasma arc cutting) MAG/CO²...
  • Seite 36: Tekniset Tiedot

    kuva 6 kuva 6a kuva 6b TEKNISET TIEDOT Optinen luokka: 1 / 1 / 1 / 2 Näkökenttä: 98 x 44 mm Suodatinkennon koko: 110 x 90 x 9 mm Kaarisensori: Aloitustummuus: DIN 3.5 Tummuus: DIN 9 ~ 13 Tummuuden säätö: Ulkoinen, säädettävä...
  • Seite 37 Okulaarien turvallisuuden linssit 1,5 mm (109,8 x 90,6 x 1,5 mm) Automaattisesti tummentuva suodatin Sisäsuojalinssi Pääpantamekanismi Osaluettelo E* KUVAUS Hikinauha Aluslevy Vasen rajoitinaluslevy Rajoitinaluslevy Aluslevy Lukkomutteri Oikea rajoitinaluslevy Ruuvi Säädettävä pääpanta Pääpannan etuosa Zekler Safety 523 85 Ulricehamn Sweden Vaatimustenmukaisuusvakuutus: www.zekler.com - 35 -...
  • Seite 38 Professzionális minőségű hegesztősisak BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK – HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELEM! Használat előtt figyelmesen olvassa el a teljes útmutatót. Az automatikusan sötétedő hegesztősisakok normál hegesztési körülmények között megvédik a felhasználó szemét és arcát a szikráktól, a kifröccsenő anyagoktól, valamint a káros sugárzástól.
  • Seite 39: Használati Utasítás

    szemvédők továbbíthatják az ütéseket, így veszélyesek lehetnek a viselőjükre. • Ütésálló ásványi szűrős szemlencsék csak megfelelő hátsó szemlencsékkel együtt használhatók. • Ha az F vagy a B szimbólum nem egyezik meg a szemlencsén és a kereten, akkor a teljes szemvédelem érdekében az alacsonyabb szintet kell figyelembe venni. •...
  • Seite 40 • A sisak használatra készen kerül forgalomba, használat előtt azonban megfelelően be kell állítani a fejpántot, a késleltetés idejét, az érzékenységet és a sötétítés szintjét. • A SISAK ILLESZKEDÉSÉNEK BEÁLLÍTÁSA A fejpánt kerülete a hátulján található gomb forgatásával ‘W’ növelhető és csökkenthető. (Lásd az „Y” beállítást az 1. ábrán.) A beállítás a sisak viselése közben végezhető...
  • Seite 41 • JELÖLÉSEK A maszkot és az automatikus sötétítő szűrőt ennek megfelelően jelöljük. A szem- és arcvé- delem osztályozása az EN379, EN175, EN166 szerint történik. Zekler automatikusan sötétítő hegesztő sisak ADF725S Világos állapotot jelző fokozatszám Legvilágosabb állapotot jelző fokozatszám Legsötétebb állapot jelző fokozatszám Gyártó...
  • Seite 42: Műszaki Adatok

    ÚTMUTATÁS A SÖTÉTÍTÉSI SZINTEKHEZ (NO.1) ARC CURRENT(Amperes) Welding Process SMAW MIG(heavy) MIG(light) TIG,GTAW MAG/CO2 MEGJEGYZÉS: SMAW – Kézi ívhegesztés bevont elektródával MIG (nehéz) – Nehézfémek MIG-hegesztése TIG, GTAW – Védőgázas volfrámelektródás ívhegesztés PAW – Plazmaívhegesztés PAC – Plazmaívvágás MAG/CO² – Aktív védőgázas hegesztés SAW –...
  • Seite 43 6. ábrát 6a. ábrát 6b. ábrát ALKATRÉSZEK LISTÁJA ÉS ÖSSZESZERELÉS Optikai osztály: 1 / 1 / 1 / 2 Látótér: 98 x 44 mm Betét mérete: 110 x 90 x 9 mm Ívérzékelő: Világos állapot: DIN 3.5 Árnyékolás: DIN 9-13 Sötétítésszabályozás: Külső, állítható...
  • Seite 44 Automatikusan sötétedő szűrő Belső védőlencse Fejpánt E* alkatrészlistája ELEM LEÍRÁS MENNY. Homlokpánt Alátét Bal oldali szűkítő alátét Szűkítő alátét Alátét Rögzítőanya Jobb oldali szűkítő alátét Csavar Állítható fejpánt Elülső fejpánt Zekler Safety 523 85 Ulricehamn Sweden Megfelelőségi nyilatkozat: www.zekler.com - 42 -...
  • Seite 45 Profesionalios kokybės virinimo šalmas SAUGOS PERSPĖJIMAI – PERSKAITYKITE PRIEŠ NAUDODAMI PERSPĖJIMAS Prieš naudodami perskaitykite ir išsiaiškinkite visus nurodymus Automatiškai užtamsėjantys virinimo šalmai yra sukurti apsaugoti akis ir veidą nuo žiežirbų, purslų ir pavojingo spinduliavimo esant įprastoms virinimo sąlygoms. Automatiškai užtamsėjantis filtras automatiškai pasikeičia iš...
  • Seite 46: Naudojimo Instrukcijos

    • Smūgiams atsparūs mineralinio filtro okuliarai bus naudojami tik kartu su tinkamu palaikomą okuliarą. • Jei okuliarai ir rėmas be F ar B simbolių, tada reikia sumažinti lygį, kuris bus priskirtas akies apsaugos komplektui. • Jei poveikio raidė eina po raidės „T“, galite naudoti ją apsaugai nuo greitaeigių dalelių esant ekstremaliai temperatūrai.
  • Seite 47 • Šalmas parduodamas jau sumontuotas, tačiau prieš naudojant jį reikia sureguliuoti, kad tiktų naudotojui, ir nustatyti vėlinimo laiką, jautrumą ir užtamsėjimo lygį. • ŠALMO DYDŽIO REGULIAVIMAS Bendras galvos raiščio ilgis gali būti padidintas arba sumažintas ‘W’ pasukant rankenėlę galvos raiščio gale. (Žr. „Y“ nustatymą 1 pav.). Tai gali būti atliekama dėvint šalmą...
  • Seite 48 • ŽYMĖJIMAS Korpusas ir automatiškai tamsėjantis filtras pažymėtas atitinkamai. Akių ir veido apsaugos priemonių klasifikacija atitinka EN379, EN175, EN166 reikalavimus. „Zekler“ Automatiškai tamsėjantis suvirinimo šalmas „ADF725S“ Šviesos būsenos skalės Nr. Šviesiausios tamsios būsenos skalės Nr. Tamsiausios būsenos skalės Nr.
  • Seite 49: Manutenzione

    UŽTAMSĖJIMŲ LENTELĖ (NO.1) ARC CURRENT(Amperes) Welding Process SMAW MIG(heavy) MIG(light) TIG,GTAW MAG/CO2 PASTABA: SMAW – lankinis metalo virinimas glaistytais elektrodais MIG (sunkus) – sunkiųjų metalų MIG virinimas TIG, GTAW – virinimas volframo elektrodais inertinėse dujose PAW – plazminis lankinis virinimas PAC –...
  • Seite 50: Specifiche Tecniche

    6 pav 6a pav 6b pav SPECIFICHE TECNICHE Optinė klasė: 1 / 1 / 1 / 2 Žiūrėjimo sritis: 98 x 44 mm (3,86 x 1,73 colio) Kasetės dydis: 110 x 90 x 9 mm (4,33 x 3,54 x 0,35 colio) Lanko jutiklis: Šviesos būsena: DIN 3,5...
  • Seite 51 Galvos įtaiso rinkinys E* detalių sąrašas PREKĖ APRAŠYMAS KIEKIS Prakaito juosta Poveržlė Kairioji ribojimo poveržlė Ribojimo poveržlė Poveržlė Blokavimo veržlė Dešinioji ribojimo poveržlė Varžtas Reguliuojamas galvos raištis Priekinis galvos įtaisas Zekler Safety 523 85 Ulricehamn Sweden Atitikties deklaracija: www.zekler.com - 49 -...
  • Seite 52 Profesionāla kvalitāte Metināšanas ķivere DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI — PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET BRĪDINĀJUMS Pirms lietošanas izlasiet un izprotiet visus norādījumus Metināšanas ķiveres ar automātiskās aptumšošanās funkciju ir paredzētas, lai pasargātu acis un seju no dzirkstelēm, šļakatām un kaitīga starojuma normālos metināšanas apstākļos. Automātiskās aptumšošanās filtrs automātiski pārslēdzas no gaiša uz tumšu režīmu brīdī, kad tiek izveidots loks, un pārslēdzas uz gaišu režīmu, metināšanai beidzoties.
  • Seite 53: Lietošanas Pamācība

    radīt draudus lietotājam. • Minerālu acs filtru rūdīts velk tikai kopā ar piemērotu substrāta okulārā. • Ja gan okulārā, gan rāmī nav kopēji simboli F vai B, apakšējais līmenis tiek piešķirts visai acu aizsardzībai. • Ja burtu efekts joprojām ir ar burtu "T ", varat izmantot, lai nodrošinātu aizsardzību pret ātrgaitas daļiņām ekstremālās temperatūrās.
  • Seite 54 • Ķivere piegādes brīdī ir pilnībā nokomplektēta, bet pirms lietošanas uzsākšanas tā ir jāpieregulē, lai tā precīzi derētu lietotājam, kā arī jāiestata aiztures laiks, jutības un aptumšojuma līmenis. • ĶIVERES NOREGULĒŠANA Galvas siksnas garumu var pagarināt vai saīsināt, pagriežot pogu ‘W’...
  • Seite 55 • MARĶĒŠANA Iztukšošana un automātiskais amortizācijas filtrs ir attiecīgi marķēti. Klasifikācija acu un sejas aizsardzība izpildiet šos EN379, EN175, EN166. Zekler auto tumšāka metināšanas ķivere ADF725S Apgaismojuma statusa skala nr Gaišākajiem tumsas režīma skalas nr Tumšākā stāvokļa skala nr Ražotāja identifikācija...
  • Seite 56 APTUMŠOJUMA NORAŽU TABULA (NO.1) ARC CURRENT(Amperes) Welding Process SMAW MIG(heavy) MIG(light) TIG,GTAW MAG/CO2 PIEZĪME. SMAW — segtu elektrodu loka metināšana MIG (Heavy) — smago metālu loka metināšana ar kūstošu elektrodu gāzes (inertā) vidē TIG, GTAW — volframa loka metināšanai gāzes (inertā) vidē PAW —...
  • Seite 57: Tehniskās Specifikācijas

    6. att. 6a. att. 6b. att. TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS Optiskā klase: 1/1/1/2 Skata diapazons: 98 x 44 mm (3,86 x 1,73 collas) Kasetnes izmērs 110 x 90 x 9 mm (4,33 x 3,54 x 0,35 collas) Loka sensors: Gaismas stāvoklis: DIN 3.5 Aptumšojums: DIN 9 ~ 13 Aptumšojuma kontrole:...
  • Seite 58 E* daļu saraksts VIENUMS APRAKSTS DAUDZUMS Sviedru lenta Paplāksne Kreisās puses ierobežojošā paplāksne Ierobežojošā paplāksne Paplāksne Fiksējošais uzgrieznis Labās puses ierobežojošā paplāksne Skrūve Regulējama galvas siksna Priekšējais stiprinājums pie galvas Zekler Safety 523 85 Ulricehamn Sweden Atbilstības deklarācija: www.zekler.com - 56 -...
  • Seite 59 Profesjonell kvalitet Sveisehjelm SIKKERHETSADVARSLER – MÅ LESES FØR BRUK ADVARSEL Sørg for å ha lest og forstått alle instruksjoner før du tar i bruk produktet. Automatisk blendende sveisehjelmer er designet for å beskytte øynene og ansiktet mot gnister, sveisesprut og skadelig stråling under normale arbeidsforhold. Et automatisk blendende filter går automatisk fra lys til mørk tilstand når det tennes en lysbue, og det går tilbake til lys tilstand igjen når sveisingen opphører.
  • Seite 60 • Den okularer som brukes med herdet mineral filter kan bare brukes i kombinasjon med en egnet rugoculaire. • Hvis symbolene F eller B ikke er felles for både okularet og rammen, er det lavere nivå som tildeles hele øyebeskyttelsen. •...
  • Seite 61 • Hjelmen leveres ferdig montert, men før den kan brukes, må den justeres for å passe godt på brukeren. Brukeren må også stille inn forsinkelsestid, følsomhet og mørkhetsnivå. • JUSTERE HJELMENS PASSFORM Du kan regulere hodebåndets omkrets ved å rotere hjulet på ‘W’...
  • Seite 62 • MERKING Tømning og automatisk dæmpning filter er mærket i overensstemmelse hermed. Klassificering for øje og ansigtsbeskyttelse følge disse EN379, EN175, EN166. Zekler ADF725S Auto mørkere sveisehjelm Lysstatusskala nr Lysere i mørk tilstand skala nr Mørkere status skala nr...
  • Seite 63 VEILEDNINGSTABELL FOR MØRKHET (NO.1) ARC CURRENT(Amperes) Welding Process SMAW MIG(heavy) MIG(light) TIG,GTAW MAG/CO2 MERK: SMAW – Dekket elektrode-sveising MIG (tung) – MIG på tunge metaller TIG, GTAW – TIG-sveising PAW – Plasmasveising PAC – Plasmaskjæring MAG/CO² – Aktiv gassbuesveising SAW – Skjermet halvautomatisk buesveising MIG (Light) –...
  • Seite 64: Tekniske Spesifikasjoner

    fig.6 fig.6a fig.6b TEKNISKE SPESIFIKASJONER Optisk klasse: 1 / 1 / 1 / 2 Synsfelt: 98 x 44 mm Kassettstørrelse: 110 x 90 x 9 mm Lysbuesensor: Lysinnstilling: DIN 3,5 Mørkhetsgrad: DIN 9 ~ 13 Mørkhetskontroll: Utvendig, variabel mørkhet Av/På: Helautomatisk Følsomhetskontroll: Justerbar via trinnløs bryter...
  • Seite 65 Okulars Sikkerhets linser 1,5 mm (109,8 x 90,6 x 1,5 mm) Automatisk blendende sveiseglass Indre beskyttelsesglass Hodebåndenhet Deleliste for E* ELEMENT BESKRIVELSE ANT. Svettebånd Skive Venstre begrensningsskive Begrensningsskive Skive Låsemutter Høyre begrensningsskive Skrue Justerbart hodebånd Fremre hodebåndenhet Zekler Safety 523 85 Ulricehamn Sweden Samsvarserklæring: www.zekler.com - 63 -...
  • Seite 66 Profesjonalna maska spawalnicza UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM! OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem stosowania sprzętu należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami oraz upewnić się co do ich zrozumienia. Zadaniem samościemniających masek spawalniczych jest ochrona oczu i twarzy przed iskrami, rozpryskami i szkodliwym promieniowaniem podczas spawania w normalnych warunkach.
  • Seite 67: Instrukcje Dotyczące Obsługi

    • W pewnych okolicznościach materiały stykające się ze skórą użytkownika mogą wywoływać reakcje alergiczne. • ADF powinien być wykorzystywany wyłącznie razem z wewnętrznymi soczewkami ochronnymi. • Zabezpieczenia oczu przed cząstkami szybko rozchodzącymi się, założone na standardowe okulary korekcyjne, mogą przenosić uderzenia, powodując przez to zagrożenie dla danej osoby. •...
  • Seite 68 • Dostarczona maska jest złożona, ale rozpoczęcie jej stosowania wymaga dopasowania jej do użytkownika oraz wyregulowania czasu opóźnienia, czułości i stopnia przyciemnienia. • REGULACJA DOPASOWANIA MASKI Całkowity obwód opaski można zwiększać i zmniejszać za pomocą pokrętła ‘W’ znajdującego się z tyłu opaski; patrz: pozycja Y na Rysunku 1. Regulacji tej można dokonywać...
  • Seite 69 • OZNAKOWANIE Obudowa i automatycznie zaciemniający się filtr są odpowiednio oznakowane. Klasyfikacja dla ochrony oczu i twarzy: EN379, EN175, EN166. Automatycznie zaciemniający się kask spawalniczy Zekler ADF725S Nr w skali stanu lekkiego Nr w skali stanu ciemnego najlżejszego Nr w skali stanu najlżejszego Określenie producenta...
  • Seite 70 TABELA STOPNI PRZYCIEMNIENIA (NO.1) ARC CURRENT(Amperes) Welding Process SMAW MIG(heavy) MIG(light) TIG,GTAW MAG/CO2 UWAGA: SMAW – Shielded Metal Arc Welding, spawanie elektrodą otuloną MIG (Heavy) – MIG on Heavy Metals, spawanie metali ciężkich elektrodą topliwą w osłonie gazu obojętnego TIG, GTAW – Gas Tungsten Arc Welding, spawanie elektrodą wolframową w osłonie gazu obojętnego PAW –...
  • Seite 71: Dane Techniczne

    Rysunek 6 Rysunek 6a Rysunek 6b DANE TECHNICZNE Klasa optyczna: 1 / 1 / 1 / 2 Wymiary pola widzenia: 98 × 44 mm (3,86 × 1,73 cala) Wymiary wkładu filtra: 110 × 90 × 9 mm (4,33 × 3,54 × 0,35 cala) Detektory łuku: Stan nieprzyciemniony: poziom 3,5 wg DIN...
  • Seite 72 Wykaz części E* POZYCJA OPIS LICZBA SZTUK wkładka pochłaniająca pot podkładka lewa podkładka ograniczająca podkładka ograniczająca podkładka nakrętka zabezpieczająca prawa podkładka ograniczająca śruba regulowana opaska przednia część przyłbicy Zekler Safety 523 85 Ulricehamn Sweden Deklaracja zgodności: www.zekler.com - 70 -...
  • Seite 73 För professionellt bruk Svetshjälm SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – LÄS FÖRE ANVÄNDNING VARNING Läs igenom och se till att du har förstått alla instruktioner innan du använder produkten Automatiskt avbländande svetshjälmar är konstruerade för att skydda ögonen och ansiktet från gnistor, stänk och skadlig strålning under normala svetsförhållanden. Det automatiskt avblän- dande filtret övergår automatiskt från ljust till mörkt läge när svetslågan tänds och går tillbaka till ljust läge när du slutar svetsa.
  • Seite 74 • Ögonskydd mot partiklar med hög hastighet som bärs över vanliga glasögon kan överföra stötar och därmed skapa risk för bäraren. • Härdade mineralfilter-glasögon ska endast användas ihop med lämplig ögonbackup. • Om symbolerna F eller B inte är gemensamma för både ögonen och ramen är det den lägre nivån som ska tilldelas hela ögonskyddet.
  • Seite 75 Hjälmen levereras färdigmonterad, men innan du kan börja använda den måste du justera passformen och ställa in fördröjningstid, känslighet och täthetsgrad. • JUSTERING AV HJÄLMENS PASSFORM Längden på huvudbandet kan ökas eller minskas genom att man ‘W’ vrider på ratten baktill på huvudbandet. (Se justering "Y" i fig. 1.) Detta kan göras utan att hjälmen behöver tas av och gör att ‘T’...
  • Seite 76 • Nu kan du börja använda hjälmen. Täthetsgraden kan regleras genom återställning av potentiometerreglaget. • MÄRKNING Skalet och det automatiska avbländningsfiltret är märkta enlighet bestämmelserna. Klassifi- cering för ögon- och ansiktsskydd följer EN379, EN175, EN166. Zekler Auto-avbländande svetshjälm ADF725S Ljus tillståndsskala nr. Ljusaste tillståndsskala nr. Mörkaste tillståndsskala nr. Tillverkarens identifikation...
  • Seite 77 REFERENSTABELL FÖR AVBLÄNDNING (NO.1) ARC CURRENT(Amperes) Welding Process SMAW MIG(heavy) MIG(light) TIG,GTAW MAG/CO2 ANMÄRKNING: SMAW – Shielded Metal Arc Welding MIG (Tung) – MIG-svetsning, tunga metallarbeten TIG, GTAW – Gas Tungsten Arc Welding PAW – Plasma Arc Welding PAC – Plasma Arc Cutting MAG/CO²...
  • Seite 78: Tekniska Specifikationer

    fig.6 fig.6a fig.6b TEKNISKA SPECIFIKATIONER Optisk klass: 1/1/1/2 Betraktningsområde: 98 x 44 mm Patronens mått: 110 x 90 x 9 mm Bågsensor: Ljust läge: DIN 3,5 Täthetsgrad: DIN 9 ~ 13 Reglering av täthetsgrad: Extern, justerbar täthetsgrad Ström PÅ/AV: Helautomatisk Känslighetsreglering: Justerbar med steglöst vred UV/IR-skydd:...
  • Seite 79 Automatiskt avbländande filter Inre skyddsglas Huvudband Reservdelslista för E* ARTIKEL BESKRIVNING ANTAL Pannband Bricka Begränsningsbricka, vänster sida Begränsningsbricka Bricka Låsmutter Begränsningsbricka, höger sida Skruv Justerbart huvudband Huvudband, främre del Zekler Safety 523 85 Ulricehamn Sweden Förklaring om överensstämmelse: www.zekler.com - 77 -...

Inhaltsverzeichnis