Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Instructions manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de Utilización
Manuale d'uso
FO35
Electric oven
Four Electrique
Elektro-Ofen
Elektrische Oven
Horno Eléctrico
Forno Elettrico

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für h.koenig FO35

  • Seite 1 Instructions manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Handboek Manual de Utilización Manuale d’uso FO35 Electric oven Four Electrique Elektro-Ofen Elektrische Oven Horno Eléctrico Forno Elettrico...
  • Seite 2 ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your Toast Oven, basic safety precautions should always be observed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Always use handles or knobs. 3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
  • Seite 3 14. Use extreme caution when removing the tray, racks or disposing of hot grease or other hot liquids. 15. Do not clean the inside of the oven with metal scouring pads, pieces can break off the pad and touch electrical parts, creating a risk of electric shock. 16.
  • Seite 4 28. This device is not intended for use by persons with reduced capacity on the physical, mental or sensory or lack of experience and knowledge (including children), unless they have had instructions to use the appliance by a person responsible for their safety use of the appliance and understand the hazards involved.
  • Seite 5 BEFORE USING YOUR CONVECTION OVEN ▲Before using your toaster oven with convection for the first time, be sure to: 1. Read all of the instruction included in this manual. 2. Make sure that the oven is unplugged and the Time control is in the “OFF” position. 3.
  • Seite 6 WARNING: TO AVOID RISK OF INJURY OR BURNS, DO NOT TOUCH HOT SURFACES WHEN OVEN IS IN USE.ALWAYS USE OVEN MITTS. CAUTION: Always use extreme care when removing bake tray, wire rack or a any hot container from a hot oven. Always use the rack handle, or an oven mitt when removing hot items from the oven.
  • Seite 7: Care & Cleaning

    Operation l Set the Temperature Control Knob to 230℃. l Turn the function control knob to l Place food to be toasted on the wire rack. l Turn the time control knob. l Bell will ring to signal the end of the toast cycle. Note: Wire Rack should be positioned in the middle of the oven with the indentations pointing down.
  • Seite 8 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 9 FRANÇAIS RECOMMANDATIONS DE SECURITE IMPORTANTES. Lorsque vous utilisez votre four-grill il est recommandé de veiller à votre sécurité, en suivant des mesures de prévention dont voici une liste non exhaustive : 1. Lisez le mode d’emploi 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Toujours utiliser des maniques.
  • Seite 10 13. Ne jamais couvrir les parties du four ou accessoires de papier aluminium car ceci pourrait provoquer la surchauffe de l’appareil. 14. Ne pas nettoyer le four avec des éponges abrasives et métalliques, des résidus pourraient s’en détacher et provoquer des chocs électriques. 15.
  • Seite 11 26. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite » 27. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes présentant des capacités réduites sur le plan physique, mental ou sensoriel ou bien manquant d'expérience ou de connaissance, (y compris les enfants), sauf si elles ont eu des instructions concernant...
  • Seite 12 Lisez attentivement ce mode d'emploi et suivez ces instructions scrupuleusement. AVANT D'UTILISER LE FOUR A CONVECTION : 1. Lisez le mode d'emploi 2. Assurez vous que le four et débranché et le bouton de contrôle du temps de cuisson sur OFF 3.
  • Seite 13 Cuisson avec source de chaleur supérieure et inferieure simultanées : Cuisson de pain, muffins, pizza, etc. (Dispositifs de chauffe inferieur et supérieur) ●Bouton de contrôle du temps de cuisson Tourner le dispositif vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) pour le régler. Un son de cloche retentira à...
  • Seite 14: Cuisson Au Grill

    Guide de Cuisson La cuisson de la viande peut varier, veuillez adapter ces durées de cuisson à vos besoins et surveillez régulièrement la cuisson. Viande Température de cuisson Temps de cuisson Steak de bœuf 200 degrés 25-30 minutes Steak d’épaule de bœuf 200 degrés 25-30 minutes Steak haché...
  • Seite 15: Entretien Et Nettoyage

    5. Les aliments doivent être placés aussi près que possible sans toucher le dispositif de chauffe inférieur. 6. Réglez la température selon vos besoins. 7. Badigeonnez les aliments de l’assaisonnement choisi. 8. Réglez le temps de cuisson selon les besoins. 9.
  • Seite 16 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 17 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Während des Gebrauchs Ihres Ofen’s müssen Sie den Standard-Sicherheitsmassnahmen folgen: 1. Lesen Sie alle Instruktionen. 2. Fassen Sie nie heisse Oberflächen an. Gebrauchen Sie immer die Griffel oder knöpfe. 3. Wenn das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet wird, müssen Kinder genau beobachtet werden.
  • Seite 18 den Stecker. Entfernen Sie das den stecker immer über der Steckdose, nie am Kabel ziehen. 12. Extreme Vorsicht geboten, wenn Tropfschale mit dem Öl oder anderen Flüssigkeiten entfernen. 13. Bedecken Sie nie teile des Ofens mit Metallfolie. Dies kann zu Überhitzung führen. 14.
  • Seite 19 Ofen. 23. Dieses Gerät wurde einer gehärteten Sichertheitsglas Tür ausgestattet. Das Glas ist stärker als normales Glas und bruchfest. Gehärtetes Glas kann immer noch an den Ränden brechen. Vermeiden Sie das Verkratzen der Oberfläche der Tür oder geknikkte Kanten. 24. Dieses great ist ausgeschaltet wenn der Timer auf OFF steht.
  • Seite 20 LERNEN SIE IHREN ELEKTRO-OFEN KENNEN : AUPTBESTANDTEIL A: Gehäuse J:Zeitregler B: Frontplatte K:Kontrolleuchte C: Oberer Türrahmen L: Fuβ D: Griff M: Back Blatt E: Unterster Türrahmen N:Gitter F: Unterster Wiederstand O: Blatt hebel G:Glas Tür H:Temperaturregler I: Funktionsschalter Lesen Sie alle Abschnitte dieser Broschüre aufmerksam durch und befolgen Sie alle Anweisungen DIE ERSTE VERWENDUNG IHRES OFENS ▲Bevor Sie Ihren Elektro-Ofen erstmals Gebrauchen, müssen Sie:...
  • Seite 21 Hinweis: Beim ersten mal kann ein minimaler Geruch und rauch (ca. 15 Minuten) folgen. Das ist normal und harmlos und wird durch die Verbrennung des Schutzmaterials die auf den Heizelementen angebracht sind verursacht. VERWENDUNG IHRES HEIΒLUFTOFENS Über das Heiβluftgaren Heiβluftgaren vereint heiβe Luft Bewegung mit regelmäβiger Ventilation der Funktionen (Braten, Backen, Rösten).
  • Seite 22 HINWEIS: Seien Sie extreme vorsichtig wenn sie das Back blatt, gitter oder heisse Behälter aus dem Ofen entfernen. Tragen Sie immer Topflappen. GRILL Für die besten Ergebnisse empfehlen wir Ihen den Ofen 15 Minuten bei 230℃ Vor zu heizen. FUNKTION l Drehen Sie den Temperaturregler auf 230ºC.
  • Seite 23 TOASTEN Bitte beachten Sie, dass das Toasten alle Heizelemente verwendet. Der Ofen mit groβer Kapazität ermöglicht das Toasten von 4-6 Scheiben Brot, 6 muffins, gefrorene Waffeln oder gefrorene Pfannkuchen. Beim Toasten 1 oder 2 dinge, legen Sie das Essen auf ein Back Blatt in die Mitte des Offens.
  • Seite 24: Reinigung Und Unterhalt

    Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 25 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Tijdens het gebruik van uw Toast oven, moet u altijd de standard veiligheidsmaatregelen acht nemen, waaronder de volgende: 1. Lees alle instructies. 2. Raak nooit hete oppervlakken aan. Gebruik altijd de handgrepen of knoppen. 3. Wanneer het apparaat in de buurt van kinderen wordt gebruikt, is nauw toezicht nodig.
  • Seite 26 los te koppelen. Verwijder het kabel altijd via de stekker nooit via de snoer. 12. Uiterste voorzichtigheid wordt aanbevolen bij het verplaatsen van de lekbak met hele olie of andere vloeistoffen. 13. Bedek nooit een deel van de oven met metaalfolie. Dit kan tot oververhitting leiden.
  • Seite 27 oven. 23. Dit apparaat voorzien geharde veiligheidsglas deur. Het glas is sterker dan gewoon glas en bestand tegen breuk. Gehard glas kan nog steeds rond de randen breken. Vermijd krassen op de deuroppervlak of geknikkte randen. 24. Dit apparaat is UIT wanneer de timercontrole op OFF staat.
  • Seite 28: Leer Uw Elektrische Oven Kennen

    LEER UW ELEKTRISCHE OVEN KENNEN MAIN COMPONENT: A: Behuizing J:Timercontrole knop B: Frontplaat K:Indicatie licht C: Bovenste deur frame L: Voet D: Hendel M: Bak blad E: Onderste deur frame N:Rooster F: Onderste weerstand O: Blad hendel G:Glazen deur H:Temperatuur controle knop I: Functie controle knop Lees alle delen van dit boekje zorgvuldig en volg alle aanwijzingen.
  • Seite 29 aanwezig zijn verwijderen. Let op: De eerste inbedrijfstelling kan in minimale geur en rook (ongeveer 15minuten) resulteren. Dit is normaal en ongevaarlijk en komt door de verbranding van de beschermende stof aangebracht op de verwarmingselementen in de fabriek. HET GEBRUIK VAN UW HETELUCHTOVEN Over convectie koken Convectie koken combineert warme lucht beweging door middel van een ventilator met reguliere functies (braden, bakken, roosteren).
  • Seite 30 GRILL Voor de beste resultaten is het raadzam om de oven gedurende 15 minuten op 230℃ voor te verwarmen. FUNCTIE l Draai de temperatuur knop op 230℃. l Draai de functie controle op om de oven voor te verwarmen. l Plaats het bak blad en rooster erin. l Plaats het voedsel op het rooster en zet het op het bovenste rek.
  • Seite 31 BAKKEN Houd er rekening mee dat de bak functie alleen van de onderste verwarmingselementen gebruik maakt. Voor de beste resultaten is het raadzaam dat u de oven gedurende 15 minuten op 230℃ voor verwarmt. GEBRUIK l Draai de temperatuur knop op 230℃. l Draai de functie knop op .
  • Seite 32 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 33: Instrucciones Importantes De Seguridad

    ESPANOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando use este horno, asegúrese de seguir las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Siempre utilice las asas o las perillas. 3. Es necesario una supervisión cercana cuando el dispositivo es usado por o cerca de niños.
  • Seite 34 antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de poner o quitar piezas y antes de limpiarlo. 11. Para desconectar, gire el control de tiempo a OFF y luego retire el enchufe. Siempre sujete el enchufe y no tire nunca del cable. 12.
  • Seite 35 21. No almacene ningún material que no sean los accesorios recomendados por el fabricante en este horno cuando no esté en uso. 22. Use siempre guantes protectores al insertar o retirar elementos del horno caliente. 23. Este dispositivo tiene una puerta templada, vidrio de seguridad.
  • Seite 36 CONOZCA SU NUEVO HORNO ELÉCTRICO COMPONENTES PRINCIPALES: A: Carcasa I: Perilla de control de función B: Placa frontal J: Perilla de control de tiempo C: Marco superior de la puerta K: Luz de encendido D: Mango L: Patas E: Marco inferior de la puerta M: Bandeja de hornear F: Elemento de calentamiento inferior N: Parrilla...
  • Seite 37 Nota: La primera puesta en marcha puede resultar en un mínimo olor y humo (unos 15 minutos). Esto es normal e inofensivo. Es debido a la quema de la sustancia protectora que se aplica a los elementos de calentamiento en la fábrica. USO DEL HORNO DE CONVECCION Acerca de la cocción por convección La cocción por convección combina el movimiento del aire caliente por medio de un ventilador...
  • Seite 38 ATENCIÓN: Tenga siempre mucho cuidado al quitar la bandeja de hornear, parrilla o un recipiente cualquiera de un horno caliente. Siempre use el mango para parrilla, o un guante para horno cuando retire elementos calientes del horno. ASADO Para obtener los mejores resultados, se recomienda precalentar el horno durante 15 minutos a 230 ℃.
  • Seite 39: Cuidado Y Limpieza

    TOSTADO Tenga en cuenta que la función TOAST utiliza todos los elementos de calefacción. El horno de gran capacidad permite tostar 4 a 6 rebanadas de pan, 6 magdalenas, gofres congelados o panqueques congelados. Al tostar sólo 1 o 2 piezas, colóquelas en la parrilla central del horno. Operación •...
  • Seite 40 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 41 ITALIANO IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizza questo apparecchio, dovrebbero sempre essere osservate delle precauzioni di sicurezza, come le seguenti: 1. Leggere tutte le istruzioni. 2. Non toccare le superfici calde. Usare sempre le apposite maniglie e pomelli. 3. Prestare la massima attenzione quando un qualsiasi apparecchio viene utilizzato da o in presenza di bambini.
  • Seite 42 pulirlo. 11. Per scollegare, ruotare la manopola del timer su OFF, quindi rimuovere la spina. Afferrare sempre la spina e non tirare mai il cavo. 12. Si deve prestare estrema attenzione quando si sposta un recipiente contenente olio caldo o altri liquidi caldi. 13.
  • Seite 43 raccomandati dal produttore all’interno di questo forno quando non è in uso. 22. Durante l'inserimento o la rimozione di qualsiasi elemento dal forno caldo, indossare sempre indumenti protettivi e guanti da forno isolanti. 23. Questo apparecchio dispone di una porta a vetro temperato sicura.
  • Seite 44 CONOSCERE IL PROPRIO NUOVO FORNO ELETTRICO COMPONENTI PRINCIPALI: A: Alloggiamento temperatura B: Lastra frontale I: Manopola di controllo delle funzioni C: Cornice superiore dello sportello J: Timer D: Maniglia K: Spia luminosa E: Cornice inferiore dello sportello L: Piede F: Resistenza riscaldante inferiore M: Vassoio G: Sportello in vetro N: Griglia...
  • Seite 45 Nota Bene: è possibile che la prima volta che l’apparecchio viene messo in funzione, si crei un leggero odore di fumo (per circa 15 minuti). Questo è normale e innocuo ed è dovuto alla combustione della sostanza protettiva applicata in fabbrica agli elementi riscaldanti.
  • Seite 46 ATTENZIONE: PER EVITARE RISCHI DI LESIONI O USTIONI, NON TOCCARE LE SUPERFICI CALDE QUANDO IL FORNO È IN USO. USARE SEMPRE I GUANTI DA FORNO. ATTENZIONE: prestare sempre la massima attenzione durante la rimozione del vassoio, della griglia o di un qualsiasi contenitore caldo proveniente da un forno caldo.
  • Seite 47 TOSTARE Si prega di notare che la funzione TOSTARE ricorre a tutti gli elementi riscaldanti. Un forno dalle larghe capacità consente di tostare 4 o 5 fette di pane, 6 muffin, cialde o frittelle congelati. Quando si tostano solo 1 o 2 alimenti, posizionare il cibo sulla griglia al centro del forno. Funzionamento l Impostare la temperatura a 230°C.
  • Seite 48: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione: assicurarsi di scollegare il forno e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo. Qualsiasi schizzo che si verifica durante la cottura ed entra in contatto con il rivestimento viene ossidato mentre il forno è in funzione. È possibile pulire le pareti con una spugna umida, un panno o una paglietta di nylon e un detergente delicato.
  • Seite 49 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...