Inhaltszusammenfassung für Aldi-suisse Ambiano SMB 512
Seite 1
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Standmixer mit Rührschüssel Blender avec récipient de mélange | Robot da cucina con recipiente Deutsch ..06 Français ..25 Italiano ..45 ID: #05006...
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Standmixer mit Rührschüssel (im Folgenden nur „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Benutzung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Produkt führen.
Sicherheit Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte entsprechen der Schutzklasse II. Das Symbol „GS“ steht für geprüfte Sicherheit. Produkte, die mit die- sem Zeichen gekennzeichnet sind, entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG). Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet.
Seite 9
Sicherheit − Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Netzkabel oder der Netz- stecker defekt ist. − Wenn das Netzkabel des Produkts beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten Personen gewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Seite 10
Sicherheit − Lagern Sie das Produkt nie so, dass es in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. − Greifen Sie nie nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser ge- fallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker. −...
Seite 11
Sicherheit Sie das Produkt und seine Anschlussleitung von Kindern fern. − Lassen Sie das Produkt während des Betriebs nicht unbeaufsich- tigt. Trennen Sie das Produkt immer von der Stromversorgung, wenn Sie den Raum verlassen. − Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit der Kunststoffverpa- ckung spielen.
Seite 12
Sicherheit − Informationen zur Betriebsdauer und zu den Geschwindig- keitseinstellungen finden Sie in den Kapiteln „Bedienung“ und „Empfohlene Geschwindigkeitseinstellungen“. − Anweisungen zur Reinigung der mit Lebensmitteln in Kontakt kommenden Oberflächen finden Sie im Kapitel „Reinigung und Pflege“. − Das Produkt ist vor dem Zusammenbau, wenn es unbeaufsich- tigt ist und vor dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Seite 13
Sicherheit − Verwenden Sie das Produkt nie in der Nähe von Gardinen, Wänden, unter Schränken oder in der Nähe anderer entzündli- cher Materialien. − Verwenden Sie das Produkt auf einer leicht zugänglichen, ebenen, trockenen und stabilen Arbeitsfläche. Stellen Sie es nicht auf einer Oberfläche auf, die heiß...
Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Produkt und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Mes- ser oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt schnell beschädigt werden. − Gehen Sie daher beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. 2.
Zusammensetzen des Produkts − Gehen Sie beim Absenken der Halterung für die Basisstation vorsichtig vor. Sie können sich versehentlich die Finger und Hände einklemmen. Basisstation zusammensetzen 1. Platzieren Sie die Basisstation auf einer ebenen, stabilen Oberfläche und fixieren Sie sie mit den Saugfüßen .
Übersicht über die Rührwerkzeuge Übersicht über die Rührwerkzeuge Werkzeug Verwendung Schneebesen Verwenden Sie diesen Aufsatz zum Schlagen von Sahne, Eischnee, Verrühren von Eiern, Mayonnaise, Biskuitteig oder Teig, unter den Luft gerührt werden muss. Knethaken Verwenden Sie diesen Aufsatz zum Verrühren und Kneten festerer Mischungen wie Hefeteig (für Brot, Pizza oder Kuchen), Feingebäck- oder Nudelteig oder zum Vermischen von rohem Hackfleisch.
Bedienung • Gekühlte Zutaten wie Butter und Eier sollten vor dem Vermischen Raumtemperatur haben. • Beginnen Sie mit einer langsamen Geschwindigkeitsstufe, und erhöhen Sie sie schrittweise. • Möglicherweise müssen Sie das Produkt gelegentlich ausschalten, die Halterung des zum Stillstand gekommenen Produkts hochklappen und die Mischung mit dem Kunststoffschaber den Rändern zurück in die Mitte der Rührschüssel schieben.
Bedienung 10. Reinigen Sie nach dem Gebrauch alle Teile gründlich. Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“. Verwendung ohne Basisstation Die Haupteinheit kann als eigenständiges Gerät verwendet werden, ohne die Basisstation zu montieren. 1. Halten Sie die Entriegelungstaste gedrückt um die Haupteinheit von der Hal- terung zu trennen.
Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege WARNUNG! Stromschlaggefahr! Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu einem Strom- schlag führen. − Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung immer aus, und trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose. − Tauchen Sie die Haupteinheit des Produkts nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Rezepte Haupteinheit und Basisstation reinigen 1. Schalten Sie die Haupteinheit aus, trennen Sie das Netzkabel von der Steck- dose und lassen Sie das Produkt vor der Reinigung vollständig abkühlen. 2. Wischen Sie die Haupteinheit und Basisstation mit einem feuchten Tuch ab. 3.
Aufbewahrung 5. Nehmen Sie die Rührschüssel von der Schüsselablage . Geben Sie Weizenmehl und Hefepulver in die Rührschüssel und mischen Sie sie mit dem Kunststoffschaber 6. Backen Sie den Teig im Backofen. Brot Zutaten: • Weizenmehl: 500 g • Salz: 7 g •...
Fehlersuche Fehlersuche Wenden Sie sich bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, an unser Service center. Die Kontaktdaten finden Sie auf der beiliegenden Garantiekarte. Fehler Mögliche Ursache und Abhilfe − Stellen Sie sicher, dass das Produkt ordnungsgemäß an eine Das Produkt Steckdose angeschlossen ist und dass die Steckdose mit Strom funktioniert...
Konformitätserklärung Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Garantiekarte angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Produkt entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Produkt einmal nicht mehr benutzt werden können, so...
Seite 25
Répertoire Répertoire Contenu de la livraison ................4 Composants ....................26 Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR ..... 27 Généralités ....................28 Lire le mode d’emploi et le conserver ............28 Utilisation conforme à l’usage prévu .............28 Légende des symboles ..................28 Sécurité...
Composants Composants Touche d’éjection Régulateur de vitesse Touche Turbo Unité principale Support Touche de déverrouillage Touche de verrouillage du support Station de base Ventouse, 4× Porte-bol Récipient de mélange Fouet, 2×* Crochet pétrisseur*, 2× Agitateur*, 2× Spatule en plastique Fentes de réception Couronne dentée *Le fouet, l’agitateur et le crochet pétrisseur sont des ustensiles mélangeurs.
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce blender avec récipient de mélange (appelé seulement «produit» ci-après). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le produit.
Sécurité Le symbole «GS» signifie «sécurité vérifiée». Les produits portant ce symbole satisfont aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des produits (ProdSG). Sécurité Légende des avis Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi. Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à...
Seite 30
Sécurité après-vente ou par une personne bénéficiant d’une qualifica- tion semblable. − N’ouvrez jamais le boîtier. Ne faites effectuer des réparations que par des personnes qualifiées. Adressez-vous pour ceci à un atelier professionnel qualifié. En cas de réparations de sa propre initiative ou de raccord erroné...
Seite 31
Sécurité − Éteignez toujours le produit et retirez la fiche réseau lorsque vous ne l’utilisez pas, que vous le nettoyez ou en cas de panne. Le produit n'est alors plus sous tension. − Il est déconseillé d’utiliser un câble de rallonge. Si vous devez utiliser un câble de rallonge, assurez-vous qu’il présente une capacité...
Seite 32
Sécurité − Veillez à ce que les enfants ne puissent pas tirer sur le câble électrique du produit et faire tomber celui-ci de la surface de travail. AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Une utilisation non conforme du produit peut provoquer des bles- sures.
Seite 33
Sécurité − Le produit doit toujours être débranché du réseau avant le montage, lorsqu'il est sans surveillance et avant le démontage ou le nettoyage. − Utilisez exclusivement les ustensiles mélangeurs fournis avec le produit ou recommandés par le fabricant. − Avant le remplacement des accessoires ou des pièces supplé- mentaires qui sont en mouvement lors du fonctionnement, le produit doit être éteint et débranché.
Première mise en service − N’utilisez pas le produit dans des environnements renfermant des gaz facilement inflammables ou exposés à des tempéra- tures extrêmes, de l’eau ou une humidité de l’air élevée. − Ne remplissez pas excessivement le récipient de mélange. Ceci peut provoquer une surchauffe ou endommager le moteur du produit.
Assemblage du produit 3. Contrôlez si le produit ou les pièces détachées sont endommagés. Si c'est le cas, n'utilisez pas le produit. Adressez-vous au fabricant à l’aide de l’adresse de service indiquée sur la carte de garantie. Premier nettoyage 1. Retirez le matériel d’emballage et tous les films protecteurs. 2.
Aperçu des ustensiles mélangeurs Voir au chapitre «Aperçu des ustensiles mélangeurs». Assurez-vous que l'ustensile mélangeur à couronne dentée soit fixé dans la petite fente de réception de l'unité principale. N'associez pas plusieurs ustensiles mélangeurs. 5. Fixez de nouveau l’unité principale au support. Pour ce faire, inclinez légèrement l'unité...
Utilisation Utilisation AVIS! Risque d’endommagement! Toute utilisation non conforme du produit peut provoquer des dommages sur celui-ci. − N’utilisez pas le produit sur une durée prolongée. La durée d’exploitation maximale recommandée est de 10 minutes. Faites une pause toutes les 20 minutes afin de laisser le pro- duit refroidir et revenir à...
Utilisation 3. Appuyez sur la touche de verrouillage du support et abaissez ensuite l'unité principale jusqu'à ce que le support s'enclenche avec un clic et que la touche reprenne sa position initiale (voir fig. D). 4. Branchez le câble électrique de l’unité principale sur une prise de courant. 5.
Nettoyage et entretien Réglages de vitesse recommandés Réglez la vitesse à l’aide du régulateur de vitesse et de la touche Turbo Sélectionnez le niveau 1–2 pour une vitesse réduite, 3–4 pour une vitesse moyenne et 5 pour une vitesse élevée. Vous trouverez des informations complémentaires dans le tableau suivant sur les réglages recommandés de la vitesse.
Nettoyage et entretien AVIS! Risque de court-circuit! L’eau ou tout autre liquide infiltré dans le boîtier peut provoquer un court-circuit. − Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau ni d’autres liquides dans le boîtier. AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du produit peut provoquer des dommages sur celui-ci.
Recettes Le récipient de mélange, les ustensiles mélangeurs et la spatule en plastique sont adaptés au lave-vaisselle. Recettes Gâteaux Ingrédients: • Œuf: 3 pièces • Beurre (80 % de graisse): 150 g • Sucre blanc: 150 g • Farine de blé: 150 g • Levure en poudre: 3 g Préparation: 1.
Entreposage Préparation: 1. Ajouter la farine de blé, le sel et le sucre dans le récipient de mélange. 2. Ajoutez la levure en poudre, le beurre et l’eau dans le récipient de mélange. 3. Installez le crochet pétrisseur et laissez le produit fonctionner pendant 30–60 secondes au niveau de vitesse 1, puis 3,5–4,5 minutes à...
Données techniques Données techniques Modèle: SMB 512 Alimentation électrique: 220–240 V, 50 Hz Puissance consommée: 300 W Classe de protection: Volume du récipient de mélange: 3,4 l Durée de service maximale: 10 minutes Longueur de câble: env. 120 cm Poids sans accessoires: 1,98 kg avec accessoires:...
Seite 45
Sommario Sommario Dotazione ....................4 Componenti ....................46 Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR ..47 Informazioni generali ................48 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........48 Utilizzo conforme all’uso previsto ..............48 Descrizione pittogrammi ................48 Sicurezza ....................
Componenti Componenti Tasto di espulsione Regolatore di velocità Tasto turbo Unità principale Supporto Tasto di sblocco Tasto di bloccaggio supporto Stazione di base Piedino a ventosa, 4× Supporto di appoggio recipiente Recipiente Frusta, 2×* Gancio impastatore*, 2× Frullino*, 2× Spatola di plastica Fessure di alloggiamento Corona dentata *La frusta, il frullino e il gancio impastatore sono accessori per mescolare.
Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo robot da cucina con recipiente (di seguito denominato semplicemente “prodotto”). Esse contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo.
Sicurezza Il simbolo “GS” significa sicurezza testata. I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tedesca sulla sicurez- za dei prodotti (ProdSG). Sicurezza Descrizione delle avvertenze Nelle istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli e parole d’avvertimento. Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può...
Seite 50
Sicurezza − Non aprire in nessun caso il corpo del dispositivo. Lasciare eseguire le riparazioni solo da un professionista specializzato. Rivolgersi ad un centro riparazioni specializzato e qualificato. Le riparazioni effettuate in proprio, un collegamento errato o un utilizzo non corretto invalidano ogni garanzia e responsabi- lità.
Seite 51
Sicurezza − Quando non si utilizza il prodotto, prima di pulirlo o se si presenta un malfunzionamento, spegnerlo in ogni caso ed estrarre la spina. Solo in questo stato il prodotto non è più sotto tensione. − Si sconsiglia di utilizzare una prolunga. Se si deve utilizzare una prolunga, assicurarsi che abbia una capacità...
Seite 52
Sicurezza dal piano di lavoro tirando il cavo di alimentazione. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Un utilizzo del prodotto non conforme allo scopo d'uso previsto comporta il rischio di lesioni. − Utilizzare il prodotto solo se è completamente e correttamente montato. −...
Seite 53
Sicurezza rimontarlo, quando lo si lascia incustodito e prima di smontarlo o pulirlo. − Utilizzare esclusivamente gli accessori per mescolare inclusi nella fornitura del prodotto o consigliati dal produttore. − Prima di cambiare accessori o parti aggiuntive, che si mettono in movimento durante il funzionamento, spegnere e scollegare dalla rete il prodotto.
Prima messa in funzione − Non riempire eccessivamente il recipiente. Ciò potrebbe provocare surriscaldamenti o danni al motore del prodotto. Riempire il recipiente solo fino al segno MAX. − Non mettere in funzione il prodotto senza ingredienti. Sussiste il rischio di surriscaldamento. −...
Montaggio del prodotto Lavaggio preliminare 1. Rimuovere il materiale d’imballaggio e tutte le pellicole di protezione. 2. Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, pulire tutti i componenti come descritto nel capitolo “Pulizia e cura”. Montaggio del prodotto ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Un uso improprio del prodotto può...
Panoramica degli accessori per mescolare 5. Fissare di nuovo l’unità principale al supporto. Per questa operazione, tenere l’unità principale leggermente inclinata in avanti e posizionare prima la parte anteriore, e dopo la parte posteriore, sulla stazione di base. Premere e tenere premuto il tasto di sblocco finché...
Utilizzo − Non riempire eccessivamente il recipiente. Ciò potrebbe provocare surriscaldamenti o danni al motore del prodotto. Riempire il recipiente solo fino al segno MAX. − Prima di mescolare, rimuovere sempre i noccioli di frutta e le ossa della carne, per evitare danneggiamenti degli accessori per mescolare.
Utilizzo 8. Premere il tasto di espulsione , per rimuovere gli accessori per mescolare dall’unità principale. Rimuovere gli accessori per mescolare solo quando il regola- tore di velocità si trova nella posizione “0“ (spento) e gli accessori per mescolare si sono fermati.
Pulizia e cura Pulizia e cura AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche! L’uso improprio del prodotto può causare scosse elettriche. − Spegnere il prodotto prima della pulizia e scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. − Non immergere in nessun caso l’unità principale del prodotto in acqua o altri liquidi.
Ricette Pulire l’unità principale e la stazione di base 1. Prima di eseguire la pulizia, spegnere l’unità principale , scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente, e lasciar raffreddare completamente il prodotto. 2. Passare semplicemente un panno umido sull’unità principale e la stazione di base 3.
Conservazione 5. Rimuovere il recipiente dal supporto di appoggio recipiente . Aggiungere nel recipiente farina di frumento e lievito in polvere e mescolare con la spatola di plastica 6. Cuocere l’impasto nel forno. Pane Ingredienti: • Farina di frumento: 500 g •...
Ricerca anomalie Ricerca anomalie Se si presentano eventuali anomalie che non si riesce a risolvere, contattare il nostro centro di assistenza. I dati di contatto sono riportati sulla scheda di garanzia. Anomalia Possibile causa e rimedio − Assicurarsi che il prodotto sia collegato correttamente a una Il prodotto presa di corrente e che la presa sia alimentata.
Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità È possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo riportato nella scheda di garanzia. Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili.
Seite 64
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: JAXMOTECH GMBH OSTRING 60 66740 SAARLOUIS GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST-VENDITA 802499 Bitte wenden Sie sich an Ihre ALDI SUISSE Filiale. Veuillez vous adresser à votre filiale ALDI SUISSE. La preghiamo di rivolgersi alla sua filiale ALDI SUISSE. JAHRE GARANTIE MODELL / MODÈLE / MODELLO: ANS GARANTIE...
Seite 65
Használati útmutató KÉZI MIXER KEVERŐTÁLLAL...
QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg – QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti. Mi az a QR kód? A QR (Quick Response –...
Seite 67
Tartalom A csomag tartalma ..............4 Alkatrészek ................6 Általános tudnivalók ............7 Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót ....7 Rendeltetésszerű használat ...........7 Jelmagyarázat ................7 Biztonság ................8 Megjegyzések magyarázata ..........8 Általános biztonsági utasítások ..........8 Első használatba vétel ............13 A termék és a csomag tartalmának ellenőrzése ....
A csomag tartalma Alkatrészek Kidobógomb Sebességszabályozó Turbó gomb Főegység Tartó Kioldó gomb A tartó reteszelő gombja Talprész Vákuumláb, 4 db Táltartó Keverőtál Habverő*, 2 db Dagasztószár*, 2 db Pépesítő keverő*, 2 db Műanyag spatula Befogatónyílások Fogaskoszorú *A habverő, a pépesítő keverő és a dagasztószár együttesen keverőszárak.
Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót A használati útmutató a Kézi mixer keverőtállal termékhez (a továbbiak- ban: „termék”) tartozik. Fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe helye- zésről és a használatról. A termék használata előtt olvassa el alaposan a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
Biztonság A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelentése: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ezen jellel ellátott termékek meg- felelnek a német termékbiztonsági jogszabályok (ProdSG) követelmé- nyeinek. Biztonság Megjegyzések magyarázata A használati útmutatóban a következő jelöléseket és jelzőszavakat használjuk. A jelzőszimbólum/-szó...
Seite 73
Biztonság − Ne nyissa fel a készülékházat. Bízza képesített szakemberre a javítást. Forduljon minősített szakműhelyhez. A garanciális és jótállási igény hatályát veszti saját kezű javítás, rossz csatlakoz- tatás vagy hibás kezelés esetén. − Javításánál csak olyan alkatrészeket szabad használni, ame- lyek megfelelnek az eredeti készülékadatoknak.
Seite 74
Biztonság − Nem tanácsoljuk hosszabbítókábel használatát. Ha hosszab- bítókábelt kell használnia, gondoskodjon megfelelő kapaci- tásúról. Legyen óvatos! A kábelt úgy kell elhelyezni, hogy ne okozzon botlásveszélyt, és ne húzódhasson ki véletlenül a csatlakozóaljzatból. FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes a gyermekekre és a korlátozott fizikai, érzékelé- si vagy mentális képességű...
Seite 75
Biztonság FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A termék szakszerűtlen kezelése sérülést okozhat. − A terméket csak hiánytalan és megfelelően összeszerelt álla- potban vegye használatba. − Ne érintkezzen a mozgó alkatrészekkel. Tartsa távol ujjait, hosszú haját és minden tárgyat – például nyaklánc és hason- lók –...
Seite 76
Biztonság − A működés közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje előtt a terméket ki kell kapcsolni, és le kell választani az elekt- romos hálózatról. ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A szakszerűtlen használat a termék károsodását okozhatja. − Ne használja a terméket folyamatos üzemmódban. Az ajánlott leghosszabb üzemidő...
Első használatba vétel − Ne használja a terméket és mellékelt tartozékait a termék repedése, sérülése vagy deformálódása esetén. − Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken. − Tisztítás előtt válassza le a keverőszárakat a termékről. − Ne használja a terméket elzárt szellőzőnyílással vagy puha felületre téve (pl.
A termék összeszerelése A termék összeszerelése VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A termék rendeltetésellenes használata sérülést okozhat. − Ügyeljen arra, hogy a talprész stabil, vízszintes felületen álljon. − Szerelés közben ne csatlakoztassa a főegységet a csatlakozóal- jzatra. − A talprészhez kialakított tartó lehajtásakor óvatosan járjon el, mert ujja vagy keze véletlenül beszorulhat.
A keverőszárak áttekintése A keverőszárak áttekintése Használat Eszköz Tejszín, tojásfehérje habbá veréséhez, tojás, majonéz vagy Habverő tészta felveréséhez használja ezt a kiegészítőt, ha levegőt kell az anyagba vinni. Dagasztószár Masszívabb keverékek, pl. kenyértészta, pizza vagy sütemény- tészta, péksütemény-, ill. száraztészta keverésére és dagasztá- sára, ill.
Kezelés Használat talprésszel 1. Szerelje össze a terméket az előírásoknak megfelelően. Lásd „A termék összeszere- lése” c. fejezet 1–5. lépéseit. 2. Adagolja a hozzávalókat a receptnek megfelelően a keverőtálba , és ügyeljen arra, hogy a keverőtál megfelelően be legyen helyezve a táltartóba .
Kezelés Talprész nélküli használat A fő egységet különálló készülékként is használhatja, a talprész felszerelése nélkül. 1. Tartsa nyomva a kioldó gombot a főegységnek a tartóról való leválasztásához. 2. Rögzítse a kívánt keverőszárakat a főegység befogatónyílásaiba helyezve, míg kattanó hangot kiadva stabilan nem rögzülnek (lásd B ábra). Lásd „A keverőszárak áttekintése”...
Tisztítás és ápolás Tisztítás és ápolás FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! A termék szakszerűtlen használata áramütést okozhat. − Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a terméket, és húzza ki a hálózati kábelt a csatlakozóaljzatból. − Ne merítse a termék főegységét vízbe vagy más folyadékba. ÉRTESÍTÉS! Rövidzárlat veszélye! A készülékházba beszivárgó...
Receptek A fő egység és a talprész tisztítása 1. Kapcsolja ki a főegységet , húzza ki a hálózati kábelt a csatlakozóaljzatból, és tisztítás előtt hagyja a terméket teljesen lehűlni. 2. Nedves ruhával törölje át a főegységet és a talprészt 3. Minden alkatrészt tiszta, puha törlőkendővel gondosan töröljön szárazra. A tartozékok tisztítása 1.
Tárolás Kenyér Hozzávalók: • Búzaliszt: 500 g • Só: 7 g • Fehér cukor: 14 g • (80 %-os zsírtartalmú) vaj: 14 g • Víz: 285 g • Élesztőpor: 5 g Elkészítés: 1. Tegye a búzalisztet, a sót és a cukrot a keverőtálba. 2.
Hibakeresés Hibakeresés Olyan hibák esetén, amelyeket nem tud saját maga elhárítani, forduljon szervizköz- pontunkhoz. Az elérhetőségi adatokat a jótállási adatlap tartalmazza. Hiba Lehetséges ok és az elhárítás módja − Ügyeljen arra, hogy a termék szabályosan csatlakozzon a csat- A termék lakozóaljzatra, s kapjon áramot.
Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat Az EU-megfelelőségi nyilatkozatot kérje a jótállási adatlapon feltüntetett címtől. Hulladékkezelés Csomagolás eltávolítása A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. A termék leselejtezése (Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, amelyekben szelektív hulladékgyűjtést alkalmaznak.) A leselejtezett készülék nem kerülhet a háztartási hulladékok közé!
Seite 87
Származási hely: Kína Gyártó: JAXMOTECH GMBH OSTRING 60 66740 SAARLOUIS GERMANY ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 802499 Kérjük forduljon a magyarországi ALDI áruházakhoz. ÉV A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA: JÓTÁLLÁS SMB 512 11/2020...
Seite 88
Navodila za uporabo MEŠALNIK Z MEŠALNO POSODO ID: #05000...
Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili – s kodami QR boste zlahka na cilju. Kaj so kode QR? Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so grafične kode, ki jih je mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer...
Seite 90
Kazalo Vsebina kompleta ...............4 Komponente ................6 Splošno ................7 Preberite in shranite navodila za uporabo ......7 Namenska uporaba ..............7 Razlaga znakov .................7 Varnost.................8 Razlaga napotkov ..............8 Splošni varnostni napotki ............8 Prva uporaba ..............13 Preverite izdelek in vsebino kompleta ........ 13 Osnovno čiščenje ..............
Vsebina kompleta Komponente Tipka za izmet Regulator hitrosti Tipka turbo Glavna enota Držalo Tipka za sprostitev zapore Tipka za fiksiranje držala Osnovna enota Prisesna nožica, 4× Podstavek za posodo Mešalna posoda Metlica za sneg, 2×* Metlica za gnetenje*, 2× Žvrklja*, 2× Plastično strgalo Odprtini Zobati venec...
Splošno Splošno Preberite in shranite navodila za uporabo Ta navodila za uporabo spadajo k temu mešalniku z mešalno posodo (v nadaljevanju imenovan samo „izdelek“). Vsebujejo pomembne infor- macije o začetku uporabe in ravnanju z izdelkom. Pred začetkom uporabe izdelka skrbno in v celoti preberite navodila za uporabo, zlasti varnostne napotke.
Varnost Varnost Razlaga napotkov V navodilih za uporabo se uporabljajo naslednji simboli in opozorilne besede. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, zaradi OPOZORILO! katere lahko, če se ji ne izognemo, pride do smrti ali težjih telesnih poškodb. Ta opozorilna beseda opozarja pred možno mate- OBVESTILO! rialno škodo.
Seite 96
Varnost − Pri popravilih je dovoljeno uporabljati le takšne dele, ki ustrezajo prvotnim podatkom o napravi. V tem izdelku so električni in me- hanski deli, ki so nujno potrebni za zaščito pred viri nevarnosti. − Izdelka ni dovoljeno uporabljati skupaj z zunanjim časovnim stikalom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje.
Seite 97
Varnost OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznav- nimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer ljudi z delnimi telesnimi okvarami, starejše osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi) ali s pomanjkanjem izkušenj in zna- nja (na primer starejši otroci). −...
Seite 98
Varnost − Pribor menjavajte le, ko izdelek povsem miruje in je električni kabel izvlečen iz električne vtičnice. − Med delovanjem v mešalno posodo nikoli ne posegajte z roka- mi ali s predmeti. − Med uporabo izdelku ne približujte rok, las, oblačil, strgal in ostalih pripomočkov, da zmanjšate tveganje telesnih poškodb oz.
Seite 99
Varnost − Preden začnete uporabljati izdelek, se prepričajte, da so se vsi deli varno zaskočili. − Ne poskušajte dvigniti zaklepnega mehanizma izdelka. − Nastavkov za mešanje (metlice za sneg, žvrklje ali metlice za gnetenje) z različnimi funkcijami ne smete uporabljati istočasno. −...
Prva uporaba Prva uporaba Preverite izdelek in vsebino kompleta OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Če embalažo neprevidno odprete z ostrim nožem ali drugimi koni- častimi predmeti, lahko hitro poškodujete izdelek. − Zato embalažo odpirajte zelo previdno. 1. Vzemite izdelek iz embalaže. 2. Preverite, ali so v kompletu vsi deli (glejte sl. A). 3.
Pregled nastavkov za mešanje Sestavljanje osnovne enote 1. Osnovno enoto postavite na ravno, stabilno površino in jo fiksirajte s prisesnimi nožicami . Prepričajte se, da je regulator hitrosti v položaju „0“ (izklopljeno). 2. Pritisnite tipko za fiksiranje držala in jo pridržite, da sprostite držalo .
Uporaba Orodje Uporaba Žvrklja Ta nastavek uporabljajte za mešanje običajnega do rahlega testa za pecivo in biskvit, testa za palačinke ali za vmešavanje sestavin. Uporaba OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Zaradi nepravilne uporabe se lahko izdelek poškoduje. − Izdelka ne uporabljajte v trajnem načinu delovanja. Priporočen najdaljši čas delovanja je 10 minut.
Uporaba 4. Električni kabel glavne enote priključite v električno vtičnico. 5. Začnite z nižjo hitrostno stopnjo in regulator hitrosti postopoma namestite na želeno stopnjo hitrosti (1–5). Za kratko impulzno delovanje pritisnite tipko turbo . Moč tipke turbo ustreza stopnji hitrosti „5“ (glejte poglavje „Priporočene nastavitve hitrosti“). 6.
Čiščenje in nega Hitrost Funkcija Najprimerneje za ... Izklopljeno Izdelek je izklopljen. Vmešavanje Mešanje mehkih ali suhih sestavin. Mešanje Mešanje tekočih sestavin in solatnih prelivov. Gnetenje Gnetenje testa za kolače in kruh. Stepanje Stepanje jajc, glazure za kolače, smetane itd. Stepanje Stepanje masla v fino peno, sladkorja za deserte itd.
Čiščenje in nega OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Nepravilno ravnanje z izdelkom lahko izdelek poškoduje. − Za čiščenje ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev, krtač s kovinskimi ali najlonskimi ščetinami ter ostrih ali kovinskih pripomočkov za čiščenje, kot so noži, trde lopatice in podobno. Ti lahko poškodujejo površine izdelka.
Recepti Recepti Kolač Sestavine: • Jajce: 3 kosi • maslo (z 80 % maščobe): 150 g • Beli sladkor: 150 g • Pšenična moka: 150 g • Kvas v prahu: 3 g Priprava: 1. Ločite beljak in rumenjak drug od drugega. 2. Beljak dajte v mešalno posodo .
Shranjevanje Shranjevanje Pred shranjevanjem morajo biti vsi deli povsem suhi. − Izdelek vedno shranjujte na suhem mestu. − Izdelek zaščitite pred neposredno sončno svetlobo. − Izdelek shranjujte nedosegljivo otrokom in varno zaprtega. Iskanje napak V primeru težav, ki jih sami ne morete odpraviti, se obrnite na našo službo za pomoč strankam.
Izjava o skladnosti Izjava o skladnosti Izjavo o skladnosti EU lahko zahtevate na naslovu, ki je naveden na pri- loženem garancijskem listu. Odlaganje med odpadke Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo med odpadke odložite ločeno po vrstah materialov. Lepen- ko in karton zavrzite med odpadni papir, folije pa med odpadke za recikliranje.
Seite 109
Distributer: JAXMOTECH GMBH OSTRING 60 66740 SAARLOUIS GERMANY POPRODAJNA PODPORA 802499 Prosimo, oglasite se v vam najbližji HOFERjevi poslovalnici. LETA IZDELEK: GARANCIJE SMB 512 11/2020...