Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Standmixer mit
Rührschüssel
Blender avec récipient de mélange |
Robot da cucina con recipiente
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Deutsch ....06
Français .... 25
Italiano .....45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aldi-suisse Ambiano SMB 512

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Standmixer mit Rührschüssel Blender avec récipient de mélange | Robot da cucina con recipiente Deutsch ..06 Français ..25 Italiano ..45 ID: #05006...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ...............4 Komponenten ................6 Allgemeines ................. 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........7 Zeichenerklärung ..............7 Sicherheit ................8 Hinweiserklärung ..............8 Allgemeine Sicherheitshinweise .......... 8 Erstinbetriebnahme ............14 Produkt und Lieferumfang prüfen ........14 Grundreinigung ..............14 Zusammensetzen des Produkts ........
  • Seite 4: Contenu De La Livraison

    Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione...
  • Seite 5 Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione...
  • Seite 6: Lieferumfang

    Lieferumfang Komponenten Auswurftaste Geschwindigkeitsregler Turbo-Taste Haupteinheit Halterung Entriegelungstaste Halterungsverriegelungstaste Basisstation Saugfuß, 4× Schüsselablage Rührschüssel Schneebesen, 2×* Knethaken*, 2× Quirl*, 2× Kunststoffschaber Aufnahmeschlitze Zahnkranz *Beim Schneebesen, Quirl und Knethaken handelt es sich um Rührwerkzeuge.
  • Seite 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Standmixer mit Rührschüssel (im Folgenden nur „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Benutzung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Produkt führen.
  • Seite 8: Sicherheit

    Sicherheit Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte entsprechen der Schutzklasse II. Das Symbol „GS“ steht für geprüfte Sicherheit. Produkte, die mit die- sem Zeichen gekennzeichnet sind, entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG). Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet.
  • Seite 9 Sicherheit − Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Netzkabel oder der Netz- stecker defekt ist. − Wenn das Netzkabel des Produkts beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten Personen gewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 10 Sicherheit − Lagern Sie das Produkt nie so, dass es in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. − Greifen Sie nie nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser ge- fallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker. −...
  • Seite 11 Sicherheit Sie das Produkt und seine Anschlussleitung von Kindern fern. − Lassen Sie das Produkt während des Betriebs nicht unbeaufsich- tigt. Trennen Sie das Produkt immer von der Stromversorgung, wenn Sie den Raum verlassen. − Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit der Kunststoffverpa- ckung spielen.
  • Seite 12 Sicherheit − Informationen zur Betriebsdauer und zu den Geschwindig- keitseinstellungen finden Sie in den Kapiteln „Bedienung“ und „Empfohlene Geschwindigkeitseinstellungen“. − Anweisungen zur Reinigung der mit Lebensmitteln in Kontakt kommenden Oberflächen finden Sie im Kapitel „Reinigung und Pflege“. − Das Produkt ist vor dem Zusammenbau, wenn es unbeaufsich- tigt ist und vor dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
  • Seite 13 Sicherheit − Verwenden Sie das Produkt nie in der Nähe von Gardinen, Wänden, unter Schränken oder in der Nähe anderer entzündli- cher Materialien. − Verwenden Sie das Produkt auf einer leicht zugänglichen, ebenen, trockenen und stabilen Arbeitsfläche. Stellen Sie es nicht auf einer Oberfläche auf, die heiß...
  • Seite 14: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Produkt und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Mes- ser oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt schnell beschädigt werden. − Gehen Sie daher beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. 2.
  • Seite 15: Basisstation Zusammensetzen

    Zusammensetzen des Produkts − Gehen Sie beim Absenken der Halterung für die Basisstation vorsichtig vor. Sie können sich versehentlich die Finger und Hände einklemmen. Basisstation zusammensetzen 1. Platzieren Sie die Basisstation auf einer ebenen, stabilen Oberfläche und fixieren Sie sie mit den Saugfüßen .
  • Seite 16: Übersicht Über Die Rührwerkzeuge

    Übersicht über die Rührwerkzeuge Übersicht über die Rührwerkzeuge Werkzeug Verwendung Schneebesen Verwenden Sie diesen Aufsatz zum Schlagen von Sahne, Eischnee, Verrühren von Eiern, Mayonnaise, Biskuitteig oder Teig, unter den Luft gerührt werden muss. Knethaken Verwenden Sie diesen Aufsatz zum Verrühren und Kneten festerer Mischungen wie Hefeteig (für Brot, Pizza oder Kuchen), Feingebäck- oder Nudelteig oder zum Vermischen von rohem Hackfleisch.
  • Seite 17: Verwendung Mit Basisstation

    Bedienung • Gekühlte Zutaten wie Butter und Eier sollten vor dem Vermischen Raumtemperatur haben. • Beginnen Sie mit einer langsamen Geschwindigkeitsstufe, und erhöhen Sie sie schrittweise. • Möglicherweise müssen Sie das Produkt gelegentlich ausschalten, die Halterung des zum Stillstand gekommenen Produkts hochklappen und die Mischung mit dem Kunststoffschaber den Rändern zurück in die Mitte der Rührschüssel schieben.
  • Seite 18: Verwendung Ohne Basisstation

    Bedienung 10. Reinigen Sie nach dem Gebrauch alle Teile gründlich. Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“. Verwendung ohne Basisstation Die Haupteinheit kann als eigenständiges Gerät verwendet werden, ohne die Basisstation zu montieren. 1. Halten Sie die Entriegelungstaste gedrückt um die Haupteinheit von der Hal- terung zu trennen.
  • Seite 19: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege WARNUNG! Stromschlaggefahr! Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu einem Strom- schlag führen. − Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung immer aus, und trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose. − Tauchen Sie die Haupteinheit des Produkts nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 20: Haupteinheit Und Basisstation Reinigen

    Rezepte Haupteinheit und Basisstation reinigen 1. Schalten Sie die Haupteinheit aus, trennen Sie das Netzkabel von der Steck- dose und lassen Sie das Produkt vor der Reinigung vollständig abkühlen. 2. Wischen Sie die Haupteinheit und Basisstation mit einem feuchten Tuch ab. 3.
  • Seite 21: Aufbewahrung

    Aufbewahrung 5. Nehmen Sie die Rührschüssel von der Schüsselablage . Geben Sie Weizenmehl und Hefepulver in die Rührschüssel und mischen Sie sie mit dem Kunststoffschaber 6. Backen Sie den Teig im Backofen. Brot Zutaten: • Weizenmehl: 500 g • Salz: 7 g •...
  • Seite 22: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehlersuche Wenden Sie sich bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, an unser Service center. Die Kontaktdaten finden Sie auf der beiliegenden Garantiekarte. Fehler Mögliche Ursache und Abhilfe − Stellen Sie sicher, dass das Produkt ordnungsgemäß an eine Das Produkt Steckdose angeschlossen ist und dass die Steckdose mit Strom funktioniert...
  • Seite 23: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Garantiekarte angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Produkt entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Produkt einmal nicht mehr benutzt werden können, so...
  • Seite 25 Répertoire Répertoire Contenu de la livraison ................4 Composants ....................26 Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR ..... 27 Généralités ....................28 Lire le mode d’emploi et le conserver ............28 Utilisation conforme à l’usage prévu .............28 Légende des symboles ..................28 Sécurité...
  • Seite 26: Composants

    Composants Composants Touche d’éjection Régulateur de vitesse Touche Turbo Unité principale Support Touche de déverrouillage Touche de verrouillage du support Station de base Ventouse, 4× Porte-bol Récipient de mélange Fouet, 2×* Crochet pétrisseur*, 2× Agitateur*, 2× Spatule en plastique Fentes de réception Couronne dentée *Le fouet, l’agitateur et le crochet pétrisseur sont des ustensiles mélangeurs.
  • Seite 27: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Seite 28: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce blender avec récipient de mélange (appelé seulement «produit» ci-après). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le produit.
  • Seite 29: Sécurité

    Sécurité Le symbole «GS» signifie «sécurité vérifiée». Les produits portant ce symbole satisfont aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des produits (ProdSG). Sécurité Légende des avis Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi. Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à...
  • Seite 30 Sécurité après-vente ou par une personne bénéficiant d’une qualifica- tion semblable. − N’ouvrez jamais le boîtier. Ne faites effectuer des réparations que par des personnes qualifiées. Adressez-vous pour ceci à un atelier professionnel qualifié. En cas de réparations de sa propre initiative ou de raccord erroné...
  • Seite 31 Sécurité − Éteignez toujours le produit et retirez la fiche réseau lorsque vous ne l’utilisez pas, que vous le nettoyez ou en cas de panne. Le produit n'est alors plus sous tension. − Il est déconseillé d’utiliser un câble de rallonge. Si vous devez utiliser un câble de rallonge, assurez-vous qu’il présente une capacité...
  • Seite 32 Sécurité − Veillez à ce que les enfants ne puissent pas tirer sur le câble électrique du produit et faire tomber celui-ci de la surface de travail. AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Une utilisation non conforme du produit peut provoquer des bles- sures.
  • Seite 33 Sécurité − Le produit doit toujours être débranché du réseau avant le montage, lorsqu'il est sans surveillance et avant le démontage ou le nettoyage. − Utilisez exclusivement les ustensiles mélangeurs fournis avec le produit ou recommandés par le fabricant. − Avant le remplacement des accessoires ou des pièces supplé- mentaires qui sont en mouvement lors du fonctionnement, le produit doit être éteint et débranché.
  • Seite 34: Première Mise En Service

    Première mise en service − N’utilisez pas le produit dans des environnements renfermant des gaz facilement inflammables ou exposés à des tempéra- tures extrêmes, de l’eau ou une humidité de l’air élevée. − Ne remplissez pas excessivement le récipient de mélange. Ceci peut provoquer une surchauffe ou endommager le moteur du produit.
  • Seite 35: Premier Nettoyage

    Assemblage du produit 3. Contrôlez si le produit ou les pièces détachées sont endommagés. Si c'est le cas, n'utilisez pas le produit. Adressez-vous au fabricant à l’aide de l’adresse de service indiquée sur la carte de garantie. Premier nettoyage 1. Retirez le matériel d’emballage et tous les films protecteurs. 2.
  • Seite 36: Aperçu Des Ustensiles Mélangeurs

    Aperçu des ustensiles mélangeurs Voir au chapitre «Aperçu des ustensiles mélangeurs». Assurez-vous que l'ustensile mélangeur à couronne dentée soit fixé dans la petite fente de réception de l'unité principale. N'associez pas plusieurs ustensiles mélangeurs. 5. Fixez de nouveau l’unité principale au support. Pour ce faire, inclinez légèrement l'unité...
  • Seite 37: Utilisation

    Utilisation Utilisation AVIS! Risque d’endommagement! Toute utilisation non conforme du produit peut provoquer des dommages sur celui-ci. − N’utilisez pas le produit sur une durée prolongée. La durée d’exploitation maximale recommandée est de 10 minutes. Faites une pause toutes les 20 minutes afin de laisser le pro- duit refroidir et revenir à...
  • Seite 38: Utilisation Sans Station De Base

    Utilisation 3. Appuyez sur la touche de verrouillage du support et abaissez ensuite l'unité principale jusqu'à ce que le support s'enclenche avec un clic et que la touche reprenne sa position initiale (voir fig. D). 4. Branchez le câble électrique de l’unité principale sur une prise de courant. 5.
  • Seite 39: Réglages De Vitesse Recommandés

    Nettoyage et entretien Réglages de vitesse recommandés Réglez la vitesse à l’aide du régulateur de vitesse et de la touche Turbo Sélectionnez le niveau 1–2 pour une vitesse réduite, 3–4 pour une vitesse moyenne et 5 pour une vitesse élevée. Vous trouverez des informations complémentaires dans le tableau suivant sur les réglages recommandés de la vitesse.
  • Seite 40: Nettoyer L'unité Principale Et La Station De Base

    Nettoyage et entretien AVIS! Risque de court-circuit! L’eau ou tout autre liquide infiltré dans le boîtier peut provoquer un court-circuit. − Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau ni d’autres liquides dans le boîtier. AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du produit peut provoquer des dommages sur celui-ci.
  • Seite 41: Recettes

    Recettes Le récipient de mélange, les ustensiles mélangeurs et la spatule en plastique sont adaptés au lave-vaisselle. Recettes Gâteaux Ingrédients: • Œuf: 3 pièces • Beurre (80 % de graisse): 150 g • Sucre blanc: 150 g • Farine de blé: 150 g • Levure en poudre: 3 g Préparation: 1.
  • Seite 42: Entreposage

    Entreposage Préparation: 1. Ajouter la farine de blé, le sel et le sucre dans le récipient de mélange. 2. Ajoutez la levure en poudre, le beurre et l’eau dans le récipient de mélange. 3. Installez le crochet pétrisseur et laissez le produit fonctionner pendant 30–60 secondes au niveau de vitesse 1, puis 3,5–4,5 minutes à...
  • Seite 43: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Modèle: SMB 512 Alimentation électrique: 220–240 V, 50 Hz Puissance consommée: 300 W Classe de protection: Volume du récipient de mélange: 3,4 l Durée de service maximale: 10 minutes Longueur de câble: env. 120 cm Poids sans accessoires: 1,98 kg avec accessoires:...
  • Seite 45 Sommario Sommario Dotazione ....................4 Componenti ....................46 Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR ..47 Informazioni generali ................48 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........48 Utilizzo conforme all’uso previsto ..............48 Descrizione pittogrammi ................48 Sicurezza ....................
  • Seite 46: Componenti

    Componenti Componenti Tasto di espulsione Regolatore di velocità Tasto turbo Unità principale Supporto Tasto di sblocco Tasto di bloccaggio supporto Stazione di base Piedino a ventosa, 4× Supporto di appoggio recipiente Recipiente Frusta, 2×* Gancio impastatore*, 2× Frullino*, 2× Spatola di plastica Fessure di alloggiamento Corona dentata *La frusta, il frullino e il gancio impastatore sono accessori per mescolare.
  • Seite 47: Arrivare All'obiettivo In Modo Veloce E Semplice Grazie Ai Codici Qr

    Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Seite 48: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo robot da cucina con recipiente (di seguito denominato semplicemente “prodotto”). Esse contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo.
  • Seite 49: Sicurezza

    Sicurezza Il simbolo “GS” significa sicurezza testata. I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tedesca sulla sicurez- za dei prodotti (ProdSG). Sicurezza Descrizione delle avvertenze Nelle istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli e parole d’avvertimento. Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può...
  • Seite 50 Sicurezza − Non aprire in nessun caso il corpo del dispositivo. Lasciare eseguire le riparazioni solo da un professionista specializzato. Rivolgersi ad un centro riparazioni specializzato e qualificato. Le riparazioni effettuate in proprio, un collegamento errato o un utilizzo non corretto invalidano ogni garanzia e responsabi- lità.
  • Seite 51 Sicurezza − Quando non si utilizza il prodotto, prima di pulirlo o se si presenta un malfunzionamento, spegnerlo in ogni caso ed estrarre la spina. Solo in questo stato il prodotto non è più sotto tensione. − Si sconsiglia di utilizzare una prolunga. Se si deve utilizzare una prolunga, assicurarsi che abbia una capacità...
  • Seite 52 Sicurezza dal piano di lavoro tirando il cavo di alimentazione. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Un utilizzo del prodotto non conforme allo scopo d'uso previsto comporta il rischio di lesioni. − Utilizzare il prodotto solo se è completamente e correttamente montato. −...
  • Seite 53 Sicurezza rimontarlo, quando lo si lascia incustodito e prima di smontarlo o pulirlo. − Utilizzare esclusivamente gli accessori per mescolare inclusi nella fornitura del prodotto o consigliati dal produttore. − Prima di cambiare accessori o parti aggiuntive, che si mettono in movimento durante il funzionamento, spegnere e scollegare dalla rete il prodotto.
  • Seite 54: Prima Messa In Funzione

    Prima messa in funzione − Non riempire eccessivamente il recipiente. Ciò potrebbe provocare surriscaldamenti o danni al motore del prodotto. Riempire il recipiente solo fino al segno MAX. − Non mettere in funzione il prodotto senza ingredienti. Sussiste il rischio di surriscaldamento. −...
  • Seite 55: Lavaggio Preliminare

    Montaggio del prodotto Lavaggio preliminare 1. Rimuovere il materiale d’imballaggio e tutte le pellicole di protezione. 2. Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, pulire tutti i componenti come descritto nel capitolo “Pulizia e cura”. Montaggio del prodotto ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Un uso improprio del prodotto può...
  • Seite 56: Panoramica Degli Accessori Per Mescolare

    Panoramica degli accessori per mescolare 5. Fissare di nuovo l’unità principale al supporto. Per questa operazione, tenere l’unità principale leggermente inclinata in avanti e posizionare prima la parte anteriore, e dopo la parte posteriore, sulla stazione di base. Premere e tenere premuto il tasto di sblocco finché...
  • Seite 57: Utilizzo Con La Stazione Di Base

    Utilizzo − Non riempire eccessivamente il recipiente. Ciò potrebbe provocare surriscaldamenti o danni al motore del prodotto. Riempire il recipiente solo fino al segno MAX. − Prima di mescolare, rimuovere sempre i noccioli di frutta e le ossa della carne, per evitare danneggiamenti degli accessori per mescolare.
  • Seite 58: Uso Senza La Stazione Di Base

    Utilizzo 8. Premere il tasto di espulsione , per rimuovere gli accessori per mescolare dall’unità principale. Rimuovere gli accessori per mescolare solo quando il regola- tore di velocità si trova nella posizione “0“ (spento) e gli accessori per mescolare si sono fermati.
  • Seite 59: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Pulizia e cura AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche! L’uso improprio del prodotto può causare scosse elettriche. − Spegnere il prodotto prima della pulizia e scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. − Non immergere in nessun caso l’unità principale del prodotto in acqua o altri liquidi.
  • Seite 60: Pulire L'unità Principale E La Stazione Di Base

    Ricette Pulire l’unità principale e la stazione di base 1. Prima di eseguire la pulizia, spegnere l’unità principale , scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente, e lasciar raffreddare completamente il prodotto. 2. Passare semplicemente un panno umido sull’unità principale e la stazione di base 3.
  • Seite 61: Conservazione

    Conservazione 5. Rimuovere il recipiente dal supporto di appoggio recipiente . Aggiungere nel recipiente farina di frumento e lievito in polvere e mescolare con la spatola di plastica 6. Cuocere l’impasto nel forno. Pane Ingredienti: • Farina di frumento: 500 g •...
  • Seite 62: Ricerca Anomalie

    Ricerca anomalie Ricerca anomalie Se si presentano eventuali anomalie che non si riesce a risolvere, contattare il nostro centro di assistenza. I dati di contatto sono riportati sulla scheda di garanzia. Anomalia Possibile causa e rimedio − Assicurarsi che il prodotto sia collegato correttamente a una Il prodotto presa di corrente e che la presa sia alimentata.
  • Seite 63: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità È possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo riportato nella scheda di garanzia. Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili.
  • Seite 64 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: JAXMOTECH GMBH OSTRING 60 66740 SAARLOUIS GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST-VENDITA 802499 Bitte wenden Sie sich an Ihre ALDI SUISSE Filiale. Veuillez vous adresser à votre filiale ALDI SUISSE. La preghiamo di rivolgersi alla sua filiale ALDI SUISSE. JAHRE GARANTIE MODELL / MODÈLE / MODELLO: ANS GARANTIE...
  • Seite 65 Használati útmutató KÉZI MIXER KEVERŐTÁLLAL...
  • Seite 66: Qr Kódokkal Gyorsan És Egyszerűen Célba Érni

    QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg – QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti. Mi az a QR kód? A QR (Quick Response –...
  • Seite 67 Tartalom A csomag tartalma ..............4 Alkatrészek ................6 Általános tudnivalók ............7 Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót ....7 Rendeltetésszerű használat ...........7 Jelmagyarázat ................7 Biztonság ................8 Megjegyzések magyarázata ..........8 Általános biztonsági utasítások ..........8 Első használatba vétel ............13 A termék és a csomag tartalmának ellenőrzése ....
  • Seite 68: A Csomag Tartalma

    A csomag tartalma A csomag tartalma...
  • Seite 69 A csomag tartalma...
  • Seite 70: Alkatrészek

    A csomag tartalma Alkatrészek Kidobógomb Sebességszabályozó Turbó gomb Főegység Tartó Kioldó gomb A tartó reteszelő gombja Talprész Vákuumláb, 4 db Táltartó Keverőtál Habverő*, 2 db Dagasztószár*, 2 db Pépesítő keverő*, 2 db Műanyag spatula Befogatónyílások Fogaskoszorú *A habverő, a pépesítő keverő és a dagasztószár együttesen keverőszárak.
  • Seite 71: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót A használati útmutató a Kézi mixer keverőtállal termékhez (a továbbiak- ban: „termék”) tartozik. Fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe helye- zésről és a használatról. A termék használata előtt olvassa el alaposan a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
  • Seite 72: Biztonság

    Biztonság A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelentése: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ezen jellel ellátott termékek meg- felelnek a német termékbiztonsági jogszabályok (ProdSG) követelmé- nyeinek. Biztonság Megjegyzések magyarázata A használati útmutatóban a következő jelöléseket és jelzőszavakat használjuk. A jelzőszimbólum/-szó...
  • Seite 73 Biztonság − Ne nyissa fel a készülékházat. Bízza képesített szakemberre a javítást. Forduljon minősített szakműhelyhez. A garanciális és jótállási igény hatályát veszti saját kezű javítás, rossz csatlakoz- tatás vagy hibás kezelés esetén. − Javításánál csak olyan alkatrészeket szabad használni, ame- lyek megfelelnek az eredeti készülékadatoknak.
  • Seite 74 Biztonság − Nem tanácsoljuk hosszabbítókábel használatát. Ha hosszab- bítókábelt kell használnia, gondoskodjon megfelelő kapaci- tásúról. Legyen óvatos! A kábelt úgy kell elhelyezni, hogy ne okozzon botlásveszélyt, és ne húzódhasson ki véletlenül a csatlakozóaljzatból. FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes a gyermekekre és a korlátozott fizikai, érzékelé- si vagy mentális képességű...
  • Seite 75 Biztonság FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A termék szakszerűtlen kezelése sérülést okozhat. − A terméket csak hiánytalan és megfelelően összeszerelt álla- potban vegye használatba. − Ne érintkezzen a mozgó alkatrészekkel. Tartsa távol ujjait, hosszú haját és minden tárgyat – például nyaklánc és hason- lók –...
  • Seite 76 Biztonság − A működés közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje előtt a terméket ki kell kapcsolni, és le kell választani az elekt- romos hálózatról. ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A szakszerűtlen használat a termék károsodását okozhatja. − Ne használja a terméket folyamatos üzemmódban. Az ajánlott leghosszabb üzemidő...
  • Seite 77: Első Használatba Vétel

    Első használatba vétel − Ne használja a terméket és mellékelt tartozékait a termék repedése, sérülése vagy deformálódása esetén. − Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken. − Tisztítás előtt válassza le a keverőszárakat a termékről. − Ne használja a terméket elzárt szellőzőnyílással vagy puha felületre téve (pl.
  • Seite 78: A Termék Összeszerelése

    A termék összeszerelése A termék összeszerelése VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A termék rendeltetésellenes használata sérülést okozhat. − Ügyeljen arra, hogy a talprész stabil, vízszintes felületen álljon. − Szerelés közben ne csatlakoztassa a főegységet a csatlakozóal- jzatra. − A talprészhez kialakított tartó lehajtásakor óvatosan járjon el, mert ujja vagy keze véletlenül beszorulhat.
  • Seite 79: A Keverőszárak Áttekintése

    A keverőszárak áttekintése A keverőszárak áttekintése Használat Eszköz Tejszín, tojásfehérje habbá veréséhez, tojás, majonéz vagy Habverő tészta felveréséhez használja ezt a kiegészítőt, ha levegőt kell az anyagba vinni. Dagasztószár Masszívabb keverékek, pl. kenyértészta, pizza vagy sütemény- tészta, péksütemény-, ill. száraztészta keverésére és dagasztá- sára, ill.
  • Seite 80: Használat Talprésszel

    Kezelés Használat talprésszel 1. Szerelje össze a terméket az előírásoknak megfelelően. Lásd „A termék összeszere- lése” c. fejezet 1–5. lépéseit. 2. Adagolja a hozzávalókat a receptnek megfelelően a keverőtálba , és ügyeljen arra, hogy a keverőtál megfelelően be legyen helyezve a táltartóba .
  • Seite 81: Talprész Nélküli Használat

    Kezelés Talprész nélküli használat A fő egységet különálló készülékként is használhatja, a talprész felszerelése nélkül. 1. Tartsa nyomva a kioldó gombot a főegységnek a tartóról való leválasztásához. 2. Rögzítse a kívánt keverőszárakat a főegység befogatónyílásaiba helyezve, míg kattanó hangot kiadva stabilan nem rögzülnek (lásd B ábra). Lásd „A keverőszárak áttekintése”...
  • Seite 82: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás Tisztítás és ápolás FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! A termék szakszerűtlen használata áramütést okozhat. − Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a terméket, és húzza ki a hálózati kábelt a csatlakozóaljzatból. − Ne merítse a termék főegységét vízbe vagy más folyadékba. ÉRTESÍTÉS! Rövidzárlat veszélye! A készülékházba beszivárgó...
  • Seite 83: A Fő Egység És A Talprész Tisztítása

    Receptek A fő egység és a talprész tisztítása 1. Kapcsolja ki a főegységet , húzza ki a hálózati kábelt a csatlakozóaljzatból, és tisztítás előtt hagyja a terméket teljesen lehűlni. 2. Nedves ruhával törölje át a főegységet és a talprészt 3. Minden alkatrészt tiszta, puha törlőkendővel gondosan töröljön szárazra. A tartozékok tisztítása 1.
  • Seite 84: Tárolás

    Tárolás Kenyér Hozzávalók: • Búzaliszt: 500 g • Só: 7 g • Fehér cukor: 14 g • (80 %-os zsírtartalmú) vaj: 14 g • Víz: 285 g • Élesztőpor: 5 g Elkészítés: 1. Tegye a búzalisztet, a sót és a cukrot a keverőtálba. 2.
  • Seite 85: Hibakeresés

    Hibakeresés Hibakeresés Olyan hibák esetén, amelyeket nem tud saját maga elhárítani, forduljon szervizköz- pontunkhoz. Az elérhetőségi adatokat a jótállási adatlap tartalmazza. Hiba Lehetséges ok és az elhárítás módja − Ügyeljen arra, hogy a termék szabályosan csatlakozzon a csat- A termék lakozóaljzatra, s kapjon áramot.
  • Seite 86: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat Az EU-megfelelőségi nyilatkozatot kérje a jótállási adatlapon feltüntetett címtől. Hulladékkezelés Csomagolás eltávolítása A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. A termék leselejtezése (Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, amelyekben szelektív hulladékgyűjtést alkalmaznak.) A leselejtezett készülék nem kerülhet a háztartási hulladékok közé!
  • Seite 87 Származási hely: Kína Gyártó: JAXMOTECH GMBH OSTRING 60 66740 SAARLOUIS GERMANY ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 802499 Kérjük forduljon a magyarországi ALDI áruházakhoz. ÉV A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA: JÓTÁLLÁS SMB 512 11/2020...
  • Seite 88 Navodila za uporabo MEŠALNIK Z MEŠALNO POSODO ID: #05000...
  • Seite 89: Hitro In Preprosto Do Cilja S Kodami Qr

    Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili – s kodami QR boste zlahka na cilju. Kaj so kode QR? Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so grafične kode, ki jih je mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer...
  • Seite 90 Kazalo Vsebina kompleta ...............4 Komponente ................6 Splošno ................7 Preberite in shranite navodila za uporabo ......7 Namenska uporaba ..............7 Razlaga znakov .................7 Varnost.................8 Razlaga napotkov ..............8 Splošni varnostni napotki ............8 Prva uporaba ..............13 Preverite izdelek in vsebino kompleta ........ 13 Osnovno čiščenje ..............
  • Seite 91: Vsebina Kompleta

    Vsebina kompleta Vsebina kompleta...
  • Seite 92 Vsebina kompleta...
  • Seite 93: Komponente

    Vsebina kompleta Komponente Tipka za izmet Regulator hitrosti Tipka turbo Glavna enota Držalo Tipka za sprostitev zapore Tipka za fiksiranje držala Osnovna enota Prisesna nožica, 4× Podstavek za posodo Mešalna posoda Metlica za sneg, 2×* Metlica za gnetenje*, 2× Žvrklja*, 2× Plastično strgalo Odprtini Zobati venec...
  • Seite 94: Splošno

    Splošno Splošno Preberite in shranite navodila za uporabo Ta navodila za uporabo spadajo k temu mešalniku z mešalno posodo (v nadaljevanju imenovan samo „izdelek“). Vsebujejo pomembne infor- macije o začetku uporabe in ravnanju z izdelkom. Pred začetkom uporabe izdelka skrbno in v celoti preberite navodila za uporabo, zlasti varnostne napotke.
  • Seite 95: Varnost

    Varnost Varnost Razlaga napotkov V navodilih za uporabo se uporabljajo naslednji simboli in opozorilne besede. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, zaradi OPOZORILO! katere lahko, če se ji ne izognemo, pride do smrti ali težjih telesnih poškodb. Ta opozorilna beseda opozarja pred možno mate- OBVESTILO! rialno škodo.
  • Seite 96 Varnost − Pri popravilih je dovoljeno uporabljati le takšne dele, ki ustrezajo prvotnim podatkom o napravi. V tem izdelku so električni in me- hanski deli, ki so nujno potrebni za zaščito pred viri nevarnosti. − Izdelka ni dovoljeno uporabljati skupaj z zunanjim časovnim stikalom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje.
  • Seite 97 Varnost OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznav- nimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer ljudi z delnimi telesnimi okvarami, starejše osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi) ali s pomanjkanjem izkušenj in zna- nja (na primer starejši otroci). −...
  • Seite 98 Varnost − Pribor menjavajte le, ko izdelek povsem miruje in je električni kabel izvlečen iz električne vtičnice. − Med delovanjem v mešalno posodo nikoli ne posegajte z roka- mi ali s predmeti. − Med uporabo izdelku ne približujte rok, las, oblačil, strgal in ostalih pripomočkov, da zmanjšate tveganje telesnih poškodb oz.
  • Seite 99 Varnost − Preden začnete uporabljati izdelek, se prepričajte, da so se vsi deli varno zaskočili. − Ne poskušajte dvigniti zaklepnega mehanizma izdelka. − Nastavkov za mešanje (metlice za sneg, žvrklje ali metlice za gnetenje) z različnimi funkcijami ne smete uporabljati istočasno. −...
  • Seite 100: Prva Uporaba

    Prva uporaba Prva uporaba Preverite izdelek in vsebino kompleta OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Če embalažo neprevidno odprete z ostrim nožem ali drugimi koni- častimi predmeti, lahko hitro poškodujete izdelek. − Zato embalažo odpirajte zelo previdno. 1. Vzemite izdelek iz embalaže. 2. Preverite, ali so v kompletu vsi deli (glejte sl. A). 3.
  • Seite 101: Sestavljanje Osnovne Enote

    Pregled nastavkov za mešanje Sestavljanje osnovne enote 1. Osnovno enoto  postavite na ravno, stabilno površino in jo fiksirajte s prisesnimi nožicami  . Prepričajte se, da je regulator hitrosti  v položaju „0“ (izklopljeno). 2. Pritisnite tipko za fiksiranje držala  in jo pridržite, da sprostite držalo  .
  • Seite 102: Uporaba

    Uporaba Orodje Uporaba Žvrklja Ta nastavek uporabljajte za mešanje običajnega do rahlega testa za pecivo in biskvit, testa za palačinke ali za vmešavanje sestavin. Uporaba OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Zaradi nepravilne uporabe se lahko izdelek poškoduje. − Izdelka ne uporabljajte v trajnem načinu delovanja. Priporočen najdaljši čas delovanja je 10 minut.
  • Seite 103: Uporaba Brez Osnovne Enote

    Uporaba 4. Električni kabel glavne enote priključite v električno vtičnico. 5. Začnite z nižjo hitrostno stopnjo in regulator hitrosti  postopoma namestite na želeno stopnjo hitrosti (1–5). Za kratko impulzno delovanje pritisnite tipko turbo  . Moč tipke turbo ustreza stopnji hitrosti „5“ (glejte poglavje „Priporočene nastavitve hitrosti“). 6.
  • Seite 104: Čiščenje In Nega

    Čiščenje in nega Hitrost Funkcija Najprimerneje za ... Izklopljeno Izdelek je izklopljen. Vmešavanje Mešanje mehkih ali suhih sestavin. Mešanje Mešanje tekočih sestavin in solatnih prelivov. Gnetenje Gnetenje testa za kolače in kruh. Stepanje Stepanje jajc, glazure za kolače, smetane itd. Stepanje Stepanje masla v fino peno, sladkorja za deserte itd.
  • Seite 105: Nevarnost Poškodb

    Čiščenje in nega OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Nepravilno ravnanje z izdelkom lahko izdelek poškoduje. − Za čiščenje ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev, krtač s kovinskimi ali najlonskimi ščetinami ter ostrih ali kovinskih pripomočkov za čiščenje, kot so noži, trde lopatice in podobno. Ti lahko poškodujejo površine izdelka.
  • Seite 106: Recepti

    Recepti Recepti Kolač Sestavine: • Jajce: 3 kosi • maslo (z 80 % maščobe): 150 g • Beli sladkor: 150 g • Pšenična moka: 150 g • Kvas v prahu: 3 g Priprava: 1. Ločite beljak in rumenjak drug od drugega. 2. Beljak dajte v mešalno posodo  .
  • Seite 107: Shranjevanje

    Shranjevanje Shranjevanje Pred shranjevanjem morajo biti vsi deli povsem suhi. − Izdelek vedno shranjujte na suhem mestu. − Izdelek zaščitite pred neposredno sončno svetlobo. − Izdelek shranjujte nedosegljivo otrokom in varno zaprtega. Iskanje napak V primeru težav, ki jih sami ne morete odpraviti, se obrnite na našo službo za pomoč strankam.
  • Seite 108: Izjava O Skladnosti

    Izjava o skladnosti Izjava o skladnosti Izjavo o skladnosti EU lahko zahtevate na naslovu, ki je naveden na pri- loženem garancijskem listu. Odlaganje med odpadke Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo med odpadke odložite ločeno po vrstah materialov. Lepen- ko in karton zavrzite med odpadni papir, folije pa med odpadke za recikliranje.
  • Seite 109 Distributer: JAXMOTECH GMBH OSTRING 60 66740 SAARLOUIS GERMANY POPRODAJNA PODPORA 802499 Prosimo, oglasite se v vam najbližji HOFERjevi poslovalnici. LETA IZDELEK: GARANCIJE SMB 512 11/2020...

Inhaltsverzeichnis