Herunterladen Diese Seite drucken

Silverline 223008 Bestimmungsgemäße Verwendung Seite 2

Werbung

TECHNISCHE DATEN
Spannung: 12 V, DC
Leistung: 10 W
Leuchtmittel: 12 V/10 W
Anschlussstecker: 12-V-ZigarettenanzünderStecker
Grundplatte: magnetisch, im Winkel von 0-180°
verstellbar
Abmessungen: 80 x 80 x 90 mm
Länge der Anschlussleitung: aufgewickelt, bis auf 2,8
m ausziehbar
Gewicht: 250 g
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht für den industriellen oder professionellen Einsatz bestimmt.
• Obwohl das Gerät mit einem starken Magnetfuß ausgestattet ist darf es nicht auf Fahrzeugen während der Fahrt
verwendet werden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht bei schlechten Wetterbedingungen wie starkem Regen und Sturm.
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise, wenn die Leuchte eingeschaltet ist:
• Blicken Sie nicht direkt in die Lampe hinein.
• Richten Sie das Licht niemals direkt in die Augen von Personen oder Tieren.
• Richten Sie den Lichtkegel niemals auf Autos, Motorräder, Flugzeuge, Schiffe oder andere Fahrzeuge und Maschinen,
die von Personen bedient werden. Helles Licht kann Personen blenden und schwerwiegende Unfälle verursachen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Notleuchte ist ausschließlich zum Betrieb an 12-V-Zigarettenanzünder-Steckdosen konzipiert. Sie verfügt über keine
eigene Spannungsversorgung und kann bei vollständig entladener KFZ-Batterie nicht verwendet werden, liefert allerdings
bei teilentladender Batterie noch Licht. Das Gerät darf in keiner Weise modifiziert, oder zum Betrieb an 24-V-Bordnetzen
umgebaut werden. Das Leuchtengehäuse und die Anschlussleitung sind nicht temperaturbeständig oder wasserdicht und
dürfen nicht mit heißen Motorenteilen in Kontakt kommen, oder in Flüssigkeiten untergetaucht werden.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión: 12 V, CC
Potencia: 10 W
Bombilla: 12 V / 10W
Conector: Encendedor de cigarrillos 12 V
Base: Magnética, ajustable de 0 – 180°
Dimensiones: 80 x 800 x 90 mm
Longitud del cable de alimentación: Cable en
espiral, extensible hasta 2,8 m
Peso: 250 g
Instrucciones de seguridad
• Este producto no está diseñado para uso profesional o industrial
• Este producto dispone de una base magnética para instalar de forma segura, de todas formas, nunca debe instalarse
sobre un vehículo en movimiento.
• No utilice este producto en condiciones meteorológicas adversas cómo la lluvia o vientos fuertes.
Cuando la luz esté encendida, deberá seguir estas indicaciones:
• No mire directamente a la luz.
• No enfoque directamente el foco a los ojos de otras personas o animales.
• No apunte con el foco a: coches, motos, aviones, embarcaciones o cualquier otro vehículo o máquina manejada por una
persona. El brillo de la luz puede cegar y causar un accidente.
Aplicaciones
Linterna recargable para conectar a la toma de cigarrillos de 12 V de vehículos. Esta herramienta no funcionará cuando la
batería del vehículo esté completamente descargada, aunque si funcionará con niveles de batería bajo. Nunca modifique
esta herramienta para conectarla a vehículos con tomas de 24 V. El cable de 12 V y el cuerpo de esta herramienta no están
preparados para soportar altas temperaturas. Esta herramienta no es resistente al agua, no la sumerja o la exponga bajo
la lluvia.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione: 12V DC
Potenza: 10W
Lampada: 12V/10W
Spina del connettore: 12 V presa accendisigari
Base: 0-180 ° magnetico regolabile
Dimensioni: 80 x 80 x 90 mm
Lunghezza del cavo di alimentazione:
a spirale, si estende per 2,8 m
Peso: 250g
Istruzioni di sicurezza
• Questo dispositivo non è destinato ad uso industriale o professionale
• Questo prodotto è dotato di una base magnetica per il montaggio, però, il dispositivo non deve essere montato su un
veicolo in movimento
• Non utilizzare il dispositivo in condizioni climatiche avverse, per esempio pioggia o vento forte
Quando la torcia è accesa, i fattori seguenti devono essere osservate:
• Non guardare l'obiettivo direttamente
• Non puntare negli occhi di una persona o gli occhi di un animale
• Non puntare il fascio verso: Auto, moto, aerei, navi o altri veicoli o macchinari che è gestito da una persona. La luce
intensa può essere accecante e potrebbe causare incidenti gravi
Uso previsto
Questa Luce di emergenza per auto è progettato per funzionare esclusivamente con un collegamento ad una presa
accendisigari di un veicolo 12V. Essa non ha una fonte di alimentazione e in caso la batteria del veicolo diventa
completamente scarica non sarà funzionale. Tuttavia essa continuerà a funzionare con una batteria in stato di carica molto
bassa. Non deve essere modificata per funzionare con altre fonti di energia, compresi i sistemi elettrici a 24V del veicolo. Il
corpo principale e il cavo 12V non è resistente a temperature elevate che possono essere presenti in un vano di motore o
resistenti alla pioggia o essere immersi in acqua
SPECIFICATIES
Voltage: 12 V, gelijkstroom
Vermogen: 10 W
Lamp: 12 V/10 W
Connectorstekker: 12 V aanstekerstekker
Draagvlak: magnetisch 0-180° verstelbaar
Afmetingen: 80 x 80 x 90 mm
Lengte van het snoer: spiraal, strekt uit tot 2,8 m
Gewicht: 250 g
Veiligheid van de zaklamp
• Dit apparaat is niet bedoeld voor industrieel of professioneel gebruik
• Dit product omvat een magnetisch draagvlak maar is NIET te monteren op een bewegend voertuig
• Het apparaat niet gebruiken bij slechte weersomstandigheden zoals regen of harde wind
Als de zaklamp aan is dient het volgende in acht genomen te worden:
• Niet rechtstreeks in de lens kijken
• Niet in de ogen van een persoon of dier schijnen
• De bundel niet richten op: auto's, motoren, vliegtuigen, schepen of andere voertuigen of machines die door een persoon
bestuurd worden. Fel licht kan verblindend werken en tot ernstige ongevallen leiden
Gebruiksdoel
Deze noodlamp voor de auto is exclusief bestemd om op een 12 V aanstekercontact in een voertuig aangesloten te
worden. Hij heeft geen ingebouwde voedingsbron en werkt niet als de accu van het voertuig helemaal leeg is. Hij werkt
echter nog wel als de accu nog een heel kleine lading heeft. Hij mag niet gewijzigd worden om op andere voedingsbronnen
aangesloten te worden, waaronder 24 V elektrische systemen van het voertuig. De hoofdbehuizing en het 12 V snoer
zijn niet bestand tegen hoge temperaturen die in het motorvak aanwezig kunnen zijn en ook niet tegen regen of om
ondergedompeld te worden in water.
Operation
TECHNISCHE DATEN
1) Grundplatten-Einstellschraube
12-V-Anschlussleitung auf- und abwickeln
2) Reflektorschrauben
• Ziehen Sie den Zigarettenanzünder-Stecker (5) vorsichtig von seiner Halterung hinunter.
3) Reflektorrahmen
• Drehen Sie den Reflektorrahmen (3) im Gegenuhrzeigersinn (mit Blick auf das Leuchtmittel), um die Anschlussleitung
4) Leuchtmittel
abzuwickeln. Ziehen Sie das Kabel gleichzeitig sanft aus dem Gehäuse heraus.
5) Zigarettenanzünder-Stecker
WARNUNG! Wenden Sie keine Gewalt an, falls sich das Kabel schwergängig auf- oder abwickeln lässt. Drehen Sie den
6) 12-V-Anschlussleitung
Reflektorrahmen leicht in die entgegengesetzte Richtung, und versuchen Sie es anschließend erneut.
7) Magnetische Grundplatte
• Drehen Sie den Reflektorrahmen langsam und kontrolliert im Uhrzeigersinn, um die Anschlussleitung nach dem
Gebrauch wieder aufzuwickeln.
• Stecken Sie den Zigarettenanzünder-Stecker nach dem Gebrauch wieder auf seinen Haltesockel.
Hinweis: Ziehen Sie das Kabel niemals mit Gewalt aus dem Leuchtengehäuse heraus, und wickeln Sie es ebenfalls nicht
mit Gewalt auf. Das Kabel kann dabei beschädigt werden.
Am Fahrzeug anbringen
• Das Gerät ist mit einem starken Magnetfuß ausgestattet und kann daher einfach auf jeder magnetischen Oberfläche (wie
z.B. auf den meisten Fahrzeugdächern) angebracht werden.
WARNUNG! Seien Sie vorsichtig, falls Sie das Anschlusskabel des Gerätes vom Fahrzeugdach durch ein geöffnetes Fenster
ins Fahrzeuginnere führen. Treffen Sie Maßnahmen, die ein versehentliches Schließen des Fensters verhindern, da das
Kabel sonst beschädigt werden könnte! Öffnen Sie die Fahrzeugtüren vorsichtig!
Hinweis: Falls die Magnetische Grundplatte (7) die Leuchte nicht in der gewünschten Position hält und zu-/aufklappt, kann
der Mechanismus durch Anziehen der Grundplatten-Einstellschraube (1) stärker eingestellt werden.
Ein- und Ausschalten
• Stecken Sie den Anschlussstecker des Gerätes in die 12-V-Zigarettenanzünder-Steckdose Ihres Fahrzeuges ein, um das
Gerät einzuschalten. Die Lampe wird zu leuchten beginnen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der 12-V-Steckdose heraus um das Gerät auszuschalten.
Hinweise:
• Dieses Gerät verfügt nicht über einen Ein-/Ausschalter.
• Die Leuchte wird sofort die Funktion aufnehmen, sobald sie mit Strom versorgt wird.
• Nahezu alle modernen Fahrzeuge erfordern das Einschalten der Zündung, damit die 12-V-Steckdosen und der
Zigarettenanzünder mit Spannung versorgt werden.
• Überprüfen Sie dass die Zündung eingeschaltet ist, sollte sich die Lampe nach dem Herstellen der
Spannungsversorgung nicht einschalten.
• Ziehen Sie die Hinweise im Abschnitt „Instandhaltung" zu Rat, sollte das Gerät bei eingeschalteter
Spannungsversorgung nicht korrekt funktionieren.
Instrucciones de funcionamiento
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1) Tornillo de ajuste de la base
Enrollar y desenrollar el cable de 12 V
2) Tornillos del foco
• Saque el conector para la toma de cigarrillos (5) fuera del soporte.
3) Protector del foco
• Para desenrollar el cable de 12 V, coloque la luz mirando hacia delante y gire el protector del foco (3) en sentido
4) Bombilla
antihorario y tire el cable de la salida del cable de 12 V (6). Continúe tirando del cable mientras sujeta el protector.
5) Conector para toma de cigarrillos
PRECAUCIÓN: Nunca fuerce el cable, tirar fuerte del cable podría dañarlo. Si el cable está atascado, gire el protector del
6) Salida del cable de 12 V
foco en sentido horario y antihorario para desobstruirlo. Continúe girando el protector del foco en sentido antihorario y
sacando el cable.
7) Base magnética
• Para recoger el cable, gire el protector del foco en sentido horario. En caso de obstrucción vuelva a girar el protector en
ambas direcciones para desatascarlo.
• Después de cada uso, vuelva a colocar el conector para la toma de cigarrillos en el soporte.
Nota: Nunca fuerce el cable cuando esté desenrollándolo o recogiéndolo, podría dañarlo y desconectarlo de la toma del
encendedor de cigarrillos.
Instalación en un vehículo.
• Este foco dispone de una base magnética (7) para adherirse a superficies metálicas y materiales ferrosos cómo por
ejemplo el techo del vehículo.
Advertencia: Cuando coloque el foco sobre el vehículo, deberá asegurase de no dañar el cable conexión de 12 V al cerrar
la ventanilla del vehículo.
Nota: Cuando la base magnética (7) esté suelta, apriétela mediante los tornillos de ajuste de la base (1).
Encendido y apagado.
• Conecte el foco en la toma 12 V del encendedor de cigarrillos (5) de su vehículo. El foco se iluminará.
• Para apagar el foco, simplemente desconéctelo.
Notas:
• Este producto no dispone de interruptor para encender y apagar la herramienta.
• La luz se encenderá automáticamente una vez se conecte a la toma de 12 V.
• En la mayoría de vehículos, para poder utilizar la toma de encendedor de cigarrillos de 12 V, necesitará encender el
vehículo previamente.
• Si al conectar la luz no funciona, compruebe que el vehículo esté en funcionamiento.
• Si por algún motivo al encender el vehículo la luz no funciona, vea las indicaciones descritas en la sección de
mantenimiento.
Operazione
FAMILIARIZZAZIONE CON IL PRODOTTO
1) Vite di regolazione base
Svolgimento e avvolgimento del cavo 12V
2) Vite del riflettore
• Far scorrere delicatamente l'auto spina accendisigari (5) via dalla sua staffa
3) Contorno riflettore
• Per svolgere il cavo 12V tenere la lampada della luce dell'auto rivolta verso di voi e ruotare il riflettore del contorno (3)
4) Lampada
in senso antiorario. Allo stesso tempo, tirare con cautela il cavo fuori dal cavo di uscita 12V (6). Come trasformare il
5) Presa accendisigari
riflettore del contorno crea lasco nel cavo continuando ad estrarre il cavo
6) Cavo di uscita 12V
ATTENZIONE: Se il cavo diventa difficile da estrarre non forzare il cavo tirando forte su di esso in quanto potrebbe
danneggiarsi. Invece ruotare il riflettore del contorno leggermente in senso orario e in senso antiorario per allentare e
7) Base Magnetica
creare più lasco poi continuare a tirare mentre si ruota il riflettore del contorno.
• Per avvolgere il cavo, accendere il riflettore del contorno in senso orario ad un ritmo costante e controllato. Se si attacca
durante l'avvolgimento girare in senso antiorario leggermente e continuare a girare
• Dopo l'uso rimettere la spina accendisigari sulla staffa di plastica per la conservazione
NB: Se eseguendo un svolgimento o avvolgimento mai forzare il cavo siccome il cavo può essere allungato e danneggiato.
Anche dove il cavo è collegato all'interno della luce dell'automobile può essere scollegato.
Collegamento ad un veicolo
• Questa luce auto di emergenza dotato di una base magnetica (7) che si attacca semplicemente a qualsiasi superficie
metallica ferrosa (come un tetto del veicolo)
Attenzione: se si esegue il comando 12V del dispositivo dal tetto attraverso una finestra aperta verso l'interno del veicolo,
garantire che la finestra del veicolo non può accidentalmente chiudersi, altrimenti il cavo potrebbe danneggiarsi. Fare
attenzione durante l'apertura e chiusura delle porte del veicolo.
NB: Se la base magnetica (7) è sciolto in modo da non tenere la luce dell'automobile all'angolo desiderato, stringere
leggermente la vite di regolazione di base (1).
Accensione e spegnimento
• Collegare la spina accendisigari all'automobile (5) nella presa accendisigari 12V del vostro veicolo per funzionare. La
lampada si iluminerà
• Scollegare il dispositivo per spegnere
Note:
• Questo dispositivo non dispone di un interruttore on/off separato
• La luce funzionerà immediatamente quando collegato alla rete elettrica
• Quasi tutti i veicoli moderni richiedono l'accensione di essere acceso per alimentare il 12V presa accendisigari e altre
prese di corrente
Bediening
PRODUCTBESCHRIJVING
1) Verstelschroef draagvlak
Het 12 V snoer af- en oprollen
2) Schroeven buitenkant reflector
• Schuif de aanstekerstekker (5) uit zijn houder
3) Buitenkant reflector
• Houd de lamp naar u toe en draai de buitenkant van de reflector (3) tegen de klok in om het 12 V snoer af te rollen.
4) Lamp
Trek het snoer tegelijkertijd voorzichtig uit de uitlaat (6) voor het 12 V snoer. Door aan de buitenkant van de reflector te
5) Aanstekerstekker auto
draaien komt het snoer los te zitten en trek het snoer vervolgens uit
6) Uitlaat 12 V snoer
OPGELET: Als het snoer lastig wordt om uit te trekken, het snoer niet forceren door er hard aan te trekken omdat het dan
kan beschadigen. Draai in plaats daarvan de buitenkant van de reflector zacht met de klok mee en tegen de klok in om het
7) Magnetisch draagvlak
los te maken en blijf eraan trekken terwijl u aan de buitenkant van de reflector draait.
• Draai regelmatig aan de buitenkant van de reflector om het snoer weer op te rollen. Draait het snoer als het tijdens het
oprollen blijft steken, een beetje tegen de klok in en draai verder
• Plaats de aanstekerstekker van de auto na gebruik terug in de plastic houder voor opberging
Let op: Het snoer bij het af- of oprollen nooit forceren aangezien het snoer daardoor uitgerekt kan worden of kan
beschadigen. Ook als het snoer in de auto aangesloten zit kan de lamp losgekoppeld worden.
Vastmaken aan een voertuig
• Deze noodlamp voor de auto heeft een magnetisch draagvlak (7) en is eenvoudig aan een ferro-metaal oppervlak (zoals
een dak van een voertuig) vast te maken
Waarschuwing: Zorg als het 12 V snoer van het apparaat vanaf het dak door een open raam van het voertuig naar
binnen loopt, dat het raam niet per ongeluk dichtgedaan wordt, anders kan het snoer beschadigen. Let op bij het open- en
dichtdoen van de deuren van het voertuig.
Let op: Draai als het magnetische draagvlak (7) los zit waardoor de autolamp niet in de gewenste hoek blijft zitten, de
verstelschroef (1) voor het draagvlak iets aan.
Aan- en uitzetten
• Steek de aanstekerstekker (5) om de lamp aan te zetten in het 12 V aanstekercontact in het voertuig. De lamp gaat aan
• Haal het apparaat uit het contact om het uit te zetten
Let op:
• Dit apparaat heeft geen aan-/uitknop
• De lamp gaat meteen aan als hij op de voedingsbron wordt aangesloten
• Bij bijna alle moderne voertuigen moet de motor gestart zijn om de voeding naar het 12 V aanstekercontact en andere
voedingsbronnen aan te zetten
• Controleer als het apparaat met de stekker erin niet werkt, of de motor gestart is
• Raadpleeg als het apparaat het niet doet terwijl de voeding aan staat, de paragraaf 'Onderhoud' van dit handboek
Instandhaltung
Warnung: Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Leuchtmittel wechseln
1. Entfernen Sie zum Wechsel des Leuchtmittels (4) die vier Reflektorschrauben (2), die den Reflektorrahmen (3) halten,
und ziehen Sie den Rahmen vorsichtig vom Gerät ab.
2. Entfernen Sie das Glas, schrauben Sie das defekte Leuchtmittel im Gegenuhrzeigersinn aus seiner Fassung heraus,
und ersetzen Sie es mit einem Leuchtmittel identischen Typs.
3. Montieren Sie alle Komponenten erneut, und ziehen Sie die Schrauben vorsichtig an.
Warnung: Seien Sie sehr vorsichtig, falls das Glas des Leuchtmittels beschädigt ist. Tragen Sie schnittfeste Handschuhe
und verwenden Sie wo angebracht eine Zange, um den Metallsockel sowie Glasreste aus dem Gehäuse zu entfernen.
Seien Sie dabei vorsichtig, die Fassung nicht zu beschädigen. Vergewissern Sie sich, dass alle Glassplitter entfernt worden
sind bevor Sie das Gerät zusammenbauen, da der Drehspiegel-Antrieb und die interne Verkabelung durch Debris innerhalb
des Gehäuses beschädigt werden können.
Hinweise:
• Vermeiden Sie es, das Glas des neuen Leuchtmittels mit bloßen Fingern zu berühren. Das von Ihrer Haut übertragene
Fett verkürzt die Lebensdauer jedes Leuchtmittels immens.
• Falls das Gerät nicht funktioniert, d.h. die Lampe nicht aufleuchtet obwohl es an eine kompatible
12-V-Spannungsversorgung angeschlossen ist, überprüfen Sie das elektrische System und die Sicherungen des
Fahrzeuges.
• Dieses Gerät ist nicht mit einer internen Sicherung ausgestattet. Es besteht daher keine Notwendigkeit den
12-V-Zigarettenanzünder-Stecker (5) zu öffnen. Dieser könnte dabei Schaden nehmen.
Entsorgung
Beachten sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen geltende Vorschriften und
Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen
beraten.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el aparato de la red antes de proceder a su mantenimiento o limpieza.
Sustitución de la bombilla
1. Para sustituir la bombilla (4), simplemente desenrosque los 4 tornillos del foco (2) y retire el foco con cuidado.
2. Retire la lente del foco, desenrosque la bombilla en sentido antihorario y sustitúyala por una bombilla nueva de 12 V.
3. Vuelva a colocar los tornillos.
Advertencia: Tenga precaución cuando la bombilla está dañada o rota. Lleve siempre puestos guantes de protección
resistentes a los cortes. Tenga cuidado en no dañar la conexión de bayoneta. Retire los restos de cristales rotos antes
de volver a montar completamente la herramienta. Los restos de suciedad dentro de la bombilla podrían dañar los
mecanismos y conexiones de este producto.
Notas:
• Cuando maneje el foco, evite tocar la superficie de cristal con sus manos. La grasa acumulada en sus manos podría
disminuir la vida útil del foco.
• En caso de mal funcionamiento, por ejemplo, si el foco no se ilumina o gira al conectarla a la toma de 12 V, deberá
comprobar el estado de los fusibles de su vehículo.
• Este producto no dispone de fusible interno. Nunca intente abrir el conector para la toma de cigarrillos (5), podría dañar
la herramienta.
Eliminación
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas indicadas en su país.
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura convencional. Recíclelos si hay
puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre
cómo eliminar este tipo de herramientas correctamente.
• Se l'apparecchio non funziona quando collegato, controllare che il quadro è acceso
• Fare riferimento al paragrafo 'Manutenzione' di questo manuale se il dispositivo non funziona con l'alimentazione
inserita
Manutenzione
ATTENZIONE: scollegare sempre dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia.
Sostituzione della lampadina
1. Per cambiare la lampadina (4), svitare le 4 viti del contorno riflettore (2) che fissano il contorno riflettore e tirare via il
contorno dalla base
2. Rimuovere il vetro e svitare la lampadina in senso antiorario e sostituirla con una lampadina 12V compatibile
3. Riassemblare o e rimontare le viti
ATTENZIONE: Se il vetro è in frantumi indossare guanti resistenti al taglio e utilizzare pinze, dove appropriato quando
rimuovendo parti della lampada rotta. Fare attenzione a non danneggiare la lampada. Rimuovere eventuali frammenti
di vetro dal corpo prima del ri-assemblaggio. Qualsiasi detriti lasciati all'interno del dispositivo potrebbe danneggiare il
riflettore o cablaggio interno.
Note:
• Quando si maneggia la lampada nuova, evitare di toccare la superficie di vetro con le mani, siccome l'olio dalla vostra
pelle riduce in modo significativo la durata di vita di una lampada
• Se il dispositivo non funziona, cioè la luce non si accende quando collegato ad una alimentazione 12V compatibile,
controllare il sistema elettrico del veicolo e la scatola dei fusibili
• Questo dispositivo non è dotato di un fusibile interno. Non c'è alcuna necessità di svitare la spina accendisigari
dell'automobile (5), ma potrebbe subire danni nel processo.
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) che
non sono più funzionali e non sono vitali per la riparazione.
• Non gettare elettroutensili, o altre apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), con i rifiuti domestici
• Contattare l'ente locale per informazioni sullo smaltimento dei rifiuti e sul modo corretto di smaltire apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)
Onderhoud
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat altijd los van de voedingsbron voordat er onderhouds- of
schoonmaakwerkzaamheden uitgevoerd worden.
De lamp vervangen
1. Schroef om de lamp (4) te vervangen, de 4 schroeven (2) van de buitenkant van de reflector los waarmee de
buitenkant van de reflector vastzit en trek deze buitenkant voorzichtig van het draagvlak af
2. Verwijder het glas en schroef de lamp tegen de klok in los en vervang met een geschikte 12 V lamp
3. Weer in elkaar zetten en de schroeven weer vastdraaien
WAARSCHUWING: Draag als het glas van de lamp kapot is, snijbestendige handschoenen en gebruik zo nodig een tang
om delen van de kapotte lamp te verwijderen. Zorg dat het contact van de lamp niet beschadigt. Verwijder al het kapotte
glas uit de behuizing voordat die weer in elkaar gezet wordt. Kapotte stukken die in het apparaat achterblijven kunnen de
reflector of de bedrading binnenin beschadigen.
Let op:
• Probeer bij het hanteren van de nieuwe lamp, het glas niet met uw handen aan te raken, aangezien olie van uw huid de
gebruiksduur van de lamp aanzienlijk kan verkorten
• Controleer als het apparaat het niet doet, oftewel als de lamp niet aan gaat als hij op een geschikte 12 V voeding
aangesloten wordt, het elektrische systeem van het voertuig en de smeltveiligheden
• Dit apparaat heeft geen interne smeltveiligheid. Het is niet nodig de aanstekerstekker (5) van de auto los te schroeven;
dit kan hierdoor beschadigen.
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
www.silverlinetools.com

Werbung

loading