Herunterladen Diese Seite drucken

Benelli SIDEMASTER B0TR18SF Montageanleitung Seite 2

Werbung

4.
10
6
9
8
5.
COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:
Pos.
Ref.
1
261101
2
304160
3
261122
4
261102
261103
5
260648
6
302020
7
302024
8
304033
9
304036
10 260213
11 261100
12 304052
13 303021
REF. 500479
14 302021
Edición 2
6
B
7
A
7
7
6
5
4
4
Cant.
1
Soporte intermitentes - Support intermittent - Support intermittents - Träger mit Unterbrechungen - Supporto intermittenti
2
Tornillo Ø4 x 16 DIN 7506 B - Screw - Vis - Schraube - Vite
2
Cable alargador intermitente - Indicator Extension Cable - Câble de rallonge pour clignotant
Verlängerungskabel der Blinkleuchten - Cavi estensione dei lampeggiatori
1
Soporte derecho side - Side right support - Support droit side - Rechter Side-Träger - Supporto lato destro
1
Soporte izquierdo side - Side left support - Support gauche side - Linker Side-Träger - Supporto lato sinistro
2
Distanciador Ø16 Ø9 X 5 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore
Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
6
Tuerca M8 autoblocante - Self-blocking Nut M8 - Écrou M8 autobloquant - Selbstanziehende Mutter M8 - Bullone M8 autobloccante
6
2
Tornillo M8 X 25 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite
2
Tornillo M8 X 45 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
2
Distanciador Ø16 Ø9 X 12 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore
1
Soporte tubo unión - Junction tube support - Support d'attache du pot - Linker Side-Träger - Supporto tubo d'unione
2
Tornillo M6X20 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
4
Arandela Ø6 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
2
Tuerca M6 autoblocante - Self-blocking Nut M6 - Écrou M6 autobloquant - Selbstanziehende Mutter M6 - Bullone M6 autobloccante
Démonter des vis de fixation (A) qu'attachent le support étrier dans la
boite de batteries.
Munter les suports KIT TOP (4):
• dans la zone de l'étrier à l'aide des entretoises (5), des rondelles
(6), des écrous (7) et des vis (8).
• dans la zone du châssis à l'avant, au moyen des vis (5), des
rondelles (6), des entretoises (10), et des vis (7).
• dans la zone du châssis interne au moyen des vis sans tête (B)
(arranger), des rondelles (6) et des vis (7).
Entfernen Sie die Schrauben (A) von dem aufliegenden Träger (Batterie).
Anbringen der Träger KIT SIDE (4):
• im aufliegenden Bereich durch die Abstandshalter (9), die
Unterlegscheiben (6), die Muttern (7) und die Schrauben (8).
• im vorderen Fahrgestellbereich mit Hilfe der Schrauben (9),
Unterlegscheiben (6), Abstandsstücke (10) und Schrauben (7).
• im inneren Fahrgestellbereich durch die (schon vorbereiteten)
Gewindestifte (B), die Unterlegscheiben (6) und die Schrauben (7).
Rimuovere la vite (A) di fi ssaggio della staffa supporto scatola
batteria.
Montare i supporti KIT SIDE (4):
• nella zona della staffa mediante i distanziali (5), le rondelle (6), i
dadi (7) e le viti (8).
• nella zona del telaio frontale, mediante le viti (9), le rondelle (6) i
distanziali (10), i dadi (7).
• nella zona del telaio interno mediante i grani (B) (giá predisposti),
le rondelle (6) e i dadi (7).
12
13
1
13
1
1
3
11
13
14
Montar la varilla unión (11) a los soportes KIT SIDE (4)
mediante los tornillos (12), las arandelas (13) y las
tuercas (14).
Assemble the union rod (11) to the KIT SIDE supports
(4) using the screws (12), washers (13) and nuts(14).
Fixer le pont d'union (11) aux supports KIT SIDE (4) au
moyens des vis (12), des rondelles (13) et des écrous
(14).
Befestigen Sie die Verbindungsstange (11) an den KIT
SIDE Trägern (4) mit Hilfe der Schrauben (12), der
Unterlegscheiben (13) und der Muttern (14).
Montare la barra per unire (11) al supporto KIT SIDE
(4) mediante le viti (12), le rondelle (13) ed i dadi (14).

Werbung

loading