Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.-Nr.: 16553
Power Pack mit Kompressor
Bedienungsanleitung ............... 2
Art. No. 16553
Power Pack with compressor
Operating instructions .............. 7
Réf. art. 16553
Power Pack avec compresseur
Manuel de l'opérateur .............. 12
© EAL GmbH, 16553, 12.2020
Art.nr. 16553
Power Pack met compressor
Gebruiksaanwijzing .................. 17
Cod. art. 16553
Power Pack con compressore
Istruzioni per l'uso .................... 22
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für APA Power Pack

  • Seite 1 © EAL GmbH, 16553, 12.2020 Art.-Nr.: 16553 Art.nr. 16553 Power Pack mit Kompressor Power Pack met compressor Bedienungsanleitung ....2 Gebruiksaanwijzing ....17 Art. No. 16553 Cod. art. 16553 Power Pack with compressor Power Pack con compressore Operating instructions ....7 Istruzioni per l‘uso ....
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    • Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH durchgeführt werden. Das Power Pack dient als Starthilfe für Kraftfahrzeuge mit • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht 12 V Bordspannungsnetz. Mit dem integrierten Kompressor achtlos liegen. Dieses kann für Kinder zu können Autoreifen, Fahrradreifen, Bälle etc.
  • Seite 3: Symbolerklärung

    Ladegeräten. Durch das Kurzschließen der Akkukontakte besteht Verbrennungs- und Schutzisoliertes Gehäuse (Schutzklasse II) Explosionsgefahr! • Das Power Pack ist nur vorgesehen für Starthilfe eines Kraftfahrzeugs mit Faile-Safe-Sicherheitstransformator (fallen im eigenem Akku. Das Power Pack kann den Fehlerfall dauerhaft aus). Ausgangsspannung bis Fahrzeugakku nicht ersetzten.
  • Seite 4: Bedienungsanleitung

    6. BEDIENUNGSANLEITUNG 6.2 AUFLADEN DES POWER PACKS 6.1 ÜBERSICHT Laden Sie das Power Pack nach dem Kauf, bzw. vor dem ersten Einsatz mit dem Steckerladegerät komplett auf (Abschnitt 6.2.1) 6.2.1 AUFLADEN DES POWER PACKS MIT DEM STECKERLADEGERÄT Stellen Sie sicher, dass das Power Pack ausgeschaltet ist. Alle Kontrollleuchten und die Arbeitsleuchte dürfen nicht leuchten.
  • Seite 5: Anschliessen Des Power Packs

    Pack schaltet sich bei Nichtbenutzung nach ca. 10 Sekunden weiteres Drücken schalten Sie das Warnlicht (Blinken) ein selbst aus. Warten Sie ggf. solange, bis sich das Power Pack und ein nochmaliges Drücken schaltet das LED-Lichtfeld ausgeschaltet hat bevor Sie weiter fortfahren.
  • Seite 6: Wartung Und Pflege

    7. WARTUNG UND PFLEGE 7.1 WARTUNG Lagern Sie das Power Pack an einem trockenen, frostfreien Ort. Wird das Power Pack längere Zeit nicht benutzt, laden Sie es im Winter alle 2 Monate und im Sommer jeden Monat auf. 7.2 PFLEGE Schalten Sie das Power Pack vor einer Reinigung aus.
  • Seite 7: Scope Of Delivery

    • Cleaning and user maintenance may not be 1. PROPER USE OF THE PRODUCT carried out by children without supervision. The Power Pack serves as a starting aid for motor vehicles • Do not treat packaging material carelessly. with 12 V on-board voltage network. With the integrated This may become a dangerous plaything for compressor car tyres, bicycle tyres, balls etc.
  • Seite 8: Explanation Of Symbols

    Output voltage to brings a risk of burns and explosion! maximum 50 Volt • The Power Pack is only designed as jump start assistance for a vehicle that has a battery of its own. The Power Pack cannot Polarity of the plug connector replace the vehicle battery.
  • Seite 9: Operating Instructions

    6.2.1 CHARGING THE POWER PACK: WITH THE PLUG CHARGER Make sure that the Power Pack is switched off . All control lights and the work light must not be illuminated. Switch off the compressor. Plug the coaxial connector of the plug charger (Position 18 in the overview) into the charging socket of the Power Pack (Position 9 in the overview).
  • Seite 10: Connecting The Power Pack

    6.6 LED INDICATOR FIELD VEHICLES WITH NEGATIVE EARTH The Power Pack has an LED indicator fi eld. This can be used either as a work light or a warning light. Hold down the ON/ Make sure that the Power Pack is switched off , the charge OFF switch (Position 8 in the overview) until the work light status display must not light up.
  • Seite 11: Maintenance And Care

    7. MAINTENANCE AND CARE 7.1 MAINTENANCE Store the Power Pack in a dry, frost-free place. If the Power Pack is not used for a longer period of time, it must be recharged. In winter, recharge every two months, in summer recharge every month.
  • Seite 12: Utilisation Conforme

    à tout moment car vous risqueriez sinon de vous blesser ou l‘appareil risquerait d‘être 1. UTILISATION CONFORME Le Power Pack sert d‘aide au démarrage des véhicules à endommagé. • Les enfants ne doivent pas jouer avec moteur avec un réseau de tension de bord de 12 V. Le...
  • Seite 13: Explication Des Symboles

    l‘appareil. l‘aide d‘un chargeur endommagé. • Les tâches de nettoyage et d‘entretien • Utilisez uniquement les accessoires fournis à eff ectuer chez soi ne doivent pas être pour recharger le Powerpack. • N‘essayez jamais d‘eff ectuer une aide exécutées par des enfants qui ne sont pas sous surveillance.
  • Seite 14: Notice D'utilisation

    6. NOTICE D‘UTILISATION 6.2 CHARGEMENT DU POWERPACK Après l’achat ou avant la première utilisation, chargez 6.1 VUE D‘ENSEMBLE complètement le Powerpack avec le chargeur à fi che (point 6.2.1). 6.2.1 CHARGEMENT DU POWERPACK AVEC LE CHARGEUR À FICHE Assurez-vous que le Powerpack est éteint. Aucune lampe de contrôle, y compris la lampe de travail, ne doit être allumée.
  • Seite 15: Raccordement Du Powerpack

    Assurez-vous que le Powerpack est totalement MP3, etc. Pour charger un appareil à USB, vous devrez echargé. Pour cela, appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT tout d‘abord le relier au câble de chargement (non fourni). (position 8 dans la vue d‘ensemble). Lorsque les trois Insérez la fi che USB du câble de chargement dans le port lampes de l’indicateur d’...
  • Seite 16: Entretien Et Nettoyage

    Lors du gon age, veillez toujours à ce 9. DONNÉES DE CONTACT que la pression de l‘air soit correcte (pour EAL GmbH cela, consultez le mode d‘emploi de votre Otto-Hausmann-Ring 107 véhicule). Le compresseur peut délivrer 42115 Wuppertal, Allemagne une pression de max. 18 bars. Une pression trop élevée entraîne un risque d‘explosion +49 (0)202 42 92 83 0 et de blessure.
  • Seite 17: Reglementair Gebruik

    OVERZICHT ______________________ 19 kinderen uit de buurt van het apparaat. POWER PACK OPLADEN _______________ 19 6.2.1 POWER PACK OPLADEN MET DE STEKKERLADER 19 Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik. 6.2.2 POWER PACK OPLADEN MET DE _________ 19 Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht...
  • Seite 18: Uitleg Bij De Symbolen

    Power Pack in overeenstemming met de lokale regelgeving worden afgevoerd. • Laad de accu van het Power Pack nooit op met een beschadigde oplader. • Gebruik uitsluitend de bijgeleverde acces- soires voor het opladen van de accu.
  • Seite 19: Gebruiksaanwijzing

    4 Starthulpkabel (+) 14 Bedieningspaneel achterkant Wanneer alle drie de lampjes van de laadindicator (positie 5 Starthulpkabel (-) 15 Pooltang (-) 7 in het overzicht) branden, is het Power Pack klaar voor 6 12 V-uitgang 16 Opbergvak luchtslang gebruik. 7 Laadindicator...
  • Seite 20: Het Power Pack Aansluiten

    Zorg dat het Power Pack is uitgeschakeld, de laadindicator de aan-/uitschakelaar (positie 8 in het overzicht) ingedrukt mag niet branden. Het Power Pack schakelt vanzelf na ca. 10 totdat de werklamp wordt ingeschakeld. Nogmaals seconden uit als het niet wordt gebruikt. Wacht indien nodig indrukken schakelt het waarschuwingslicht (knipperend) in totdat het Power Pack is uitgeschakeld voordat u doorgaat.
  • Seite 21: Onderhoud En Verzorging

    7. ONDERHOUD EN VERZORGING 7.1 ONDERHOUD Bewaar het Power Pack in een droge, vorstvrije omgeving. Als het Power Pack gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, moet het in de winter om de twee maanden en in de zomer elke maand worden opgeladen.
  • Seite 22 CARICABATTERIE A SPINA ____________ 24 Questo dispositivo non è destinato all‘impiego industriale. 6.2.2 RICARICA DEL POWER PACK CON IL CAVO DI _ 24 Dell’uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le RICARICA AUTO ___________________ 24...
  • Seite 23: Spiegazione Dei Simboli

    Tensione di uscita max. 50 Volt della batteria comporta il rischio di ustioni e di esplosione! • Il Power Pack è concepito esclusivamente per Polarità della spina di ricarica l‘avviamento d‘emergenza di un autoveicolo dotato di batteria propria. Il Power Pack non può...
  • Seite 24: Istruzioni Per L'uso

    6.2.1 RICARICA DEL POWER PACK CON IL CARICABATTERIE A SPINA Assicurarsi che il Power Pack sia spento. Tutte le spie di con- trollo e la lampada da lavoro devono essere spente. Spegnere il compressore. Inserire il connettore cavo del caricabatterie a spina (pos.
  • Seite 25: Collegamento Del Power Pack

    Assicurarsi che il Power Pack sia spento e che l‘indicatore emergenza. Tenere premuto il pulsante ON/OFF (pos. 8 del- del livello di carica non sia acceso. Il Power Pack si spegne lo schema generale) fi nché non si accende la lampada da dopo circa 10 secondi se non viene utilizzato.
  • Seite 26: Manutenzione E Pulizia

    7.1 MANUTENZIONE Si raccomanda di conservare il Power Pack in un luogo asciutto e al riparo dal gelo. Qualora il Power pack non venga utilizzato per un prolungato periodo di tempo, ricaricarlo ogni 2 mesi in inverno e ogni mese in estate.
  • Seite 28 EAL GmbH +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eal-vertrieb.com 42115 Wuppertal, Deutschland...

Diese Anleitung auch für:

16553

Inhaltsverzeichnis