• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH durchgeführt werden. Das Power Pack dient als Starthilfe für Kraftfahrzeuge mit • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht 12 V Bordspannungsnetz. Mit dem integrierten Kompressor achtlos liegen. Dieses kann für Kinder zu können Autoreifen, Fahrradreifen, Bälle etc.
Ladegeräten. Durch das Kurzschließen der Akkukontakte besteht Verbrennungs- und Schutzisoliertes Gehäuse (Schutzklasse II) Explosionsgefahr! • Das Power Pack ist nur vorgesehen für Starthilfe eines Kraftfahrzeugs mit Faile-Safe-Sicherheitstransformator (fallen im eigenem Akku. Das Power Pack kann den Fehlerfall dauerhaft aus). Ausgangsspannung bis Fahrzeugakku nicht ersetzten.
6. BEDIENUNGSANLEITUNG 6.2 AUFLADEN DES POWER PACKS 6.1 ÜBERSICHT Laden Sie das Power Pack nach dem Kauf, bzw. vor dem ersten Einsatz mit dem Steckerladegerät komplett auf (Abschnitt 6.2.1) 6.2.1 AUFLADEN DES POWER PACKS MIT DEM STECKERLADEGERÄT Stellen Sie sicher, dass das Power Pack ausgeschaltet ist. Alle Kontrollleuchten und die Arbeitsleuchte dürfen nicht leuchten.
Pack schaltet sich bei Nichtbenutzung nach ca. 10 Sekunden weiteres Drücken schalten Sie das Warnlicht (Blinken) ein selbst aus. Warten Sie ggf. solange, bis sich das Power Pack und ein nochmaliges Drücken schaltet das LED-Lichtfeld ausgeschaltet hat bevor Sie weiter fortfahren.
7. WARTUNG UND PFLEGE 7.1 WARTUNG Lagern Sie das Power Pack an einem trockenen, frostfreien Ort. Wird das Power Pack längere Zeit nicht benutzt, laden Sie es im Winter alle 2 Monate und im Sommer jeden Monat auf. 7.2 PFLEGE Schalten Sie das Power Pack vor einer Reinigung aus.
• Cleaning and user maintenance may not be 1. PROPER USE OF THE PRODUCT carried out by children without supervision. The Power Pack serves as a starting aid for motor vehicles • Do not treat packaging material carelessly. with 12 V on-board voltage network. With the integrated This may become a dangerous plaything for compressor car tyres, bicycle tyres, balls etc.
Output voltage to brings a risk of burns and explosion! maximum 50 Volt • The Power Pack is only designed as jump start assistance for a vehicle that has a battery of its own. The Power Pack cannot Polarity of the plug connector replace the vehicle battery.
6.2.1 CHARGING THE POWER PACK: WITH THE PLUG CHARGER Make sure that the Power Pack is switched off . All control lights and the work light must not be illuminated. Switch off the compressor. Plug the coaxial connector of the plug charger (Position 18 in the overview) into the charging socket of the Power Pack (Position 9 in the overview).
6.6 LED INDICATOR FIELD VEHICLES WITH NEGATIVE EARTH The Power Pack has an LED indicator fi eld. This can be used either as a work light or a warning light. Hold down the ON/ Make sure that the Power Pack is switched off , the charge OFF switch (Position 8 in the overview) until the work light status display must not light up.
7. MAINTENANCE AND CARE 7.1 MAINTENANCE Store the Power Pack in a dry, frost-free place. If the Power Pack is not used for a longer period of time, it must be recharged. In winter, recharge every two months, in summer recharge every month.
à tout moment car vous risqueriez sinon de vous blesser ou l‘appareil risquerait d‘être 1. UTILISATION CONFORME Le Power Pack sert d‘aide au démarrage des véhicules à endommagé. • Les enfants ne doivent pas jouer avec moteur avec un réseau de tension de bord de 12 V. Le...
l‘appareil. l‘aide d‘un chargeur endommagé. • Les tâches de nettoyage et d‘entretien • Utilisez uniquement les accessoires fournis à eff ectuer chez soi ne doivent pas être pour recharger le Powerpack. • N‘essayez jamais d‘eff ectuer une aide exécutées par des enfants qui ne sont pas sous surveillance.
6. NOTICE D‘UTILISATION 6.2 CHARGEMENT DU POWERPACK Après l’achat ou avant la première utilisation, chargez 6.1 VUE D‘ENSEMBLE complètement le Powerpack avec le chargeur à fi che (point 6.2.1). 6.2.1 CHARGEMENT DU POWERPACK AVEC LE CHARGEUR À FICHE Assurez-vous que le Powerpack est éteint. Aucune lampe de contrôle, y compris la lampe de travail, ne doit être allumée.
Assurez-vous que le Powerpack est totalement MP3, etc. Pour charger un appareil à USB, vous devrez echargé. Pour cela, appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT tout d‘abord le relier au câble de chargement (non fourni). (position 8 dans la vue d‘ensemble). Lorsque les trois Insérez la fi che USB du câble de chargement dans le port lampes de l’indicateur d’...
Lors du gon age, veillez toujours à ce 9. DONNÉES DE CONTACT que la pression de l‘air soit correcte (pour EAL GmbH cela, consultez le mode d‘emploi de votre Otto-Hausmann-Ring 107 véhicule). Le compresseur peut délivrer 42115 Wuppertal, Allemagne une pression de max. 18 bars. Une pression trop élevée entraîne un risque d‘explosion +49 (0)202 42 92 83 0 et de blessure.
OVERZICHT ______________________ 19 kinderen uit de buurt van het apparaat. POWER PACK OPLADEN _______________ 19 6.2.1 POWER PACK OPLADEN MET DE STEKKERLADER 19 Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik. 6.2.2 POWER PACK OPLADEN MET DE _________ 19 Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht...
Power Pack in overeenstemming met de lokale regelgeving worden afgevoerd. • Laad de accu van het Power Pack nooit op met een beschadigde oplader. • Gebruik uitsluitend de bijgeleverde acces- soires voor het opladen van de accu.
4 Starthulpkabel (+) 14 Bedieningspaneel achterkant Wanneer alle drie de lampjes van de laadindicator (positie 5 Starthulpkabel (-) 15 Pooltang (-) 7 in het overzicht) branden, is het Power Pack klaar voor 6 12 V-uitgang 16 Opbergvak luchtslang gebruik. 7 Laadindicator...
Zorg dat het Power Pack is uitgeschakeld, de laadindicator de aan-/uitschakelaar (positie 8 in het overzicht) ingedrukt mag niet branden. Het Power Pack schakelt vanzelf na ca. 10 totdat de werklamp wordt ingeschakeld. Nogmaals seconden uit als het niet wordt gebruikt. Wacht indien nodig indrukken schakelt het waarschuwingslicht (knipperend) in totdat het Power Pack is uitgeschakeld voordat u doorgaat.
7. ONDERHOUD EN VERZORGING 7.1 ONDERHOUD Bewaar het Power Pack in een droge, vorstvrije omgeving. Als het Power Pack gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, moet het in de winter om de twee maanden en in de zomer elke maand worden opgeladen.
Seite 22
CARICABATTERIE A SPINA ____________ 24 Questo dispositivo non è destinato all‘impiego industriale. 6.2.2 RICARICA DEL POWER PACK CON IL CAVO DI _ 24 Dell’uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le RICARICA AUTO ___________________ 24...
Tensione di uscita max. 50 Volt della batteria comporta il rischio di ustioni e di esplosione! • Il Power Pack è concepito esclusivamente per Polarità della spina di ricarica l‘avviamento d‘emergenza di un autoveicolo dotato di batteria propria. Il Power Pack non può...
6.2.1 RICARICA DEL POWER PACK CON IL CARICABATTERIE A SPINA Assicurarsi che il Power Pack sia spento. Tutte le spie di con- trollo e la lampada da lavoro devono essere spente. Spegnere il compressore. Inserire il connettore cavo del caricabatterie a spina (pos.
Assicurarsi che il Power Pack sia spento e che l‘indicatore emergenza. Tenere premuto il pulsante ON/OFF (pos. 8 del- del livello di carica non sia acceso. Il Power Pack si spegne lo schema generale) fi nché non si accende la lampada da dopo circa 10 secondi se non viene utilizzato.
7.1 MANUTENZIONE Si raccomanda di conservare il Power Pack in un luogo asciutto e al riparo dal gelo. Qualora il Power pack non venga utilizzato per un prolungato periodo di tempo, ricaricarlo ogni 2 mesi in inverno e ogni mese in estate.