Seite 1
Installation, operation and maintenance manual Manuale di installazione, uso e manutenzione Montage-Betriebs und Wartungsanleitung Notice de montage et d’entretien Manual de montaje y servicio Air conditioner for electric enclosure Condizionatore per armadi elettrici Schaltschrank-Kühlgerät Climatiseur pour armoires électriques Climatizador para armarios eléctricos EGO04B EGO04C EGO06B...
Seite 2
A T T E N T I O N ! • • • Working on the unit only by quali- Solo personale qualificato e auto- Arbeiten am Gerät dürfen nur von fied and authorized personnel. rizzato può effettuare servizio tec- qualifiziertem autorisiertem •...
Seite 3
F.7.1 Performances / Prestazioni / Leistungen / Performances / Prestaciones EGO04 EGO06 EGO08 EGO10 P (W) Ta (°C) Ti (°C) Useful cooling output Ambient temperature Enclosure internal temperature I T A Potenza frigorifera utile Temperatura ambiente Temperatura interna armadio Nutzkühlleistung Umgebungstemperatur Schaltschrank-Innentemperatur Puissance frigorifique utilisée...
Seite 6
Updates / Aggiornamenti / Neubearbeitungen / Mises à jour / Puestas al dia Updates of this page, if any, replace the drilling templates of the previous page. La eventuale presenza di aggiornamenti annulla e sostituisce le dime di foratura della pagina precedente. Etwaige Neubearbeitungen auf dieser Seite ersetzen die Montageausschnitte der vorigen Seite.
Seite 7
F.19.1 F.22.1 F.25.1 F.27.0 F.28.1 F.31.1 F.33.0 F.34.1 F.36.0 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 8
• 1. Cooling unit application. If the cooling unit has to be installed on a 8.2 Versions with an autotransformer The cooling units described in this manual are door, make sure the door can take the (EGO06G / EGO08G / EGO10G) These bi-phase versions are set for two supply designed and built to cool the air inside weight.
10. Maintenance. 11. Technical information. down in this manner. The gas is then drawn Caution! Before embarking on any mainte- 11.1 Operating principle. back into the compressor and the above de- nance work, switch current off to the enclo- The cooling unit for electric enclosures works scribed cycle is repeated.
Seite 10
• 1. Destinazione d’uso del condizionatore. La tensione di alimentazione disponibile magnetotermici, con distanza tra i contatti di I condizionatori descritti in questo manuale so- deve rispondere alle caratteristiche ripor- almeno 3 mm con contatti aperti secondo le ta- no progettati e realizzati per il raffreddamento tate sulla targa dati del condizionatore.
tura); il capillare (EXP) all’uscita dal quale, trovandosi LAL = 10 (SP-LA= allarme bassa tempe- a pressione e temperature molto più basse, ne- Intervento Frequenza ratura); bulizza. Viene ricevuto, allora, dalla batteria di Controllo ed eventuale puli- Ogni tre tAL = Yes (memoria allarmi);...
Seite 12
• 1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes. Das Kühlgerät muss so montiert werden, rät darf nach eine Betriebsstop nicht sofort wie- Die in dieser Anleitung beschriebenen Kühlge- dass sich Luftansaugloch der eingeschaltet werden. Daher ist es ange- räte sind für die Kühlung der Innenluft von Schrank möglichst hoch befindet.
PtC = 1 (1 Minute für Parameter PSC); oder Kondensator (C) transportiert, wo es durch HAL = 10 (SP+HA= Alarmmeldung hohe die Umgebungsluft abgekühlt und vom gasför- Arbeiten Häufigkeit Temperatur); migen in den flüssigen Zustand überführt wird. Wärmeaustauscher der Au- Alle 3 LAL = 10 (SP-LA= Alarmmeldung nied-...
Seite 14
• 1. Emploi du climatiseur. Le climatiseur doit être monté dans la po- tion des bornes. Après avoir été arrêté, le cli- Les climatiseurs décrits dans ce manuel ont été sition prévue. L'inclinaison maximale tolé- matiseur ne doit pas être remis en route immé- étudiés et développés pour refroidir l'air à...
rature); l'air ambiant pour se transformer à l'état liquide. LAL = 10 (SP-LA= alarme température Il passe ensuite à travers le capillaire (EXP) à la Description de l'opéra- Fréquence basse); sortie du quel il se transforme en vapeur car la tion tAL = Yes pression est beaucoup plus basse.
Seite 16
1. Uso previsto del acondicionador. cadas en la placa de datos del acondicio- estar protegida por un disyuntor / fusible o un Las unidades refrigeradoras descritas en este nador. interruptor magnetotérmico con distancia entre manual se han desarrollado y construido para El acondicionador debe instalarse en la los contactos de 3 mm como mínimo cuando •...
retardo entre una parada y un de es enfriado por el aire del ambiente, pa- arranque sucesivo); sando así de gas a líquido. En estado líquido Intervención Frecuencia PtC = 1 (1 minuto para parámetro PSC); pasa seguidamente a través del conducto ca- Controlar y si fuera nece- Cada 3 me- HAL = 10...
Seite 18
Wiring diagram / Schema elettrico / Anschlusschema / Schéma électrique / Esquema eléctrico electronic control controllo elettronico Elektronische Steuerung evaporator fan condensatore ventilatore Kondensator capacitor evaporatore Verdampfenventilator condenser fan condensatore ventilatore Kondensator capacitor condensatore Verflüssigerventilator compressor starting condensatore di avviamento Betriebskondensator capacitor compressore...
Seite 19
EGO04BM EGO04CM θ θ L1 N L1 N EGO04BT EGO06BM/EGO08BM θ p> PE 80 81 L1 N EGO06CM/EGO08CM EGO06GM/EGO08GM θ θ p> p> 400 440 L2 L2 L1 N 0-440 V (0-400 V) Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 20
EGO06BT/EGO08BT EGO06GT/EGO08GT 5 6 7 11 12 p> p> L1 N 0-440 V (0-400 V) EGO10BM EGO10CM θ θ p> p> L1 N EGO10GM EGO10BT 4 5 6 θ p> p> L1 N 81 82 0 400 440 0-440 V (0-400 V) Downloaded from www.Manualslib.com...
Seite 21
EGO10GT p> 82 83 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 22
Updates / Aggiornamenti / Neubearbeitungen / Mises à jour / Puestas al dia Updates of this page, if any, replace the wiring diagrams of the previous pages. La eventuale presenza di aggiornamenti annulla e sostituisce gli schemi elettrici delle pagine precedenti. Etwaige Neubearbeitungen auf dieser Seite ersetzen die Schaltpläne der vorigen Seiten.
Seite 23
Notes Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 24
Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro front structure scocca anteriore Vorderer Gehäuserahmen rear structure scocca posteriore Hinterer Gehäuserahmen autotransformer autotrasformatore Spartransformator condenser fan ventilatore condensatore Verflüssigerlüfter evaporator fan ventilatore evaporatore Verdampferlüfter pressostat pressostato Pressostat thermostat / electronic termostato / termostato...
Seite 25
EGO04B EGO04C EGO06B EGO06C EGO06G EGO08B EGO08C EGO08G EGO10B EGO10C EGO10G Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 26
GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE / GARANTIE / GARANTÍA Pavarini Components Spa guarantees its product free from Quality defects. It also guarantees for: 12 months all the product’s components starting from the date they are put on the market and when they are used in the following conditions: 1) When the temperatures of the panel or enclosure are no higher or lower than those indicated on the rating plate.
Para cada componente que resultara defectuoso, en el periodo de garantía, la Pavarini Components SpA procederá, a su indiscutible juicio, a la reparación y/o sustitución, en sus propios establecimien- tos o en empresa autorizada por ella, sin ningún adeudo de los componentes que resultaran defectuosos. Eventuales gastos adicionales derivantes de la remoción, desplazamiento y eventual instalación no serán imputables a la Pavarini Components SpA.
Seite 28
Installation, operation and maintenance manual Manuale di installazione, uso e manutenzione Montage-Betriebs und Wartungsanleitung Notice de montage et d’entretien Manual de montaje y servicio Air conditioner for electric enclosure Condizionatore per armadi elettrici Schaltschrank-Kühlgerät Climatiseur pour armoires électriques Climatizador para armarios eléctricos EGO12B EGO12C EGO12G...
Seite 29
Installation, operation and maintenance manual Manuale di installazione, uso e manutenzione Montage-Betriebs und Wartungsanleitung Notice de montage et d’entretien Manual de montaje y servicio Air conditioner for electric enclosure Condizionatore per armadi elettrici Schaltschrank-Kühlgerät Climatiseur pour armoires électriques Climatizador para armarios eléctricos EGO30B EGO30L EGO40B...
Seite 30
A T T E N T I O N ! • • • Working on the unit only by quali- Solo personale qualificato e auto- Arbeiten am Gerät dürfen nur von fied and authorized personnel. rizzato può effettuare servizio tec- qualifiziertem autorisiertem •...
Seite 31
F.48.0 Performances / Prestazioni / Leistungen / Performances / Prestaciones EGO30 EGO40 P (W) Ta (°C) Ti (°C) Useful cooling output Ambient temperature Enclosure internal temperature I T A Potenza frigorifera utile Temperatura ambiente Temperatura interna armadio Nutzkühlleistung Umgebungstemperatur Schaltschrank-Innentemperatur Puissance frigorifique utilisée Température ambiante Température intérieure armoire...
Seite 33
Updates / Aggiornamenti / Neubearbeitungen / Mises à jour / Puestas al dia Updates of this page, if any, replace the drilling templates of the previous page. La eventuale presenza di aggiornamenti annulla e sostituisce le dime di foratura della pagina precedente. Etwaige Neubearbeitungen auf dieser Seite ersetzen die Montageausschnitte der vorigen Seite.
Seite 34
Notes Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 35
F.52.1 F.22.1 F.25.1 F.55.1 F.53.1 F.59.1 F.33.0 F.54.1 F.36.0 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 36
• 1. Cooling unit application. If the cooling unit has to be installed on a 9. First start up and adjustment. The cooling units described in this manual are door, make sure the door can take the If, prior to installation, the cooling unit was left in an incorrect position (figure F.1.0), wait at least designed and built to cool the air inside weight.
the refrigerant circulates inside it. The refriger- 11.2 Safety devices. ant used is R134a, chlorine free and harmless The refrigeration circuit is fitted with a high Frequency for the ozone layer. The unit is divided into two pressure safety switch P (figure F.36.0) set at Check the external air heat Every 3 hermetically separated sections where the am-...
Seite 38
• 1. Destinazione d’uso del condizionatore. La tensione di alimentazione disponibile magnetotermici, con distanza tra i contatti di I condizionatori descritti in questo manuale so- deve rispondere alle caratteristiche ripor- almeno 3 mm con contatti aperti secondo le ta- no progettati e realizzati per il raffreddamento tate sulla targa dati del condizionatore.
Seite 39
La Pavarini Components non si assume alcuna Eventuali riparazioni devono essere effettuate L’armadio in questo modo si raffredda. Il gas responsabilità nel caso di modifica da parte del solo da personale specializzato autorizzato. viene quindi nuovamente aspirato dal compres- cliente dei parametri impostati senza relativa sore per ripetere il ciclo già...
Seite 40
• 1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes. Das Kühlgerät muss so montiert werden, F.55.1). Das Kühlgerät darf nach eine Betriebs- Die in dieser Anleitung beschriebenen Kühlge- dass sich Luftansaugloch stop nicht sofort wieder eingeschaltet werden. räte sind für die Kühlung der Innenluft von Schrank möglichst hoch befindet.
Pavarini Components übernimmt keinerlei Haf- dung von Original-Ersatzteilen durchgeführt abgekühlt wird, und geht aufgrund der aufge- tung für den Fall, dass der Kunde die eingege- werden. nommenen Wärme vom flüssigen in den gas- benen Parameter eigenständig und ohne Ge- förmigen Zustand über. Daraufhin wird das Gas nehmigung verändert.
Seite 42
• 1. Emploi du climatiseur. Le climatiseur doit être monté dans la po- tion des bornes (figure F.55.1). Après avoir été Les climatiseurs décrits dans ce manuel ont été sition prévue. L'inclinaison maximale tolé- arrêté, le climatiseur ne doit pas être remis en étudiés et développés pour refroidir l'air à...
Pavarini Components décline toute responsabi- Les réparations éventuelles doivent être effec- qui se refroidit, et retourne à l'état gazeux, lité en cas de modification des paramètres pro- tuées par un personnel spécialisé et agréé en grâce à la chaleur absorbée. Le gaz est à nou- grammés effectuée par le client sans autorisa- utilisant que des pièces de rechange d'origine.
Seite 44
1. Uso previsto del acondicionador. cadas en la placa de datos del acondicio- estar protegida por un disyuntor / fusible o un Las unidades refrigeradoras descritas en este nador. interruptor magnetotérmico con distancia entre manual se han desarrollado y construido para El acondicionador debe instalarse en la los contactos de 3 mm como mínimo cuando •...
salida OUT2); Las reparaciones que pudieran ser necesarias 11.2 Dispositivos de seguridad. buF = OFF (configuración de la función buf- sólo podrán ser efectuadas por personal espe- El circuito refrigerador está provisto de un pre- fer); cializado y autorizado, utilizando exclusiva- sóstato de alta presión P (figura F.36.0) que e- mente recambios originales.
Seite 46
Wiring diagram / Schema elettrico / Anschlusschema / Schéma électrique / Esquema eléctrico electronic control controllo elettronico Elektronische Steuerung evaporator fan condensatore ventilatore Kondensator capacitor evaporatore Verdampfenventilator condenser fan condensatore ventilatore Kondensator capacitor condensatore Verflüssigerventilator compressor starting condensatore di avviamento Betriebskondensator capacitor compressore...
Seite 47
EGO30BM 2.5 mm θ p> EGO30BT 2.5 mm p> 81 82 EGO40BM 2.5 mm θ p> Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 48
EGO40BT 2.5 mm p> 81 82 EGO30LM / EGO40LM θ p> EGO30LT / EGO30LT p> Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 49
Updates / Aggiornamenti / Neubearbeitungen / Mises à jour / Puestas al dia Updates of this page, if any, replace the wiring diagrams of the previous pages. La eventuale presenza di aggiornamenti annulla e sostituisce gli schemi elettrici delle pagine precedenti. Etwaige Neubearbeitungen auf dieser Seite ersetzen die Schaltpläne der vorigen Seiten.
Seite 50
Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro front structure scocca anteriore Vorderer Gehäuserahmen rear structure scocca posteriore Hinterer Gehäuserahmen autotransformer autotrasformatore Spartransformator condenser fan ventilatore condensatore Verflüssigerlüfter evaporator fan ventilatore evaporatore Verdampferlüfter pressostat pressostato Pressostat thermostat / electronic termostato / termostato...
Seite 51
EGO30B EGO30L EGO40B EGO40L Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 52
Notes Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 53
Notes Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 54
GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE / GARANTIE / GARANTÍA Pavarini Components Spa guarantees its product free from Quality defects. It also guarantees for: 12 months all the product’s components starting from the date they are put on the market and when they are used in the following conditions: 1) When the temperatures of the panel or enclosure are no higher or lower than those indicated on the rating plate.
Para cada componente que resultara defectuoso, en el periodo de garantía, la Pavarini Components SpA procederá, a su indiscutible juicio, a la reparación y/o sustitución, en sus propios establecimien- tos o en empresa autorizada por ella, sin ningún adeudo de los componentes que resultaran defectuosos. Eventuales gastos adicionales derivantes de la remoción, desplazamiento y eventual instalación no serán imputables a la Pavarini Components SpA.
Seite 56
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 57
Installation, operation and maintenance manual Manuale di installazione, uso e manutenzione Montage-Betriebs und Wartungsanleitung Notice de montage et d’entretien Manual de montaje y servicio Air conditioner for electric enclosure Condizionatore per armadi elettrici Schaltschrank-Kühlgerät Climatiseur pour armoires électriques Climatizador para armarios eléctricos EGO04B EGO04C EGO06B...
Seite 58
A T T E N T I O N ! • • • Working on the unit only by quali- Solo personale qualificato e auto- Arbeiten am Gerät dürfen nur von fied and authorized personnel. rizzato può effettuare servizio tec- qualifiziertem autorisiertem •...
Seite 59
F.7.1 Performances / Prestazioni / Leistungen / Performances / Prestaciones EGO04 EGO06 EGO08 EGO10 P (W) Ta (°C) Ti (°C) Useful cooling output Ambient temperature Enclosure internal temperature I T A Potenza frigorifera utile Temperatura ambiente Temperatura interna armadio Nutzkühlleistung Umgebungstemperatur Schaltschrank-Innentemperatur Puissance frigorifique utilisée...
Seite 62
Updates / Aggiornamenti / Neubearbeitungen / Mises à jour / Puestas al dia Updates of this page, if any, replace the drilling templates of the previous page. La eventuale presenza di aggiornamenti annulla e sostituisce le dime di foratura della pagina precedente. Etwaige Neubearbeitungen auf dieser Seite ersetzen die Montageausschnitte der vorigen Seite.
Seite 63
F.19.1 F.22.1 F.25.1 F.27.0 F.28.1 F.31.1 F.33.0 F.34.1 F.36.0 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 64
• 1. Cooling unit application. If the cooling unit has to be installed on a 8.2 Versions with an autotransformer The cooling units described in this manual are door, make sure the door can take the (EGO06G / EGO08G / EGO10G) These bi-phase versions are set for two supply designed and built to cool the air inside weight.
10. Maintenance. 11. Technical information. down in this manner. The gas is then drawn Caution! Before embarking on any mainte- 11.1 Operating principle. back into the compressor and the above de- nance work, switch current off to the enclo- The cooling unit for electric enclosures works scribed cycle is repeated.
Seite 66
• 1. Destinazione d’uso del condizionatore. La tensione di alimentazione disponibile magnetotermici, con distanza tra i contatti di I condizionatori descritti in questo manuale so- deve rispondere alle caratteristiche ripor- almeno 3 mm con contatti aperti secondo le ta- no progettati e realizzati per il raffreddamento tate sulla targa dati del condizionatore.
tura); il capillare (EXP) all’uscita dal quale, trovandosi LAL = 10 (SP-LA= allarme bassa tempe- a pressione e temperature molto più basse, ne- Intervento Frequenza ratura); bulizza. Viene ricevuto, allora, dalla batteria di Controllo ed eventuale puli- Ogni tre tAL = Yes (memoria allarmi);...
Seite 68
• 1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes. Das Kühlgerät muss so montiert werden, rät darf nach eine Betriebsstop nicht sofort wie- Die in dieser Anleitung beschriebenen Kühlge- dass sich Luftansaugloch der eingeschaltet werden. Daher ist es ange- räte sind für die Kühlung der Innenluft von Schrank möglichst hoch befindet.
PtC = 1 (1 Minute für Parameter PSC); oder Kondensator (C) transportiert, wo es durch HAL = 10 (SP+HA= Alarmmeldung hohe die Umgebungsluft abgekühlt und vom gasför- Arbeiten Häufigkeit Temperatur); migen in den flüssigen Zustand überführt wird. Wärmeaustauscher der Au- Alle 3 LAL = 10 (SP-LA= Alarmmeldung nied-...
Seite 70
• 1. Emploi du climatiseur. Le climatiseur doit être monté dans la po- tion des bornes. Après avoir été arrêté, le cli- Les climatiseurs décrits dans ce manuel ont été sition prévue. L'inclinaison maximale tolé- matiseur ne doit pas être remis en route immé- étudiés et développés pour refroidir l'air à...
rature); l'air ambiant pour se transformer à l'état liquide. LAL = 10 (SP-LA= alarme température Il passe ensuite à travers le capillaire (EXP) à la Description de l'opéra- Fréquence basse); sortie du quel il se transforme en vapeur car la tion tAL = Yes pression est beaucoup plus basse.
Seite 72
1. Uso previsto del acondicionador. cadas en la placa de datos del acondicio- estar protegida por un disyuntor / fusible o un Las unidades refrigeradoras descritas en este nador. interruptor magnetotérmico con distancia entre manual se han desarrollado y construido para El acondicionador debe instalarse en la los contactos de 3 mm como mínimo cuando •...
retardo entre una parada y un de es enfriado por el aire del ambiente, pa- arranque sucesivo); sando así de gas a líquido. En estado líquido Intervención Frecuencia PtC = 1 (1 minuto para parámetro PSC); pasa seguidamente a través del conducto ca- Controlar y si fuera nece- Cada 3 me- HAL = 10...
Seite 74
Wiring diagram / Schema elettrico / Anschlusschema / Schéma électrique / Esquema eléctrico electronic control controllo elettronico Elektronische Steuerung evaporator fan condensatore ventilatore Kondensator capacitor evaporatore Verdampfenventilator condenser fan condensatore ventilatore Kondensator capacitor condensatore Verflüssigerventilator compressor starting condensatore di avviamento Betriebskondensator capacitor compressore...
Seite 75
EGO04BM EGO04CM θ θ L1 N L1 N EGO04BT EGO06BM/EGO08BM θ p> PE 80 81 L1 N EGO06CM/EGO08CM EGO06GM/EGO08GM θ θ p> p> 400 440 L2 L2 L1 N 0-440 V (0-400 V) Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 76
EGO06BT/EGO08BT EGO06GT/EGO08GT 5 6 7 11 12 p> p> L1 N 0-440 V (0-400 V) EGO10BM EGO10CM θ θ p> p> L1 N EGO10GM EGO10BT 4 5 6 θ p> p> L1 N 81 82 0 400 440 0-440 V (0-400 V) Downloaded from www.Manualslib.com...
Seite 77
EGO10GT p> 82 83 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 78
Updates / Aggiornamenti / Neubearbeitungen / Mises à jour / Puestas al dia Updates of this page, if any, replace the wiring diagrams of the previous pages. La eventuale presenza di aggiornamenti annulla e sostituisce gli schemi elettrici delle pagine precedenti. Etwaige Neubearbeitungen auf dieser Seite ersetzen die Schaltpläne der vorigen Seiten.
Seite 79
Notes Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 80
Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro front structure scocca anteriore Vorderer Gehäuserahmen rear structure scocca posteriore Hinterer Gehäuserahmen autotransformer autotrasformatore Spartransformator condenser fan ventilatore condensatore Verflüssigerlüfter evaporator fan ventilatore evaporatore Verdampferlüfter pressostat pressostato Pressostat thermostat / electronic termostato / termostato...
Seite 81
EGO04B EGO04C EGO06B EGO06C EGO06G EGO08B EGO08C EGO08G EGO10B EGO10C EGO10G Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 82
GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE / GARANTIE / GARANTÍA Pavarini Components Spa guarantees its product free from Quality defects. It also guarantees for: 12 months all the product’s components starting from the date they are put on the market and when they are used in the following conditions: 1) When the temperatures of the panel or enclosure are no higher or lower than those indicated on the rating plate.
Para cada componente que resultara defectuoso, en el periodo de garantía, la Pavarini Components SpA procederá, a su indiscutible juicio, a la reparación y/o sustitución, en sus propios establecimien- tos o en empresa autorizada por ella, sin ningún adeudo de los componentes que resultaran defectuosos. Eventuales gastos adicionales derivantes de la remoción, desplazamiento y eventual instalación no serán imputables a la Pavarini Components SpA.
Seite 84
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 85
Installation, operation and maintenance manual Manuale di installazione, uso e manutenzione Montage-Betriebs und Wartungsanleitung Notice de montage et d’entretien Manual de montaje y servicio Air conditioner for electric enclosure Condizionatore per armadi elettrici Schaltschrank-Kühlgerät Climatiseur pour armoires électriques Climatizador para armarios eléctricos EGO60M EGO60N EGO80M...
Seite 86
A T T E N T I O N ! • • • Working on the unit only by quali- Solo personale qualificato e auto- Arbeiten am Gerät dürfen nur von fied and authorized personnel. rizzato può effettuare servizio tec- qualifiziertem autorisiertem •...
Seite 87
F.114.0 Performance / Prestazioni / Leistungen / Performances / Prestaciones EGO60M EGO60N EGO80M EGO80N P (W) Ta (°C) Ti (°C) Useful cooling output Ambient temperature Enclosure internal temperature I T A Potenza frigorifera utile Temperatura ambiente Temperatura interna armadio Nutzkühlleistung Umgebungstemperatur Schaltschrank-Innentemperatur Puissance frigorifique utilisée...
Seite 89
F.118.0 F.119.0 F.120.0 F.121.0 F.122.0 F.123.0 F.124.0 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 90
1. Cooling unit application. nally to the electric enclosure with the accessories The only jobs that need doing are the internal The cooling units described in this manual are de- you will find inside the standard kit supplied with components with compressed air at a maximum signed and built to cool the air inside switchboards the unit.
12. Troubleshooting Malfunction Conditions Causes Remedy It fails to cool The internal fan works, the external fan The temperature inside the enclosure is lower This is not a malfunction of the cooling unit. To verify func- and compressor do not work. than what is set on the adjustment thermostat.
Seite 92
1. Destinazione d’uso del condizionatore. • Prima di realizzare i fori e le feritoie tura dovesse essere superiore alla soglia impo- I condizionatori descritti in questo manuale sono sull’armadio, accertarsi che gli elementi di fis- stata sul termostato di regolazione, si inseriranno il progettati e realizzati per il raffreddamento dell’aria saggio e di accoppiamento non andranno ad compressore e i ventilatori dell’aria esterna deter-...
Seite 93
I ventilatori e il compressore sono dotati (interna- 11.4 Smaltimento. NOTA mente o esternamente) di un protettore termico Attenzione! il condizionatore contiene fluido Conservare attentamente la documentazione in che interrompe il funzionamento in caso di sovra- frigorigeno R407C e piccole quantità di olio lu- luogo asciutto.
Seite 94
1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes. 6. Montage. eingestellt. Der Temperatursollwert wird an dem Die in dieser Anleitung beschriebenen Kühlgeräte Vor jeder Arbeit im Inneren des Schaltschranks die Thermostat verändert, das sich im Schaltkasten im sind für die Kühlung der Innenluft von Schalt- Stromversorgung abschalten.
der den Betrieb bei ungewöhnlich hohen Tempe- Lüfter auf der Seite der Kondensatorbatterie aus- und Entsorgung dürfen nur von Fachpersonal raturen unterbricht. geschaltet. durchgeführt werden. 11.3 Energieinsparung. 11.4 Entsorgung. ANMERKUNG: Um Energie einzusparen, ist das Kühlgerät mit ei- Achtung! Das Kühlgerät enthält Kältemittel Diese Unterlagen sind sorgfältig an einem trocke- nem Thermostat zur Drosselung der Kondensa- R407C und kleine Mengen Schmieröl.
1. Emploi du climatiseur. ne gêne pas le fonctionnement des instru- mine lorsque la température intérieure atteint la li- Les climatiseurs décrits dans ce manuel ont été ments contenus dans l’armoire. mite inférieure du différentiel de fonctionnement étudiés et développés pour refroidir l'air à l'intérieur 6.
Seite 97
prévue à l'intérieur ou à l’extérieur des ventilateurs température externe est inférieure à 30°C (réglage et ne doivent pas être dispersés dans l'environne- et du compresseur qui interrompt leur fonctionne- fixe) l'un des deux ventilateurs côté condensation ment. Le changement, la réparation et le traite- ment en cas de surchauffe anormale.
Seite 98
1. Uso previsto del acondicionador. • Antes de realizar los taladros y el corte so- recta, será suficiente esperar 30 minutos para que Las unidades refrigeradoras descritas en este bre el armario, cerciorarse de que los ele- el aceite se acumule en el compresor. Seguida- manual se han desarrollado y construido para re- mentos de fijación y de acoplamiento no es- mente encender el refrigerador.
así de líquido a gas. De esta manera el armario restablecimiento automático. Los ventiladores y el 11.4 Eliminación. se enfría. El gas es pues aspirado nuevamente compresor están equipados con una protección ¡Atención! El acondicionador contiene fluido por el compresor y se repite el ciclo ya descrito. térmica que interrumpe el funcionamiento en caso frigorífico R407C y pequeñas cantidades de de sobretemperaturas anómalas.
Seite 100
Wiring diagram / Schema elettrico / Anschlusschema Schéma électrique / Esquema eléctrico compressor contactor contattore compressore Kontaktgeber des Kühlmittelverdichters fuse fusibile Sicherung fuse fusibile Sicherung compressor compressore Kältemittelverdichter evaporator fan ventilatore evaporatore Verdampferventilator condenser fan ventilatore condensatore Verflüssigerventilator low pressure pressostat pressostato di bassa pressione Niederdruckwächter high pressure pressostat...
Seite 101
EGO60M / EGO80M EGO60N / EGO80N Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 102
Spare parts / Ricambi / Ersatzteile Pièces détachées / Piezas de repuestro autotransformer autotrasformatore Spartransformator condenser fan ventilatore condensatore Verflüssigerlüfter evaporator fan ventilatore evaporatore Verdampferlüfter high pressure pressostat pressostato alta pressione Hochdruckwächter adjustment thermostat termostato regolazione Thermostat compressor compressore Kompressor filter filtro Filtertrockner...
Seite 103
EGO60M EGO60N EGO80M EGO80N Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 104
Notes Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 105
Notes Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 106
GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE / GARANTIE / GARANTÍA Pavarini Components Spa guarantees its product free from Quality defects. It also guarantees for: 12 months all the product’s components starting from the date they are put on the market and when they are used in the following conditions: 1) When the temperatures of the panel or enclosure are no higher or lower than those indicated on the rating plate.
La Pavarini Components SpA garantiza que el producto está exento de defectos de en cuanto a su Calidad. Garantiza además por: 12 meses todos los componentes del producto, a partir de la fecha de puesta en venta, cuando es utilizado en las siguientes condiciones: 1) Con temperaturas del cuadro o del armario no superiores y no inferiores a las temperaturas indicadas en la placa de características 2) En circuitos o sistemas que no requieran potencias de refrigeración superiores a la potencia indicada en la placa de características 3) En entornos con temperaturas no superiores o no inferiores a las indicadas en la placa de características...
Seite 108
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 109
A T T E N T I O N ! • • • Working on the unit only by quali- Solo personale qualificato e auto- Arbeiten am Gerät dürfen nur von fied and authorized personnel. rizzato può effettuare servizio tec- qualifiziertem autorisiertem •...
Seite 110
F.6.1 Performances / Prestazioni / Leistungen / Performances / Prestaciones EGO12 EGO16 EGO20 P (W) Ta (°C) Ti (°C) Useful cooling output Ambient temperature Enclosure internal temperature I T A Potenza frigorifera utile Temperatura ambiente Temperatura interna armadio Nutzkühlleistung Umgebungstemperatur Schaltschrank-Innentemperatur Puissance frigorifique utilisée Température ambiante...
Seite 112
Updates / Aggiornamenti / Neubearbeitungen / Mises à jour / Puestas al dia Updates of this page, if any, replace the drilling templates of the previous page. La eventuale presenza di aggiornamenti annulla e sostituisce le dime di foratura della pagina precedente. Etwaige Neubearbeitungen auf dieser Seite ersetzen die Montageausschnitte der vorigen Seite.
Seite 113
Notes Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 114
F.18.1 F.22.1 F.25.1 F.27.0 F.28.1 F.31.1 F.33.0 F.34.1 F.36.0 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 115
• 1. Cooling unit application. The cooling unit must be installed with the 8.2 Versions with an autotransformer The cooling units described in this manual are enclosure air suction hole in the highest (EGO12G / EGO16G) These bi-phase versions are set for two supply designed and built to cool the air inside possible point.
10. Maintenance. 11. Technical information. down in this manner. The gas is then drawn Caution! Before embarking on any mainte- 11.1 Operating principle. back into the compressor and the above de- nance work, switch current off to the enclo- The cooling unit for electric enclosures works scribed cycle is repeated.
Seite 117
• 1. Destinazione d’uso del condizionatore. La tensione di alimentazione disponibile magnetotermici, con distanza tra i contatti di I condizionatori descritti in questo manuale so- deve rispondere alle caratteristiche ripor- almeno 3 mm con contatti aperti secondo le ta- no progettati e realizzati per il raffreddamento tate sulla targa dati del condizionatore.
Seite 118
HAL = 10 (SP+HA= allarme alta tempera- il capillare (EXP) all’uscita dal quale, trovandosi tura); a pressione e temperature molto più basse, ne- Intervento Frequenza LAL = 10 (SP-LA= allarme bassa tempe- bulizza. Viene ricevuto, allora, dalla batteria di Controllo ed eventuale puli- Ogni tre ratura);...
Seite 119
• 1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes. Das Kühlgerät muss so montiert werden, rät darf nach eine Betriebsstop nicht sofort wie- Die in dieser Anleitung beschriebenen Kühlge- dass sich Luftansaugloch der eingeschaltet werden. Daher ist es ange- räte sind für die Kühlung der Innenluft von Schrank möglichst hoch befindet.
PtC = 1 (1 Minute für Parameter PSC); oder Kondensator (C) transportiert, wo es durch HAL = 10 (SP+HA= Alarmmeldung hohe die Umgebungsluft abgekühlt und vom gasför- Arbeiten Häufigkeit Temperatur); migen in den flüssigen Zustand überführt wird. Wärmeaustauscher der Au- Alle 3 LAL = 10 (SP-LA= Alarmmeldung nied-...
Seite 121
• 1. Emploi du climatiseur. Le climatiseur doit être monté dans la po- tion des bornes. Après avoir été arrêté, le cli- Les climatiseurs décrits dans ce manuel ont été sition prévue. L'inclinaison maximale tolé- matiseur ne doit pas être remis en route immé- étudiés et développés pour refroidir l'air à...
rature); l'air ambiant pour se transformer à l'état liquide. LAL = 10 (SP-LA= alarme température Il passe ensuite à travers le capillaire (EXP) à la Description de l'opéra- Fréquence basse); sortie du quel il se transforme en vapeur car la tion tAL = Yes pression est beaucoup plus basse.
Seite 123
1. Uso previsto del acondicionador. • La tensión de alimentación disponible de- indicados en la placa de datos del acondiciona- Las unidades refrigeradoras descritas en este be coincidir con las características indi- dor. La alimentación del acondicionador debe manual se han desarrollado y construido para cadas en la placa de datos del acondicio- estar protegida por un disyuntor / fusible o un refrigerar el aire contenido en el interior de los...
Pr2 = OFF (presencia de la sonda Pr2); de es enfriado por el aire del ambiente, pa- PSC = 2 (protección del compresor con sando así de gas a líquido. En estado líquido Intervención Frecuencia retardo entre una parada y un pasa seguidamente a través del conducto ca- Controlar y si fuera nece- Cada 3 me-...
Seite 125
Wiring diagram / Schema elettrico / Anschlusschema / Schéma électrique / Esquema eléctrico electronic control controllo elettronico Elektronische Steuerung evaporator fan condensatore ventilatore Kondensator capacitor evaporatore Verdampfenventilator condenser fan condensatore ventilatore Kondensator capacitor condensatore Verflüssigerventilator compressor starting condensatore di avviamento Betriebskondensator capacitor compressore...
Seite 127
EGO16CM EGO16GM θ θ p> p> 0 400 440 L1 N 0-440 V (0-400 V) EGO16BT EGO16GT 5 6 7 8 p> 80 81 82 83 L1 L2 L2 PE p> EGO20BM EGO20CM θ θ p> p> L1 PE L1 N Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 128
EGO20LM EGO20BT p> 1 2 3 4 9 10 p> θ> L2 L3 L1 PE EGO20T p> L2 L3 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 129
Updates / Aggiornamenti / Neubearbeitungen / Mises à jour / Puestas al dia Updates of this page, if any, replace the wiring diagrams of the previous pages. La eventuale presenza di aggiornamenti annulla e sostituisce gli schemi elettrici delle pagine precedenti. Etwaige Neubearbeitungen auf dieser Seite ersetzen die Schaltpläne der vorigen Seiten.
Seite 130
Notes Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 131
Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro front structure scocca anteriore Vorderer Gehäuserahmen rear structure scocca posteriore Hinterer Gehäuserahmen autotransformer autotrasformatore Spartransformator condenser fan ventilatore condensatore Verflüssigerlüfter evaporator fan ventilatore evaporatore Verdampferlüfter pressostat pressostato Pressostat thermostat / electronic termostato / termostato...
Seite 132
EGO12B EGO12C EGO12G EGO16B EGO16C EGO16G EGO20B EGO20C EGO20L Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 133
GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE / GARANTIE / GARANTÍA Pavarini Components Spa guarantees its product free from Quality defects. It also guarantees for: 12 months all the product’s components starting from the date they are put on the market and when they are used in the following conditions: 1) When the temperatures of the panel or enclosure are no higher or lower than those indicated on the rating plate.
Para cada componente que resultara defectuoso, en el periodo de garantía, la Pavarini Components SpA procederá, a su indiscutible juicio, a la reparación y/o sustitución, en sus propios establecimien- tos o en empresa autorizada por ella, sin ningún adeudo de los componentes que resultaran defectuosos. Eventuales gastos adicionales derivantes de la remoción, desplazamiento y eventual instalación no serán imputables a la Pavarini Components SpA.
Seite 135
Installation, operation and maintenance manual Manuale di installazione, uso e manutenzione Montage-Betriebs und Wartungsanleitung Notice de montage et d’entretien Manual de montaje y servicio Air conditioner for electric enclosure Condizionatore per armadi elettrici Schaltschrank-Kühlgerät Climatiseur pour armoires électriques Climatizador para armarios eléctricos EGO30B EGO30L EGO40B...
Seite 136
A T T E N T I O N ! • • • Working on the unit only by quali- Solo personale qualificato e auto- Arbeiten am Gerät dürfen nur von fied and authorized personnel. rizzato può effettuare servizio tec- qualifiziertem autorisiertem •...
Seite 137
F.48.0 Performances / Prestazioni / Leistungen / Performances / Prestaciones EGO30 EGO40 P (W) Ta (°C) Ti (°C) Useful cooling output Ambient temperature Enclosure internal temperature I T A Potenza frigorifera utile Temperatura ambiente Temperatura interna armadio Nutzkühlleistung Umgebungstemperatur Schaltschrank-Innentemperatur Puissance frigorifique utilisée Température ambiante Température intérieure armoire...
Seite 139
Updates / Aggiornamenti / Neubearbeitungen / Mises à jour / Puestas al dia Updates of this page, if any, replace the drilling templates of the previous page. La eventuale presenza di aggiornamenti annulla e sostituisce le dime di foratura della pagina precedente. Etwaige Neubearbeitungen auf dieser Seite ersetzen die Montageausschnitte der vorigen Seite.
Seite 140
Notes Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 141
F.52.1 F.22.1 F.25.1 F.55.1 F.53.1 F.59.1 F.33.0 F.54.1 F.36.0 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 142
• 1. Cooling unit application. If the cooling unit has to be installed on a 9. First start up and adjustment. The cooling units described in this manual are door, make sure the door can take the If, prior to installation, the cooling unit was left in an incorrect position (figure F.1.0), wait at least designed and built to cool the air inside weight.
the refrigerant circulates inside it. The refriger- 11.2 Safety devices. ant used is R134a, chlorine free and harmless The refrigeration circuit is fitted with a high Frequency for the ozone layer. The unit is divided into two pressure safety switch P (figure F.36.0) set at Check the external air heat Every 3 hermetically separated sections where the am-...
Seite 144
• 1. Destinazione d’uso del condizionatore. La tensione di alimentazione disponibile magnetotermici, con distanza tra i contatti di I condizionatori descritti in questo manuale so- deve rispondere alle caratteristiche ripor- almeno 3 mm con contatti aperti secondo le ta- no progettati e realizzati per il raffreddamento tate sulla targa dati del condizionatore.
Seite 145
La Pavarini Components non si assume alcuna Eventuali riparazioni devono essere effettuate L’armadio in questo modo si raffredda. Il gas responsabilità nel caso di modifica da parte del solo da personale specializzato autorizzato. viene quindi nuovamente aspirato dal compres- cliente dei parametri impostati senza relativa sore per ripetere il ciclo già...
Seite 146
• 1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes. Das Kühlgerät muss so montiert werden, F.55.1). Das Kühlgerät darf nach eine Betriebs- Die in dieser Anleitung beschriebenen Kühlge- dass sich Luftansaugloch stop nicht sofort wieder eingeschaltet werden. räte sind für die Kühlung der Innenluft von Schrank möglichst hoch befindet.
Pavarini Components übernimmt keinerlei Haf- dung von Original-Ersatzteilen durchgeführt abgekühlt wird, und geht aufgrund der aufge- tung für den Fall, dass der Kunde die eingege- werden. nommenen Wärme vom flüssigen in den gas- benen Parameter eigenständig und ohne Ge- förmigen Zustand über. Daraufhin wird das Gas nehmigung verändert.
Seite 148
• 1. Emploi du climatiseur. Le climatiseur doit être monté dans la po- tion des bornes (figure F.55.1). Après avoir été Les climatiseurs décrits dans ce manuel ont été sition prévue. L'inclinaison maximale tolé- arrêté, le climatiseur ne doit pas être remis en étudiés et développés pour refroidir l'air à...
Seite 149
Pavarini Components décline toute responsabi- Les réparations éventuelles doivent être effec- qui se refroidit, et retourne à l'état gazeux, lité en cas de modification des paramètres pro- tuées par un personnel spécialisé et agréé en grâce à la chaleur absorbée. Le gaz est à nou- grammés effectuée par le client sans autorisa- utilisant que des pièces de rechange d'origine.
Seite 150
1. Uso previsto del acondicionador. cadas en la placa de datos del acondicio- estar protegida por un disyuntor / fusible o un Las unidades refrigeradoras descritas en este nador. interruptor magnetotérmico con distancia entre manual se han desarrollado y construido para El acondicionador debe instalarse en la los contactos de 3 mm como mínimo cuando •...
Seite 151
salida OUT2); Las reparaciones que pudieran ser necesarias 11.2 Dispositivos de seguridad. buF = OFF (configuración de la función buf- sólo podrán ser efectuadas por personal espe- El circuito refrigerador está provisto de un pre- fer); cializado y autorizado, utilizando exclusiva- sóstato de alta presión P (figura F.36.0) que e- mente recambios originales.
Seite 152
Wiring diagram / Schema elettrico / Anschlusschema / Schéma électrique / Esquema eléctrico electronic control controllo elettronico Elektronische Steuerung evaporator fan condensatore ventilatore Kondensator capacitor evaporatore Verdampfenventilator condenser fan condensatore ventilatore Kondensator capacitor condensatore Verflüssigerventilator compressor starting condensatore di avviamento Betriebskondensator capacitor compressore...
Seite 153
EGO30BM 2.5 mm θ p> EGO30BT 2.5 mm p> 81 82 EGO40BM 2.5 mm θ p> Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 154
EGO40BT 2.5 mm p> 81 82 EGO30LM / EGO40LM θ p> EGO30LT / EGO30LT p> Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 155
Updates / Aggiornamenti / Neubearbeitungen / Mises à jour / Puestas al dia Updates of this page, if any, replace the wiring diagrams of the previous pages. La eventuale presenza di aggiornamenti annulla e sostituisce gli schemi elettrici delle pagine precedenti. Etwaige Neubearbeitungen auf dieser Seite ersetzen die Schaltpläne der vorigen Seiten.
Seite 156
Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro front structure scocca anteriore Vorderer Gehäuserahmen rear structure scocca posteriore Hinterer Gehäuserahmen autotransformer autotrasformatore Spartransformator condenser fan ventilatore condensatore Verflüssigerlüfter evaporator fan ventilatore evaporatore Verdampferlüfter pressostat pressostato Pressostat thermostat / electronic termostato / termostato...
Seite 157
EGO30B EGO30L EGO40B EGO40L Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 158
Notes Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 159
Notes Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 160
GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE / GARANTIE / GARANTÍA Pavarini Components Spa guarantees its product free from Quality defects. It also guarantees for: 12 months all the product’s components starting from the date they are put on the market and when they are used in the following conditions: 1) When the temperatures of the panel or enclosure are no higher or lower than those indicated on the rating plate.
Para cada componente que resultara defectuoso, en el periodo de garantía, la Pavarini Components SpA procederá, a su indiscutible juicio, a la reparación y/o sustitución, en sus propios establecimien- tos o en empresa autorizada por ella, sin ningún adeudo de los componentes que resultaran defectuosos. Eventuales gastos adicionales derivantes de la remoción, desplazamiento y eventual instalación no serán imputables a la Pavarini Components SpA.
Seite 162
Installation, operation and maintenance manual Manuale di installazione, uso e manutenzione Montage-Betriebs und Wartungsanleitung Notice de montage et d’entretien Manual de montaje y servicio Air conditioner for electric enclosure Condizionatore per armadi elettrici Schaltschrank-Kühlgerät Climatiseur pour armoires électriques Climatizador para armarios eléctricos EGO60M EGO60N EGO80M...
Seite 163
A T T E N T I O N ! • • • Working on the unit only by quali- Solo personale qualificato e auto- Arbeiten am Gerät dürfen nur von fied and authorized personnel. rizzato può effettuare servizio tec- qualifiziertem autorisiertem •...
Seite 164
F.114.0 Performance / Prestazioni / Leistungen / Performances / Prestaciones EGO60M EGO60N EGO80M EGO80N P (W) Ta (°C) Ti (°C) Useful cooling output Ambient temperature Enclosure internal temperature I T A Potenza frigorifera utile Temperatura ambiente Temperatura interna armadio Nutzkühlleistung Umgebungstemperatur Schaltschrank-Innentemperatur Puissance frigorifique utilisée...
Seite 166
F.118.0 F.119.0 F.120.0 F.121.0 F.122.0 F.123.0 F.124.0 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 167
1. Cooling unit application. nally to the electric enclosure with the accessories The only jobs that need doing are the internal The cooling units described in this manual are de- you will find inside the standard kit supplied with components with compressed air at a maximum signed and built to cool the air inside switchboards the unit.
Seite 168
12. Troubleshooting Malfunction Conditions Causes Remedy It fails to cool The internal fan works, the external fan The temperature inside the enclosure is lower This is not a malfunction of the cooling unit. To verify func- and compressor do not work. than what is set on the adjustment thermostat.
Seite 169
1. Destinazione d’uso del condizionatore. • Prima di realizzare i fori e le feritoie tura dovesse essere superiore alla soglia impo- I condizionatori descritti in questo manuale sono sull’armadio, accertarsi che gli elementi di fis- stata sul termostato di regolazione, si inseriranno il progettati e realizzati per il raffreddamento dell’aria saggio e di accoppiamento non andranno ad compressore e i ventilatori dell’aria esterna deter-...
Seite 170
I ventilatori e il compressore sono dotati (interna- 11.4 Smaltimento. NOTA mente o esternamente) di un protettore termico Attenzione! il condizionatore contiene fluido Conservare attentamente la documentazione in che interrompe il funzionamento in caso di sovra- frigorigeno R407C e piccole quantità di olio lu- luogo asciutto.
Seite 171
1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes. 6. Montage. eingestellt. Der Temperatursollwert wird an dem Die in dieser Anleitung beschriebenen Kühlgeräte Vor jeder Arbeit im Inneren des Schaltschranks die Thermostat verändert, das sich im Schaltkasten im sind für die Kühlung der Innenluft von Schalt- Stromversorgung abschalten.
Seite 172
der den Betrieb bei ungewöhnlich hohen Tempe- Lüfter auf der Seite der Kondensatorbatterie aus- und Entsorgung dürfen nur von Fachpersonal raturen unterbricht. geschaltet. durchgeführt werden. 11.3 Energieinsparung. 11.4 Entsorgung. ANMERKUNG: Um Energie einzusparen, ist das Kühlgerät mit ei- Achtung! Das Kühlgerät enthält Kältemittel Diese Unterlagen sind sorgfältig an einem trocke- nem Thermostat zur Drosselung der Kondensa- R407C und kleine Mengen Schmieröl.
Seite 173
1. Emploi du climatiseur. ne gêne pas le fonctionnement des instru- mine lorsque la température intérieure atteint la li- Les climatiseurs décrits dans ce manuel ont été ments contenus dans l’armoire. mite inférieure du différentiel de fonctionnement étudiés et développés pour refroidir l'air à l'intérieur 6.
Seite 174
prévue à l'intérieur ou à l’extérieur des ventilateurs température externe est inférieure à 30°C (réglage et ne doivent pas être dispersés dans l'environne- et du compresseur qui interrompt leur fonctionne- fixe) l'un des deux ventilateurs côté condensation ment. Le changement, la réparation et le traite- ment en cas de surchauffe anormale.
Seite 175
1. Uso previsto del acondicionador. • Antes de realizar los taladros y el corte so- recta, será suficiente esperar 30 minutos para que Las unidades refrigeradoras descritas en este bre el armario, cerciorarse de que los ele- el aceite se acumule en el compresor. Seguida- manual se han desarrollado y construido para re- mentos de fijación y de acoplamiento no es- mente encender el refrigerador.
Seite 176
así de líquido a gas. De esta manera el armario restablecimiento automático. Los ventiladores y el 11.4 Eliminación. se enfría. El gas es pues aspirado nuevamente compresor están equipados con una protección ¡Atención! El acondicionador contiene fluido por el compresor y se repite el ciclo ya descrito. térmica que interrumpe el funcionamiento en caso frigorífico R407C y pequeñas cantidades de de sobretemperaturas anómalas.
Seite 177
Wiring diagram / Schema elettrico / Anschlusschema Schéma électrique / Esquema eléctrico compressor contactor contattore compressore Kontaktgeber des Kühlmittelverdichters fuse fusibile Sicherung fuse fusibile Sicherung compressor compressore Kältemittelverdichter evaporator fan ventilatore evaporatore Verdampferventilator condenser fan ventilatore condensatore Verflüssigerventilator low pressure pressostat pressostato di bassa pressione Niederdruckwächter high pressure pressostat...
Seite 178
EGO60M / EGO80M EGO60N / EGO80N Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 179
Spare parts / Ricambi / Ersatzteile Pièces détachées / Piezas de repuestro autotransformer autotrasformatore Spartransformator condenser fan ventilatore condensatore Verflüssigerlüfter evaporator fan ventilatore evaporatore Verdampferlüfter high pressure pressostat pressostato alta pressione Hochdruckwächter adjustment thermostat termostato regolazione Thermostat compressor compressore Kompressor filter filtro Filtertrockner...
Seite 180
EGO60M EGO60N EGO80M EGO80N Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 181
Notes Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 182
Notes Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 183
GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE / GARANTIE / GARANTÍA Pavarini Components Spa guarantees its product free from Quality defects. It also guarantees for: 12 months all the product’s components starting from the date they are put on the market and when they are used in the following conditions: 1) When the temperatures of the panel or enclosure are no higher or lower than those indicated on the rating plate.
Seite 184
La Pavarini Components SpA garantiza que el producto está exento de defectos de en cuanto a su Calidad. Garantiza además por: 12 meses todos los componentes del producto, a partir de la fecha de puesta en venta, cuando es utilizado en las siguientes condiciones: 1) Con temperaturas del cuadro o del armario no superiores y no inferiores a las temperaturas indicadas en la placa de características 2) En circuitos o sistemas que no requieran potencias de refrigeración superiores a la potencia indicada en la placa de características 3) En entornos con temperaturas no superiores o no inferiores a las indicadas en la placa de características...
Seite 185
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...