Seite 1
FR Humidificateur IT Umidificatore nebulizzatore Gerät geeignet für Räume von 30– 40 m Appareil approprié pour des pièces de 30-40 m Apparecchio adatto ad ambienti di 30–40 m Art. Nr. 75780.01 66234 | 1 | Ba_Lan_Luftbefeuchter_75780-01_fin_1219.indd 1 23.12.19 09:57...
Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Reinigung Bienvenue Nettoyage Benvenuti Pulizia Sicherheitshinweise Gebrauchen Consignes de sécurité Utilisation Istruzioni di sicurezza Geräteübersicht Entkalken Description de l’appareil Détartrage Descrizione dell’apparecchio Decalcificare Vor dem Gebrauch Filter ersetzen Avant l’utilisation Remplacer le filtre Prima dell’uso Sostituire il filtro Tank füllen Technische Daten Remplir le réservoir...
Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein haltbares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshin- weise aufmerksam lesen und danach handeln.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Kinder ab 8 Jahren und Personen mit einge- Verpackungs material (z.B. Folienbeutel) schränkten physischen, sensorischen oder gehört nicht in Kinderhände. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrau- que les sachets en plastiques) entre les chen oder Reinigungs- und Wartungsarbeiten mains des enfants.
Seite 5
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom scharfe Kanten ziehen. Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifi- Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cor- zierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen.
Seite 6
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch be- Waschbecken, etc) benutzen. Nicht dient oder nicht fachgerecht repariert, kann Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nie keine Haftung für auftretende Schäden über- in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen.
Seite 7
Entsorgung / Umweltschutz Elimination / Protection de l’environnement Smaltimento / Tutela dell’ambiente Während des Betriebs nie Wassertank ent- Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammel- stellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert fernen / Teile im Inneren berühren. entsorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nah- Pendant le fonctionnement , ne jamais enlever le rungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften.
Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Verlängerungsrohre Tubes de rallonge Tubo della prolunga Bei Betrieb ab Boden Lorsque utilisation sur le sol Quando si utilizza sul pavimento Dunstaustrittsöffnung mit drehbarer Kappe Sortie du diffuseur de vapeur avec capuchon rotatif Ugello di fuoriuscita del vapore con tappo svitabile LED-Beleuchtung Affichage LED Illuminazione a LED...
Seite 9
Filter Anzeige Affichage du filtre Indicatore filtro Ersetzen (ca. 360 Betriebsstunden, siehe «Filter ersetzen») voir «Remplacer le filtre») Remplacer (env. 360 heures d‘ouverture, Sostituire (circa 360 ore di funzionamento, (vedere «Sostituire il filtro») Reset Filteranzeige: Ein-/Austaste 3 Sek. drücken le sol Réinitialisation affichage du filtre: Appuyer sur la touche marche/ arrêt pendant 3 secondes Ripristino dell’indicatore del filtro: Premere il pulsante On/Off per 3 secondi...
Vor dem Gebrauch Avant l’utilisation Prima dell’uso 10 cm Sicherheitshinweise beachten! Observer les instructions de sécurité! Osservare le direttive di sicurezza! 10 cm 60 cm Gerät stabil hinstellen Placer l’appareil dans une position stable Collocare l’apparecchio in una posizione stabile Betrieb ohne Verlängerung Fonctionnement sans rallonge Funzionamento senza prolunga...
Tank füllen Remplir le réservoir Riempire il serbatoio Zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen Eteindre d’abord l’appareil et retirer la fiche de secteur Prima spegnere l’apparecchio e estrarre la spina Kappe / Verlängerung abnehmen Deckel einsetzen, zuschrauben Enlever le capuchon / la rallonge Mettre le couvercle en place, visser Togliere il tappo / la prolunga Mettere il coperchio, avvitare...
Anwendungstipps Conseils d’utilisation Suggerimenti per l’utilizzo Destilliertes oder entkalktes Wasser verhindert Kalkniederschlag auf Möbeln und Oberflächen in der Umgebung des Gerätes. L’eau distillée ou détartrée prévient les dépôts de calcaire sur les meubles et les surfaces autour de l’appareil. L’acqua distillata o decalcificata impedisce eventuali precipitazioni di calcare su mobili e superfici attorno all’apparecchio.
Reinigung Nach jedem Gebrauch durchführen Nettoyer après chaque utilisation Nettoyage Effettuare dopo ogni impiego Pulizia Zuerst Netzstecker ziehen Nicht scheuernde Reinigungsmittel verwenden! Avant le nettoyage, retirer la fiche Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs! Prima di pulire estrarre la spina Evitare l’uso di detergenti abrasivi! Kappe / Verlängerung abnehmen Gehäuse aussen feucht abwischen...
Gebrauchen Utilisation Gerät einstecken Sicherheitshinweise beachten! Tenir compte des consignes de sécurité! Brancher l’appareil Osservare le direttive di sicurezza! Collegare l’apparecchio alla rete Befeuchten Humidifier Umidificare Ultraschall-Zerstäuber «zerkleinern» Wasser mit einer lautlos schwingenden Membran in kleine Tröpfchen, die als dichter, kalter Rauch aus dem Gerät strömen. Les atomiseurs à...
Seite 15
Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Dampf von Gegenständen wegrichten Die Funktion «Warm» dient zur Optimierung der Befeuchtung bis 400 g / h. Der Nebel (Dampf) Ne pas diriger la vapeur sur des objets wird maximal 35° C warm Allontanare il vapore dagli oggetti La fonction «...
Entkalken 1 x pro Woche Détartrage 1 x par semaine Decalcificare 1 volta la settimana Zuerst Netzstecker ziehen Avant le nettoyage, retirer la fiche Prima di pulire estrarre la spina Entkalkerlösung in Wassertank /Rinne füllen Verser la solution détartrante dans le réservoir d’eau / la rigole Riempire il serbatoio dell’acqua / lo sgocciolatoio con la soluzione anticalcare Demontage siehe Vorderseite Pour le démontage voir au recto...
Filter ersetzen Zuerst Netzstecker ziehen Avant le nettoyage, retirer la fiche Remplacer le filtre Prima di pulire estrarre la spina Sostituire il filtro Alle 6 Monate oder nach 360 Betriebsstunden Nach dem Filterwechsel, Gerät zurücksetzen Tous les 6 mois ou apres 360 heures d‘ouverture Après le changement du filtre, réinitialiser l’appareil Ogni 6 mesi o dopo 360 ore di funzionamento...
Technische Daten Caractéristiques Specifiche 30 W Leistung Abmessung Puissance Dimensions 110 W 25 × 13,2 × 36,5 cm Potenza Dimensioni Volt Kabellänge Voltage Longueur du cordon 220–240V~/50–60Hz ca. 1,5 m Volt Lunghezza del cavo Füllmenge *Dampfmenge Contenance *Quantité de brume ≥...
Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili Gerät läuft nicht Eingesteckt? Gerät defekt? L’appareil ne fonctionne pas Branché? Appareil défectueux? È collegato all’alimentazione? L’apparecchio è guasto? La macchina non funziona Zu wenig / kein Wasser? LED leuchtet rot La LED s’affiche en rouge Trop peu / pas d’eau? Il LED è...
Seite 20
5 Jahre Garantie 5 ans garantie 5 anni garanzia Die Garantie beginnt mit dem Kauf eines Artikels und endet entsprechend dem Datums-Andruck auf dem Kassenbeleg nach 5 Jahren. Dieser Garantieanspruch wird auch dann beibehalten, wenn ein Gerät in diesem Zeitraum durch ein Neues ersetzt wurde. La garantie prend effet le jour de l’achat d’un article et expire 5 ans après la date imprimée sur le ticket de caisse.