Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
2
5
3
4
>
1
9
y
TBH 570-2
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
USER MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
NAVODILA ZA UPORABO
2
36
68
102
136
166
198
232
268

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tectro TBH 570-2

  • Seite 1 TBH 570-2 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ USER MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES NAVODILA ZA UPORABO...
  • Seite 2 WICHTIGE KOMPONENTEN Sichtfenster ³ Schnecken-Zahnrad- einheit Schnecke Verbrennungsluft- Einlassrohr Rauchgas-Tempera- tursensor Rauchsensor Druckschalter Rauchabzug Abbildung 1 Abdeckung Einfüll- trichter µ Bedienfeld µ Einfülltrichter/Pellet- ¸ trichter Wartungsklappe ¹ ¸ Umluftgebläse ON-/OFF-Taste Manuelle Rückset- zung Sicherheitsther- ¹ mostat Leiterplatte Rauchkammer Ofentür Kohlenbecken mit Abbildung 2 Ascheschublade Ascheschublade...
  • Seite 3 Sehr geehrte Damen und Herren, Glückwunsch zum Kauf des Tectro Ofens. Es handelt sich hierbei um ein hochwer- tiges Produkt, das bei ordnungsgemäßer und verantwortungsbewusster Nutzung, Ihnen viele Jahre des Komforts und der Freude bieten wird. Um die maximale Lebensdauer und einen sicheren Betrieb dieses Tectro Heizgeräts zu gewährleisten, lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch.
  • Seite 4 SICHERHEITSANWEISUNGEN WAS IM NOTFALL ODER BEI EINEM RAUCHABZUGSBRAND ZU TUN IST ERSTE INBETRIEBNAHME 3.1 Maßnahmen vor und während der ersten Inbetriebnahme NORMALE NUTZUNG DES OFENS 4.1 Informationen in der Anzeige 4.2 Normale Inbetriebnahme 4.3 Außergewöhnliche Inbetriebnahme 4.4 Temperatur einstellen 4.5 Heizleistung des Ofens ändern 4.6 Standard-Abschaltung 4.7 Fernbedienung 4.8 Austausch der Batterien in der Fernbedienung...
  • Seite 5: Sicherheitsanweisungen

    Betrieb und für Ihre persönliche Sicher- heit. Daher gelten folgende Anweisungen: • Dieser Ofen muss durch einen autorisier- ten Tectro Heiz- oder Installationsingeni- eur installiert werden, da die Garantie an- dernfalls erlischt. Wenn die Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung von lokalen...
  • Seite 6 muss die strengere Bedingung gelten. Der Hersteller und Vertreiber haftet in keiner Weise, wenn die Installation nicht lokalen Gesetzen und Verordnungen entspricht, und/oder im Falle einer falschen Luftzu- fuhr und/oder Belüftung und/oder unsach- gemäßen Nutzung. • Der Ofen darf nur in einem Raum instal- liert werden, dessen Ort, Bauweise und Nutzung einen sicheren Betrieb nicht be- einträchtigt.
  • Seite 7 und innerhalb von 800 mm von seiner Vor- derseite. • Der Ofen wurde für die freistehende Ins- tallation konzipiert und eignet sich daher nicht für einen Einbau. Halten Sie einen Abstand von 200 mm zwischen den Wän- den und den Seiten sowie der Rückseite des Ofens.
  • Seite 8 noch heiß ist. Vergewissern Sie sich, dass der Pelletbeutel nicht Feuer fangen kann. Seien Sie vorsichtig mit brennbarer Klei- dung; diese kann Feuer fangen, wenn Sie zu nah an das Feuer im Ofen gelangen. • Arbeiten Sie nicht mit entflammbare Lö- sungen im gleichen Raum, in dem der Ofen genutzt wird.
  • Seite 9 tens zweimal jährlich (zum ersten Mal zu Beginn der Heizsaison) durch einen auto- risierten Fachmann überprüfen und war- ten. Wenn der Ofen intensiv genutzt wird, muss das gesamte System, einschließlich des Rauchabzugs, regelmäßiger gereinigt werden. • Nutzen Sie den Ofen nicht als Grill. Verbinden Sie lediglich einen Ofen mit einem Rauchabzug.
  • Seite 10 Das Gerät MUSS stets geerdet sein. Sollte die Stromversorgung nicht geerdet sein, dürfen Sie das Gerät NICHT anschließen. • Der Stecker muss jederzeit leicht zugäng- lich sein, wenn das Gerät eingesteckt ist. • Platzieren Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
  • Seite 11 Ansammlung von Kohlenmonoxid zu verhindern. 3. ERSTE INBETRIEBNAHME Der Ofen ist zum ersten Mal durch einen qualifizierten Tectro Service-Techniker an- zufeuern. Wenn der Ofen zum ersten Mal angefeuert wird, muss er so eingestellt werden, dass das richtige Luft-Brennstoff-Verhältnis auf jeder der fünf Verbren- nungsstufen gewährleistet ist.
  • Seite 12 Verändern Sie niemals die Wartungsparameter im Wartungsmenü. Dies kann den Ofen schwer beschädigen und die Garantie kann dadurch erlöschen. Der Ofen darf nur von einem von Tectro zugelassenen Service-Techniker eingerichtet werden. MASSNAHMEN VOR UND WÄHREND DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Im Falle eines Neubaus oder einer Renovierung: Lassen Sie das Gebäude gründlich trocknen, bevor Sie den Ofen zum ersten Mal in Betrieb...
  • Seite 13 Stufe neu eingestellt werden, indem die Pelletzufuhr in Verbin- dung mit der Geschwindigkeit des Rauchabzugslüfters verringert und/oder die Geschwindigkeit des Raumgebläses erhöht wird. Die Wartung des Ofens durch einen von Tectro zugelassenen Techniker birgt folgende Vorteile: • Weniger Rußansammlung, wodurch der Rauchabzug und der Ofen länger sauber bleiben.
  • Seite 14: Normale Nutzung Des Ofens

    4. NORMALE NUTZUNG DES OFENS Die Ascheschublade und das Kohlenbecken müssen vor jeder Inbetriebnahme gereinigt werden. Siehe Abschnitt 6.4. Darüber hinaus muss die Ofentür geschlossen sein. Der Ofen darf nicht in Verbindung mit einem Luftabsaugsystem, einer Heißluftanlage oder anderen Geräten verwendet werden, die sich auf den Luftdruck im Raum auswirken.
  • Seite 15 Der Ofen ist aus oder schaltet sich ab. Der Ofen läuft im Vorheizmodus. Load Die Pelletzufuhr ist in Betrieb. LED 9 leuchtet ebenfalls (siehe Abbildung 2). Fire On Der Ofen befindet sich in der Entzündphase. Der Ofen ist an und brennt auf der niedrigsten Heizleistungs- stufe 1.
  • Seite 16: Temperatur Einstellen

    Wenn dies nicht zu einem ordentlich brennenden Feuer führt, müssen die Einrich- tungsparameter des Ofens durch einen Fachmann geändert werden. Wenden Sie sich an einen von Tectro zugelassenen Installateur. 4.4 TEMPERATUR EINSTELLEN Drücken Sie die Taste 1, um zum Temperatureinstellungsmenü zu wechseln.
  • Seite 17: Standard-Abschaltung

    Sobald in der Anzeige die neue Leistungseinstellung erscheint, wechselt die Anzeige 3 Sekunden später in den normalen Betriebsmodus zurück. Der Vorgang zum Ändern der Heizleistung ist nun abgeschlossen. Die gewünschte Heizleistung kann ebenfalls über die Fernbedienung einge- stellt werden. Anweisungen zur Nutzung der Fernbedienung finden Sie in Abschnitt 4.7.
  • Seite 18: Einstellen Der Heizleistung

    ECONO SEND TURBO CLOCK: Um den Timer-Modus auf der Fernbedienung einzustellen, gehen AUTO ON 1 OFF 1 Sie wie folgt vor: ECONO SEND 1. Drücken Sie TURBO ON 2 CANCEL OFF 2 AUTO ON 1 OFF 1 2. Das Symbol wird eingeblendet und die Zeit blinkt.
  • Seite 19: Turbo-Modus

    TURBO-MODUS Im TURBO-Modus läuft der Ofen 30 Minuten bei maximaler Leistung. Im TURBO- Modus ist die Temperatur auf 30 °C voreingestellt. Nach 30 Minuten wechselt der ECONO SEND Ofen in den Modus zurück, in dem er vor Aktivierung des TURBO-Modus war. Um TURBO ECONO SEND...
  • Seite 20: Tägliche Wiederholung

    Ablauf der eingestellten Ein- und Abschaltzeit ausgeblendet. Siehe Abbildung 12. ECONO ECONO SEND SEND TURBO TURBO PROGRAMM 2 (ON2 UND OFF2) ON 1 ON 1 AUTO AUTO OFF 1 OFF 1 Wie oben, verwenden Sie jedoch die Tasten (1) und (2).
  • Seite 21 Ofen erneut durch einen von Tectro zugelassenen Wartungstechniker eingerichtet werden. Lagern und transportieren Sie die Pellets unter absolut trockenen Bedingungen. Holzpellets können erheblich auseinandergehen, wenn sie mit Wasser in Berührung kommen. Wenden Sie sich an den Tectro Vertriebspartner oder einen zugelassenen Tectro...
  • Seite 22: Befüllen Des Pellettrichters

    Installateur für weitere Informationen zu Pellets. 5.2 BEFÜLLEN DES PELLETTRICHTERS Öffnen Sie die Abdeckung des Pellettrichters an der Oberseite des Ofens und ge- ben Sie die Pellets vorsichtig hinein, bis der Trichter 3/4 voll ist. Achten Sie darauf, dass keine Pellets in den Ofen fallen. Schließen Sie die Abdeckung. Berühren Sie niemals die beweglichen Teile im Pellettrichter.
  • Seite 23: Reinigung Des Aussengehäuses Des Ofens

    Reinigung des Wärmetauschers Täglich Reinigung des Herds Alle zwei Wochen Überprüfung der Dichtung an der Zweimal jährlich; zuerst zu Beginn der Sai- Feuerklappe son und/oder nachdem 2500 kg Pellets ver- brannt wurden Reinigung des Pellettrichters und Einmal monatlich und/oder wenn 2500 kg der Schnecke Pellets verbrannt wurden Reinigung des Pelletzufuhrrohrs...
  • Seite 24: Reinigung Des Wärmetauschers

    drahts befindet (wie aus den Abbildungen 7 und 8 ersichtlich). Sollte das Kohlenbecken nicht richtig wiedereingesetzt werden, wird der Ofen nicht entzündet. 6.5 REINIGUNG DES WÄRMETAUSCHERS Der Wärmetauscher muss täglich mit einem Schaber gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist und die Ofentür geschlossen ist. Bewegen Sie den Schabergriff, der am Auslassgitter montiert ist (siehe Abbildung 9), nach vorne und hinten.
  • Seite 25: Überprüfung Der Dichtung An Der Feuerklappe

    Überprüfen Sie die Türdichtung mindestens zweimal jährlich auf undichte Stelle und Schäden, zum ersten Mal jedoch vor Beginn der Saison. Lassen Sie die Türdich- tung bei Bedarf durch einen von Tectro zugelassenen Techniker ersetzen. Verwen- den Sie lediglich Tectro Original-Ersatzteile.
  • Seite 26: Technische Wartung Und Originalbauteile

    Bevor ein Ofen das Werk verlässt, wird er gründlich getestet und in Betrieb genom- men. Alle Reparaturen oder Wartungsarbeiten, die während oder nach der Instal- lation erforderlich sind, müssen von einem von Tectro zugelassenen Heiztechniker durchgeführt werden. Original-Ersatzteile sind exklusiv über unsere technischen Service-Center und autorisierten Vertriebshändler erhältlich.
  • Seite 27 Tectro zugelassenen Techniker durchgeführt werden Bedienfeld ist defekt Tauschen Sie das Bedienfeld aus. Darf nur durch einen von Tectro zugelassenen Tech- niker durchgeführt werden Flachbandkabel ist defekt Tauschen Sie das Flachbandkabel aus. Darf nur durch einen von Tectro zugelassenen Techniker durchgeführt werden...
  • Seite 28 „AlAr no FirE“ schmutzig eingeblendet Der Schneckenmotor ist Tauschen Sie den Schneckenmotor aus. defekt Darf nur durch einen von Tectro zugelasse- nen Techniker durchgeführt werden Elektronische Leiterplatte Tauschen Sie die Leiterplatte aus. Darf nur ist defekt durch einen von Tectro zugelassenen Tech- niker durchgeführt werden...
  • Seite 29 Tectro zugelassenen Tech- niker durchgeführt werden Elektronische Leiterplatte Tauschen Sie die elektronische Leiterplatte ist defekt aus. Darf nur durch einen von Tectro zuge- lassenen Techniker durchgeführt werden Der Trichter ist leer Befüllen Sie den Pellettrichter. Holzpellets Die Schnecke ist verstopft Ziehen Sie den Ofen aus der Steckdose.
  • Seite 30 Kein Fehler. Der Ofen Der Ofen muss gewartet werden. Wenden zeigt „SERV“ muss nach jeweils 900 Be- Sie sich an einen von Tectro zugelassenen triebsstunden gewartet Service-Techniker. Der Techniker wird eine werden. Der Ofen wird Wartung des Ofens durchführen und die einfach weiterlaufen.
  • Seite 31 Kaminfeger. Anzeigen ALF Die elektronische Leiter- Tauschen Sie die elektronische Leiterplatte und ALC im platte ist defekt. aus. Darf nur durch einen von Tectro zuge- Bedienfeld lassenen Techniker durchgeführt werden leuchten. Übermäßige Länge des Wenden Sie sich an einen Rauchabzug- Rauchabzugs Fachmann, um zu prüfen, ob der Rauch-...
  • Seite 32 Leiterplatte oder der Geschwindigkeits- fail“ an Leiterplatte kann dessen sensor defekt, oder die Verkabelung ist Geschwindigkeit nicht beschädigt oder lose. Beheben Sie den messen. Defekt. Darf nur durch einen von Tectro zugelassenen Techniker durchgeführt werden...
  • Seite 33: Garantiebestimmungen

    9. PRODUKTDATENBLATT Name des Lieferanten oder der Marke Tectro Modell TBH 570-2 Energieefficiëntieklasse Ofentyp Holzpellets Direkte Wärmeabgabe (*) 7.48 Indirekte Wärmeableitung Energieeffizienzindex Stromverbrauch (Entzündung/normaler Betrieb) 300 / 100 Elektrischer Anschluss V/Hz 230/~50 Nützliche Effizienz bei Nennkapazität / reduzierter 91 / 92.7 Kapazität (*)
  • Seite 34 Die Versandkosten und die Risiken, die aus dem Transport des Ofens oder seiner Bauteile hervorgehen, sind stets vom Käufer zu tragen. Die Garantie gilt nur, wenn der Ofen durch einen von Tectro zugelassenen Installateur installiert wird und wenn das unterzeichnete Frachtprotokoll vorgelegt werden kann.
  • Seite 35: Konformitätserklärung

    5340 AB Oss, Niederlande erklären hiermit: Dass das Design und der Bau folgender Produkte den geltenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der entsprechenden EG-Richtlinien entsprechen: Produktbeschreibung: Haushaltsheizgerät für Holzpellets Marke: Tectro Produktmodellbezeichnung: TBH570-2 Geltende EG-Richtlinien: EGF-Niederspannungsrichtlinie: 2014/35/EC EG-Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV):...
  • Seite 36 PIEZAS IMPORTANTES Panel de la ventanilla ³ Reductor del motor del sistema de tornillo Sistema de tornillo Conducto de aspiración de aire de combustión Sensor de temperatura de humo Sensor de humo Interruptor de presión Aspirador de humos Tapa del embudo de combustible Figura 1 Panel de control...
  • Seite 37 Estimado/a señor/señora: Felicidades por la compra de una estufa Tectro. Este es un producto de alta calidad del que podrá disfrutar durante muchos años si lo usa de forma responsable. Para garantizar una larga vida útil y un uso seguro de este producto de calefacción Tectro, lea primero atentamente este manual.
  • Seite 38 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUÉ HACER EN SITUACIONES DE EMERGENCIA O UN FUEGO EN LA CHIMENEA PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 3.1 Tareas antes y durante el primer arranque USO NORMAL DE LA ESTUFA 4.1 Información de pantalla 4.2 Procedimiento normal de arranque 4.3 Procedimiento de arranque fuera de lo normal 4.4.
  • Seite 39: Normas De Seguridad

    1. NORMAS DE SEGURIDAD: ¡ATENCIÓN! Todas las ilustraciones en este manual y en el envoltorio sirven unicamente a título informativo y pueden ser algo diferente del aparato que haya adquirido. Unicamente el diseño es lo importante. El incumplimiento de los requisitos incluidos en este manual puede provocar situaciones peligrosas y que se invalide la garantía.
  • Seite 40 y normativa local y/o en el caso de una in- correcta ventilación y aeración y/o un uso inadecuado. • Solo se puede instalar la estufa en una ha- bitación en la que la ubicación, la arquitec- tura y el uso, no impidan un funcionamien- to seguro de la estufa.
  • Seite 41 • Cuando está en funcionamiento, la estufa se puede calentar mucho. NUNCA deje a niños solos y sin supervisión cerca de la es- tufa. Vigile a los niños y evite que jueguen con la estufa. • Esta estufa no es apta para que la usen per- sonas (entre las que se incluyen a los niños) con capacidades físicas, sensoriales o men- tales limitadas o sin suficiente experiencia...
  • Seite 42 • La estufa pesa bastante; la resistencia del suelo la debe revisar un experto autoriza- • Utilice únicamente pellets de madera seca y de buena calidad sin restos de cola, resina o aditivos. Diámetro 6 mm. largo máximo 30 • No utilice otro combustible que no sean los pellets de madera.
  • Seite 43 Conecte una sola estufa por canal de humo. Si se conectan más estufas en el mismo canal de humo se pueden crear situaciones peligrosas. Esta estufa también necesita una conexión eléctrica. Léase bien los siguientes comenta- rios y advertencias: • No utilice un cable de alimentación estro- peado.
  • Seite 44 Antes de enchufar el aparato, compruebe que: • La tensión de conexión coincide con el va- lor de la placa del modelo. • El enchufe y la alimentación son los aptos para el aparato. • Que la clavija del cable entra bien en el enchufe.
  • Seite 45: Primera Puesta En Funcionamiento

    No cambie nunca usted mismo los parámetros de servicio en el menú de servicio. Esto puede dañar gravemente la estufa e invalidaría la garantía. Únicamente un técnico de servicio Tectro reconocido puede realizar la regulación de la estufa. TAREAS ANTES Y DURANTE EL PRIMER ARRANQUE En el caso de una casa de nueva construcción o una remodelación: deje...
  • Seite 46 Ponga pellets en el embudo. Ver apartado 5 «Llenar el embudo con pellets» de este manual de instrucciones para ver la explicación de los pellets a utili- zar y cómo rellenar el embudo. Enchufe el aparato a una toma de tierra y encienda el interruptor de co- rriente, que se encuentra en la parte trasera de la estufa.
  • Seite 47 El hecho de que un técnico Tectro reconocido realice la puesta en servicio de la estufa tiene las siguientes ventajas: • Se formará menos hollín, por lo que la chimenea y la estufa ensuciarán menos.
  • Seite 48 Botón 1: Reduce la temperatura de la habitación solicitada por el usuario. El botón 1 también se puede usar para mostrar y modificar la posición del suministro de calor. Botón 2: Aumenta la temperatura de la habitación solicitada por el usuario. El botón 2 también se puede usar para mostrar y modificar la posición del suministro de calor.
  • Seite 49: Ajustar La Temperatura

    Si con esto no se consigue que prenda fuego, un profesional tiene que cambiar los parámetros de instalación de la estufa. Póngase en contacto con un instalador aprobado por Tectro. 4.4 AJUSTAR LA TEMPERATURA Pulse el botón 1 para ir al menú de configuración de la temperatura. En la pantalla aparece «set»...
  • Seite 50 Ahora se ha ajustado la temperatura. Después de 3 segundos la temperatura volverá al modo de funcionamiento normal automáticamente. Se ha terminado el proceso de modificar la temperatura. La temperatura deseada se puede modificar entre el mínimo de 0ºC y el máximo de 40ºC.
  • Seite 51 Capacidad 3 (on3) Capacidad 4 (on4) Capacidad 5 (on5) SEND: Utilice este botón para confirmar la función elegida y enviarla a la ECONO SEND estufa. TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ECONO: Utilice esta función para activar / desactivar la función ECONO. ECONO SEND ON 2...
  • Seite 52 continuación (3). En la estufa aparece el texto on1-on2-on3-on4 o on5. En el ECONO SEND TURBO mando a distancia también se indica la capacidad (2). También se puede seleccionar AUTO ON 1 OFF 1 el modo Auto. Vea ilustración 6. ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Seite 53 ECONO SEND APAGADO AUTOMÁTICO (OFF1) TURBO Pulse el botón (1) para encender la estufa según el programa 1. El tiempo y ON 1 AUTO OFF 1 ECONO SEND símbolo OFF1 parpadean en el mando a distancia. Utilice los botones (2 y ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Seite 54 Guarde y transporte los pellets en un lugar absolutamente seco. Los pellets de madera se pueden hinchar considerablemente cuando entran en contacto con el agua. Póngase en contacto con un vendedor Tectro o un instalador certificado para obte- ner más información sobre pellets.
  • Seite 55: Mantenimiento

    5.2 CÓMO LLENAR EL EMBUDO DE PELLETS Abra la tapa del embudo de pellets en la parte superior de la estufa y llene cuidadosa- mente el embudo con 3/4 de pellets. Procure que no caiga ningún pellet en la estufa. Después cierre la tapa.
  • Seite 56: Limpieza Del Cristal

    Limpieza del conmutador de calor Diariamente Limpieza del foco de la hoguera Cada dos semanas Comprobar el cierre de la portezu- Dos veces al año, la primera vez al principio de la temporada y/o cuando se hayan con- sumido 2500 kg de pellets Limpieza de embudo y el sistema Una vez al mes y/o cuando se hayan consu- de tornillo...
  • Seite 57 6.5 LIMPIEZA DEL CONMUTADOR DE CALOR Hay que limpiar diariamente el conmutador de calor con ayuda de una rascadera. Procure que la estufa esté apagada y la puerta cerrada. Mueva el mando de la rascadera, montada en la rejilla de salida (vea ilustración 9) hacia delante y des- pués hacia atrás.
  • Seite 58 Compruebe el cierre de la puerta, controlando que no tenga fugas o daños, al me- nos dos veces al año, la primera vez antes de que empiece la temporada. Si hiciera falta, deje que un técnico Tectro certificado sustituya el cierre de la portezuela. Utilice únicamente piezas de repuesto originales Tectro.
  • Seite 59: Solucionador De Problemas

    Tenga a mano el modelo y número de serie antes de ponerse en contacto con su distri- buidor, el centro de Servicio Técnico o el técnico de calefacción autorizado por Tectro. Utilice únicamente piezas de reserva originales Tectro. Si usa otras piezas de reserva que no sean las originales Tectro invalida la garantía.
  • Seite 60: Listado De Averías

    Limpie con cuidado las partes visibles del sistema de tornillo. Vuelva a colocar la rejilla de protección y arranque de nuevo la máquina. Póngase en contacto con un instalador aprobado por Tectro si el problema persiste...
  • Seite 61 A los 15 minu- El mecanismo de ignición Sustituya el mecanismo de ignición tos de arran- está averiado Únicamente lo puede hacer un técnico car, aparece el El sensor de tempera- Vacíe la caldera y vuelva a empezar, si el siguiente aviso tura no ha detectado el problema persiste.
  • Seite 62 El ventilador El circuito impreso elec- Sustituya el circuito impreso. Únicamente de recircula- trónico está averiado. lo puede hacer un técnico ción del aire de la habi- tación sigue funcionando cuando la es- tufa está vacía Hay cenizas Los conductos no están Únicamente lo puede hacer un especialista en el suelo herméticos al aire...
  • Seite 63 26) y pulsando el botón de reseteo (ilustra- ción 27). El ventilador de recircula- Sustituya el ventilador. Únicamente lo pue- ción del aire de la habita- de hacer un técnico Tectro aprobado ción está averiado Caída de corriente tem- Una caída de corriente cuando la estufa poral está...
  • Seite 64: Ficha De Producto

    Repare el fallo. Únicamente lo del ventilador puede hacer un técnico 9. FICHA DE PRODUCTO Proveedor o marca Tectro Modelo TBH 570-2 Clase de eficiencia energética Modelo estufa Pellets de madera Potencia térmica directa (*) 7,48 Energía térmica indirecta Índice de eficiencia energética...
  • Seite 65 10. CONDICIONES DE LA GARANT Su estufa cuenta con una garantía de 24 meses desde la fecha de compra. Dentro de este plazo se arreglarán todos los fallos de material o fabricación gratis y según las condiciones: Rechazamos expresamente cualquier responsabilidad o remuneración, incluidos los gastos por daños y perjuicios.
  • Seite 66: Declaración De Conformidad

    CE: Descripción del producto: Calefactor para viviendas, calentado con pellets de madera Marca: Tectro Modelo de producto: TBH 570-2 Normas de la UE aplicadas: Directriz de bajo voltaje CE (LVD): 2014/35/EC Directriz sobre compatilibilidad electromagnética EC (EMC): 2014/30/EC...
  • Seite 68 COMPONENTES IMPORTANTES Vitre ³ Moto-réducteur de la vis sans fin Vis sans fin Tube d’aspiration d’air de combustion Décharge des gaz de combustion Sonde à fumée Manostat Extracteur de fumée Couvercle de la tré- mie à combustible Panneau de com- µ...
  • Seite 69 à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Tectro une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conser- vez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Seite 70 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ COMMENT AGIR DANS UNE SITUATION D’URGENCE OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE PREMIÈRE MISE EN SERVICE 3.1 À faire avant et pendant la première mise en service UTILISATION NORMALE DU POÊLE 4.1 Informations affichées 4.2 Procédure de démarrage normaux 4.3 Procédure de démarrage inhabituelle 4.4.
  • Seite 71: Instructions De Sécurité

    1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ NOTE! Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas contractuelles, elles ont uniquement une fonction d’illustration. Votre appareil peut être différent de celui des illustrations. Le non respect des instructions comme mentionnées dans ce manuel peut provoquer des situations dangereuses et annule l’application de la garantie.
  • Seite 72 s’applique. Le fabricant et le revendeur dé- clinent toute responsabilité si l’installation de l’appareil n’est pas en conformité avec les lois et règlementations locales et/ou en cas de ventilation incorrecte et/ou d’utilisation inappropriée de l’appareil. • Le poêle doit être installé dans une pièce où la conception du bâtiment et l’utilisation de la pièce n’entravent en aucun cas sa sé- curité...
  • Seite 73 tré. Gardez un espace libre de 200 mm en- tre l’arrière/les côtés du poêle et les murs. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle.
  • Seite 74 dans la pièce où le poêle est allumé. Évitez le risque d’incendie en retirant de la pièce tous les solvants inflammables et les maté- riaux combustibles. • Le poêle est lourd. Avant son installation, faites vérifier la capacité de charge de vo- tre sol par un expert.
  • Seite 75 plus fréquemment. • N’utilisez pas le poêle comme barbecue. Ne branchez qu’un seul poêle par conduit de fumée sinon des situations dangereuses peuvent se produire. Ce poêle nécessite également une alimenta- tion électrique. Veuillez lire attentivement les avertissements et remarques suivantes : •...
  • Seite 76 Avant de brancher l’appareil, vérifiez les points suivants : • La puissance du réseau doit correspondre à celle indiquée sur la plaque de l’appareil. • La prise et la fiche électrique doivent être adaptées à l’appareil. • La fiche du cordon électrique doit être compatible avec la prise.
  • Seite 77: Première Mise En Service

    2. COMMENT AGIR DANS UNE SITUATION D’URGENCE OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE Arrêtez immédiatement le poêle en débranchant la prise du réseau électrique. Éteignez le feu dans le poêle à l’aide d’un extincteur à CO , de sable, de sou- de ou de sel, pour minimiser la formation de fumée dans la pièce.
  • Seite 78 plir la trémie à combustible de pellets » de ce manuel d’utilisation pour avoir une explication sur les pellets à utiliser et sur la manière de remplir la trémie. Branchez l’appareil dans une prise à la terre, puis activez l’interrupteur. Celui-ci se situe à...
  • Seite 79: Informations Affichées

    Après le réglage du clapet de tirage, la position du clapet ne doit être changée qu’en cas de catastrophe, comme par exemple un feu de cheminée. Vérifiez si la température des gaz de combustion reste inférieure à 220 °C à toutes les cinq positions de combustion.
  • Seite 80 également être utilisé pour afficher et modifier l’état du rendement calorifique. Touche 3 : Est utilisé pour allumer et éteindre le poêle. Récepteur 4 : Récepteur de la télécommande (si fournie). Led 5 : Indique l’alerte d’une panne C (C signifiant température). Pour plus d’informations, consultez le chapitre 8.2 «...
  • Seite 81: Réglage De La Température

    Le ventilateur de recyclage s’activera et aspirera l’air de la pièce à l’arrière. Cet air est ensuite soufflé à travers l’échangeur thermique et donc chauffé. L’air chauffé est ensuite insufflé dans la pièce, sur le devant du poêle. Pendant un fonctionnement normal, l’écran affiche l’état du rendement ca- lorifique (1-2-3-4 ou 5) et la température de la pièce.
  • Seite 82: Arrêt Normal

    4.5 CHANGER LE RENDEMENT CALORIFIQUE DU POÊLE Appuyez une seule fois sur la touche 2. L’écran affiche « pot » et une des 5 positions de rendement calorifique. Appuyez sur la touche 1 pour baisser le rendement calorifique souhaité. L’écran affiche la puissance modifiée. Appuyez sur la touche 2 pour augmenter le rendement calorifique souhaité.
  • Seite 83: Mode Auto

    ECONO SEND TURBO: Utilisez cette touche pour activer/désactiver la fonction TURBO. TURBO Maintenez le bouton pendant au moins 2 secondes pour activer/désactiver AUTO ON 1 OFF 1 cette fonction. ON 2 CANCEL OFF 2 ECONO SEND CLOCK: Pour régler la fonction horloge sur la télécommande, procédez com- TURBO me suit : ON 1...
  • Seite 84: Mode Turbo

    ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 MODE TURBO En mode Turbo, le poêle chauffe à la puissance maximale pendant 30 minutes. En mode Turbo, la température est préprogrammée à 30 °C. Après 30 minutes, le poêle retourne au mode utilisé...
  • Seite 85: Remplacement Des Piles De La Télécommande

    ANNULATION DES PROGRAMMES DE DURÉE PRÉRÉGLÉS ECONO SEND Appuyez sur le bouton ON/OFF correspondant au programme à annuler. Les heures TURBO et minutes et le symbole correspondant s’affichent sur l’écran de la télécommande. AUTO ON 1 OFF 1 Appuyez sur le bouton (2) pour annuler la mise en marche/arrêt automatique ON 2 CANCEL...
  • Seite 86 Stockez et transportez les granulés dans des conditions très sèches. Les granulés de bois peuvent se dilater lorsqu’ils sont au contact de l’humidité. Contactez le fournisseur Tectro ou l’installateur agréé pour en savoir plus sur les granulés. 5.2 REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS Ouvrez le couvercle de la trémie à...
  • Seite 87: Entretien

    Ne touchez jamais aux pièces mobiles situées dans la trémie à granulés ! Pour éviter de toucher aux pièces mobiles situées à l’intérieur de la trémie, il convient de toujours arrêter complètement le poêle en débranchant la prise du secteur. Si le remplissage est nécessaire pendant le fonctionnement, veillez à...
  • Seite 88: Nettoyage De L'échangeur De Chaleur

    6.2 NETTOYER LA SURFACE ET EXTÉRIEURE DU POÊLE Nettoyez la surface du poêle à l’eau (chaude) savonneuse. N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage abrasif ou à base de solvant, sous peine d’endommager le re- vêtement du poêle. 6.3 NETTOYER LA VITRE La vitre de la porte du poêle doit être nettoyée avant chaque mise en marche pour éviter l’incrustation de particules de suie et de cendres.
  • Seite 89: Nettoyage Du Foyer

    Faites-le remplacer par un technicien agréé si nécessaire. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine agréées par Tectro. 6.8 NETTOYAGE DE LA TRÉMIE À GRANULÉS ET DE LA VIS EN AUGE Nettoyez la trémie à...
  • Seite 90 6.9 NETTOYAGE DU TUBE D’ALIMENTATION DE PELLETS Nettoyez le tube d’alimentation des pellets une fois par semaine à l’aide d’une bros- se ronde dure (illustration 25). Le tube d’alimentation se trouve dans la chambre de combustion du poêle. De la créosote peut se former dans le tube d’alimentation, pouvant considérablement réduire le passage.
  • Seite 91: Pannes Et Solutions

    Ces informa- tions vous seront demandées lors de votre appel. N’utilisez que les pièces détachées originales du Tectro. L’utilisation d’autres pièces que Tectro annule l’application de la garantie.
  • Seite 92 Le poêle Le réservoir est vide Remplir le réservoir s’éteint. Le pot de brûlage est sale Nettoyer le pot de brûlage. L’écran affiche Le moteur de la vis pour Remplacez le moteur de la vis pour le message granulés est défectueux granulés.
  • Seite 93 L’igniteur est cassé Faire remplacer l’igniteur par un techni- cien agréé uniquement Les granulés de bois Essayer des granulés de meilleure qualité. ne sont pas de bonne qualité La vis en auge est blo- Débrancher le poêle, enlevez la grille de quée protection dans le réservoir, vider le réser- voir et nettoyer correctement les parties...
  • Seite 94 Le ventilateur La carte de circuit im- Faire remplacer la carte par un technicien de recircula- primé électronique est agréé uniquement tion de l’air cassée continue de fonctionner lorsque le poêle est froid Présence de Les conduits de fumées Ces interventions doivent être réalisées par cendres par et de gaz ne sont pas un installateur agréé...
  • Seite 95 Le poêle Le capteur de pression Faire remplacer le capteur de pression par s’éteint. est cassé un technicien agréé uniquement L’alarme « Le tube d’échappement/ Faire nettoyer immédiatement le tube AlAr dEp » conduit des gaz de d’échappement/conduit des gaz de car- s’affiche et carneau/cheminée est neau/cheminée par un ramoneur agréé.
  • Seite 96: Fiche Produit

    Par un technicien agréé uniquement 9. FICHE PRODUIT Nom du fournisseur ou de la marque Tectro Model TBH 570-2 Classe d’efficacité énergétique Type de poêle à granulés de bois Puissance thermique directe (*) 7,48 Puissance thermique indirecte Indice d’efficacité...
  • Seite 97: Conditions De Garantie

    La garantie s’applique uniquement lorsque le poêle a été installé par un installa- teur agréé Tectro et sur présentation du protocole de mise en service signé. Pour éviter des frais inutiles, lisez d’abord ce manuel avec attention. Si le manuel ne propose aucune solution au problème, consultez votre revendeur ou installateur.
  • Seite 98: Déclaration De Conformité

    : Description du produit : Appareils de chauffage pour résidences Marque du produit Tectro Référence du produit : TBH 570-2 Directives CE applicables Directive basse tension CE 2014/35/EC EC ROHS directive 2014/30/EC EC RoHC directive...
  • Seite 100 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE Tectro TBH 570-2...
  • Seite 101 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE...
  • Seite 102 ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Τζάμι ³ Μοτέρ μειωτήρα κοχλία Κοχλίας Σωλήνας αναρρόφησης αέρα καύσης Εκκένωση καυσαερίων Ανιχνευτής καπνού Μανόμετρο Εξαγωγέας καπνού Καπάκι χοάνης καυσίμου απεικόνιση 1 Πίνακας χειρισμού µ Χοάνη καυσίμου / ¸ Χοάνη πέλλετ Καπάκι συντήρησης ¹ µ Ανεμιστήρας κυκλοφορίας αέρα Διακόπτης...
  • Seite 104 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΗΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ Η ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΦΩΤΙΑΣ ΣΤΗΝ ΚΑΜΙΝΑΔΑ ΠΡΩΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 3.1 Τι να κάνετε πριν και κατά τη διάρκεια της πρώτης λειτουργίας ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΟΜΠΑΣ 4.1 ΕΜΦΑΝΙΖΟΜΕΝΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 4.2 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΑΝΟΝΙΚΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 4.3 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΣΥΝΗΘΙΣΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 4.4 ΡΥΘΜΙΣΗ...
  • Seite 105: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Όλες οι εικόνες του εγχειριδίου αυτού και της συσκευασίας δεν είναι συμβατές, έχουν μόνο απεικονιστική λειτουργία. Η συσκευή σας μπορεί να είναι διαφορετική από αυτή των απεικονίσεων. Η μη τήρηση των οδηγιών όπως αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο μπορεί να...
  • Seite 106 περιφερειακό κανονισμό. Σε αυτήν την περίπτωση εφαρμόζεται ο πιο αυστηρός κανονισμός. Ο κατασκευαστής και ο μεταπωλητής απορρίπτουν κάθε ευθύνη εάν η εγκατάσταση της συσκευής δεν είναι σύμφωνη με τους νόμους και τις τοπικές ρυθμίσεις και/ή σε περίπτωση λανθασμένου αερισμού και/ή ακατάλληλης...
  • Seite 107 • Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο και/ή εύφλεκτα υλικά σε απόσταση μικρότερη από 200 mm από τα πλαϊνά και μικρότερη από 200 mm από το πίσω μέρος της σόμπας και μικρότερη από 800 mm από το μπροστινό μέρος της σόμπας. • Η...
  • Seite 108 • Να είστε προσεκτικοί όταν γεμίζετε τη χοάνη της σόμπας με πέλλετ όταν η σόμπα είναι (ακόμα) ζεστή. Διασφαλίστε ότι ο σάκος με τα πέλλετ δεν μπορεί να πιάσει φωτιά. • Να είστε προσεκτικοί εάν τα ρούχα σας είναι εύφλεκτα, μπορεί να πιάσουν φωτιά εάν έρθουν...
  • Seite 109 οδηγίες ασφάλειας, διασφαλίστε ότι το σύστημα (στο οποίο συμπεριλαμβάνεται και ο καπναγωγός) θα περάσει από έλεγχο και συντήρηση από έναν εξουσιοδοτημένο επαγγελματία τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο (την πρώτη φορά κατά την έναρξη της περιόδου θέρμανσης). Εάν χρησιμοποιείτε τη σόμπα με εντατικό ρυθμό, ο καθαρισμός του συστήματος...
  • Seite 110 • Ελέγξτε την τάση του ρεύματος. Η συσκευή αυτή έχει προβλεφθεί για να συνδέεται μόνο με γειωμένες πρίζες 230 V/~50 Hz. Η συσκευή ΠΡΕΠΕΙ πάντα να έχει γειωμένη σύνδεση. Μην συνδέετε σε καμία περίπτωση τη συσκευή με μη γειωμένη ηλεκτρική τροφοδότηση. •...
  • Seite 111 • Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή πριν τον καθαρισμό της, την αλλαγή μηχανισμού ή εξαρτήματος. • Να αποσυνδέετε πάντα την ηλεκτρική πρίζα πριν πραγματοποιήσετε εργασίες συντήρησης στη σόμπα. • Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε. • Απαγορεύεται να κάνετε τροποποιήσεις στη συσκευή.
  • Seite 112 σόμπα και θα ακυρωθεί η εγγύησή σας. Η ρύθμιση της σόμπας πρέπει να πραγματοποιηθεί από ένα τεχνικό συντήρησης εξουσιοδοτημένο από την Tectro. ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΠΡΙΝ ΚΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΠΡΩΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Εάν το δωμάτιο εγκατάστασης της σόμπας έχει πρόσφατα χτιστεί ή...
  • Seite 113 Γεμίστε τη χοάνη με καύσιμο πέλλετ. Συμβουλευτείτε το κεφάλαιο 5 «Γέμισμα χοάνης με πέλλετ» αυτού του εγχειριδίου χρήσης για να γνωρίσετε τη χρήση των πέλλετ και τον τρόπο γεμίσματος της χοάνης. Συνδέστε τη συσκευή με γειωμένη πρίζα, στη συνέχεια ενεργοποιήστε το διακόπτη.
  • Seite 114 με την περιμετρική ταχύτητα του ανεμιστήρα εξαγωγής και/ή την αύξηση της περιμετρικής ταχύτητας του ανεμιστήρα περιβάλλοντος. Η λειτουργία της σόμπας από έναν έμπειρο συνεργάτη της Tectro έχει τα ακόλουθα πλεονεκτήματα: • Λιγότερος σχηματισμός αιθάλης, με αποτέλεσμα η καμινάδα και η σόμπα να...
  • Seite 115 Πλήκτρο 2: Αυξάνει τη θερμοκρασία που ζητά ο χρήστης. Το πλήκτρο 2 μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να εμφανίσει και να αλλάξει την κατάσταση της θερμικής απόδοσης. Knap 3: Χρησιμοποιείται για να ανάψει και να σβήσει η σόμπα. Δέκτης 4: Δέκτης...
  • Seite 116 Αυτή είναι η διαδικασία εκκίνησης και κανονικής λειτουργίας της σόμπας: Διασφαλίστε ότι το δοχείο καύσης είναι κενό και καθαρό. Διασφαλίστε ότι η πόρτα της σόμπας είναι κλειστή. Γεμίστε τη χοάνη με πέλλετ ξύλου καλής ποιότητας. Πατήστε το πλήκτρο 3 για 2 δευτερόλεπτα. Ο εξαγωγέας καυσαερίου ξεκινά να...
  • Seite 117 Πατήστε το πλήκτρο 1 για να μεταφερθείτε στο μενού ρύθμισης της θερμοκρασίας. Η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη «set» («ρύθμιση») και την επιθυμητή θερμοκρασία. Πατήστε το πλήκτρο 1 για να μειώσετε την επιθυμητή θερμοκρασία. Η οθόνη εμφανίζει τη ρυθμισμένη θερμοκρασία. Πατήστε το πλήκτρο 2 για να αυξήσετε την επιθυμητή θερμοκρασία. Η οθόνη εμφανίζει...
  • Seite 118 UP/DOWN (ΠΑΝΩ/ΚΑΤΩ): Χρησιμοποιήστε αυτά τα κουμπιά για να ρυθμίσετε ECONO SEND την επιθυμητή θερμοκρασία. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ανάμεσα TURBO στους 7 και 40°C. AUTO ON 1 OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 FAN (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ): Επιλέξτε την επιθυμητή ισχύ: A = Αυτόματη...
  • Seite 119 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ECONO SEND Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά και (1 & 2) για να ρυθμίσετε την επιθυμητή TURBO ECONO SEND θερμοκρασία (από 7°C μέχρι 40°C το μέγιστο). Όταν επιλέξετε την επιθυμητή ON 1 AUTO OFF 1 TURBO θερμοκρασία, πατήστε (3). Δείτε απεικόνιση 5. ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Seite 120 ECONO SEND ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ON1) TURBO Πατήστε το πλήκτρο (1) για να βάλετε τη σόμπα σε λειτουργία σύμφωνη με το ON 1 AUTO OFF 1 πρόγραμμα 1. Η ώρα και το σύμβολο ON 1 αναβοσβήνει στο τηλεχειριστήριο. ON 2 CANCEL OFF 2 ECONO SEND...
  • Seite 121 5. ΓΕΜΙΣΜΑ ΧΟΑΝΗΣ ΜΕ ΠΕΛΛΕΤ 5.1 ΚΑΥΣΙΜΟ Μην χρησιμοποιείτε άλλα καύσιμα υλικά εκτός από τα προτεινόμενα πέλλετ. Όλα τα υπόλοιπα καύσιμα υλικά όπως τα ροκανίδια ξύλου με κόλλα και/ή διαλυτικά, γενικά κατάλοιπα ξύλου, χαρτόνι, υγρά καύσιμα, αλκοόλ, βενζίνη, πετρέλαιο, απόβλητα ή απορρίμματα, κ.λπ. απαγορεύονται. Στην...
  • Seite 122 - Βρομιά στο τζάμι. - Αύξηση της ποσότητας στάχτης και πέλλετ που δεν καίγονται. - Υψηλότερα έξοδα συντήρησης. Ακόμα κι αν τα πέλλετ που χρησιμοποιείτε είναι τα σωστά και καλής ποιότητας, είναι φυσιολογικό να παρατηρήσετε διαφορές στα επίπεδα καύσης, στην παραγωγή στάχτης και στο σχηματισμό κόκκων. Αποθηκεύστε...
  • Seite 123 Πριν τη συντήρηση της σόμπας, εξακριβώστε ότι έχετε τελείως αποσυνδέσει αυτήν την τελευταία. Δραστηριότητα Συχνότητα* Καθαρισμός του εξωτερικού της Κάθε 2 εβδομάδες σόμπας Καθαρισμός τζαμιού Πριν από κάθε έναρξη λειτουργίας. Επίσης κατά την έναρξη λειτουργίας σε περίπτωση χρήσης του χρονοδιακόπτη Καθαρισμός...
  • Seite 124 Αποσύρετε το δοχείο καύσης με το συρτάρι στάχτης από το θάλαμο καύσης. Δείτε απεικόνιση 16 & 17. Καθαρίστε το σταχτοδοχείο. Καθαρίστε το δοχείο καύσης και τη γρίλια με μια βούρτσα ή με μια ηλεκτρική σκούπα. Εάν τα στόμια της γρίλιας είναι φραγμένα χρησιμοποιείστε ένα μυτερό εργαλείο...
  • Seite 125 θέρμανσης, ελέγξτε την ένωση στεγανότητας της πόρτας φόρτωσης και την όψη της. Εάν είναι απαραίτητο πρέπει να αντικατασταθεί από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια ανταλλακτικά πιστοποιημένα από την Tectro. 6.8 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΧΟΑΝΗΣ ΤΩΝ ΠΕΛΛΕΤ ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΟΧΛΙΑ Καθαρίζετε τη χοάνη των πέλλετ καύσης και τον κοχλία μία φορά το μήνα.
  • Seite 126 6.10 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΑΠΟ ΕΝΑΝ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟ Δραστηριότητα Συχνότητα* Επιθεώρηση και επαγγελματική 2x τη σεζόν, την πρώτη φορά κατά την έναρξη συντήρηση της σόμπας (και του της σεζόν θέρμανσης και/ή μετά από 900 ώρες συστήματος έλκυσης) λειτουργίας, εάν η σόμπα βγάλει την ένδειξη SERV Καθαρισμός/ καθαρισμός...
  • Seite 127 ή τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό, παρέχετε το όνομα του μοντέλου και τον αριθμό σειράς της σόμπας σας. Οι πληροφορίες αυτές θα σας ζητηθούν κατά την κλήση σας. Μην χρησιμοποιείτε παρά μόνο τα γνήσια ανταλλακτικά της Tectro. Η χρήση άλλων ανταλλακτικών από αυτά της Tectro ακυρώνει την εγγύησή σας.
  • Seite 128 8. ΒΛΑΒΕΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ 8.1 ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ ΛΟΓΩ ΒΛΑΒΗΣ Πριν επανεκκινήσετε μετά από μια εμφάνιση βλάβης, συμβουλευτείτε πρώτα τον κατάλογο βλαβών (κεφάλαιο 8.2) και ακολουθήστε τις οδηγίες. Ξαναθέστε τη σόμπα σε λειτουργία πατώντας το πλήκτρο 3 (βλέπε απεικόνιση 2) της οθόνης και κρατώντας το πατημένο...
  • Seite 129 Ανεπαρκής αέρας καύσης Ο τελικός χρήστης πρέπει να εξακριβώσει τα σβήνει τη φωτιά ακόλουθα: - Πιθανά εμπόδια στο σωλήνα εισόδου του αέρα καύσης στο πίσω μέρος της σόμπας. Καθαρίστε το σωλήνα. - Οι τρύπες της γρίλιας του δοχείου καύσης είναι φραγμένες και/ή το δοχείο καύσης περιέχει...
  • Seite 130 Τα πέλλετ ξύλου Ο κοχλίας είναι Αποσυνδέστε τη σόμπα, αποσύρετε την δεν φτάνουν μπλοκαρισμένος προστατευτική γρίλια του ντεπόζιτου, μέχρι το δοχείο αδειάστε το ντεπόζιτο και καθαρίστε σωστά καύσης. τα ορατά σημεία του κοχλία. Βάλτε ξανά τη γρίλια προστασίας στη θέση της και επανεκκινήστε.
  • Seite 131 Παρουσία Οι αγωγοί καπνού και Αυτές οι επεμβάσεις μπορούν να στάχτης στο αερίου δεν είναι στεγανοί πραγματοποιηθούν από έναν εγκαταστάτη έδαφος γύρω στον αέρα εξουσιοδοτημένο για καμινάδες μόνο: οι από τη σόμπα καπναγωγοί που δεν είναι στεγανοί στον αέρα μπορεί να είναι επικίνδυνοι για την υγεία.
  • Seite 132 Η σόμπα είναι πολύ ζεστή Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι πολύ υψηλή. Ανοίξτε τις πόρτες των υπόλοιπων δωματίων. Εάν το πρόβλημα εμμένει, επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Ο θερμοστάτης ασφάλειας της σόμπας ενεργοποιήθηκε. Αφήστε τη σόμπα να κρυώσει και βάλτε έπειτα τον θερμοστάτη ασφαλείας...
  • Seite 133 9. ΦΥΛΛΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Όνομα ή εμπορικό σήμα του προμηθευτή Tectro Μοντέλο TBH 570-2 Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης Τύπος σόμπας με πέλλετ ξύλο Άμεση θερμική ισχύς (*) 7,48 Έμμεση θερμική ισχύς Δείκτης ενεργειακής απόδοσης Ηλεκτρική κατανάλωση 300 / 100 Τάση σύνδεσης V/Hz 230/~50 Απόδοση...
  • Seite 134: Οροι Εγγυησησ

    10. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Η εγγύηση της σόμπας σας ισχύει για 24 μήνες από την ημερομηνίας της αγοράς σας. Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, τα ελαττωματικά προϊόντα και εργασίες επισκευάζονται δωρεάν εάν τηρούνται οι ακόλουθοι όροι: Απορρίπτουμε ρητά κάθε άλλη καταγγελία για βλάβες, συμπεριλαμβανομένων και των...
  • Seite 135: Δηλωση Συμμορφωσησ

    την ασφάλεια και την υγεία, εφαρμόζουν τις οδηγίες CE στα προϊόντα αυτού του σχεδίου και τύπου: Περιγραφή προϊόντος: Συσκευές θέρμανσης για σπίτια Μάρκα προϊόντος Tectro Αναφορά προϊόντος: TBH 570-2 Εφαρμοσμένες Οδηγίες CE Οδηγία χαμηλής τάσης CE 2006/95/EEC EC RoHC οδηγία 2004/108/EC EC RoHC οδηγία...
  • Seite 136 KEY COMPONENTS Viewing window ³ Auger gear unit Auger Combustion air in- take pipe Flue gas temperature sensor Smoke sensor Pressure switch Smoke extractor Fuel hopper cover Figure 1 Control panel µ ¸ Fuel hopper/Pellet hopper µ Maintenance access ¹ panel Recirculation blower ¸...
  • Seite 137 Dear Sir/Madam, Congratulations on buying the Tectro stove. This is a high quality product which, if operated properly and responsibly, will give you many years of comfort and en- joyment. To ensure maximum service life and safe operation of this Tectro heating appli- ance, read this manual carefully.
  • Seite 138 SAFETY INSTRUCTIONS WHAT TO DO IN THE EVENT OF AN EMERGENCY OR FLUE FIRE FIRST USE 3.1 Actions before and during initial start-up NORMAL USE OF THE STOVE 4.1 Display information 4.2 Standard start-up procedure 4.3 Non-standard start-up procedure 4.4 Setting the temperature 4.5 Changing the heat output of the stove 4.6 Standard shut-down 4.7 Remote control...
  • Seite 139: Safety Instructions

    As such, the following instruc- tions apply: • This stove must be installed by an authorised Tectro heating or installation engineer, other- wise the warranty will be invalidated. If the in- structions set out in this manual deviate from local and/or national legislation, the more stringent condition must be applied.
  • Seite 140 • The stove may only be installed in a room whose location, construction and use do not impede its safe operation. If there are any problems with your stove or if you are having difficulty reading or (fully) under- standing this manual, always contact your dealer or installation engineer at once.
  • Seite 141 sensory or mental capacities, or with insuffi- cient experience and knowledge, unless they are supervised by or have been instructed in the use of the appliance by a person who is responsible for their safety. Never leave any persons referred to above unattended with the packaging.
  • Seite 142 • Poor, wet, impregnated or painted fuel caus- es a build-up of condensation and/or soot in the flue or in the stove. This will reduce the stove’s performance and may create danger- ous situations. • Have the flue cleaned and swept regularly according to local laws and regulations and/ or the rules of your insurance policy.
  • Seite 143 • Check the mains voltage. This appliance is only suitable for earthed sockets - connection voltage 230 Volt/ ~50 Hz. The appliance MUST always be earthed. If the power supply is not earthed, you must NOT connect the appliance. • The plug must remain easily accessible at all times when the appliance is plugged in.
  • Seite 144: First Use

    3. FIRST USE A qualified Tectro service technician must fire up the stove for the first time. The first time the stove is fired up, it must be adjusted to ensure the correct air/fuel ratio at each of the five combustion levels. The correct ratio strongly depends on the type of flue duct fitted and can only be set after the stove has been installed.
  • Seite 145 3.1 ACTIONS BEFORE AND DURING INITIAL START-UP In the case of new build or refurbishment: allow the building to dry out thoroughly before using the stove for the first time. It is well understood that walls, ceilings and/or floors take a long time to dry completely.
  • Seite 146 Make sure the stove has the correct air/fuel ratio at each of the five combus- tion levels by checking the flame pattern at each one. See figure 1. Adjust the air/fuel ratio if necessary. Only a Tectro service technician may set the air/ fuel ration.
  • Seite 147: Display Information

    4.1 DISPLAY INFORMATION Button 1: Lowers the room temperature desired by the user. Button 1 can also be used to show and alter the level of heat output. Button 2: Raises room temperature desired user. Button 2 can also be used to show and alter the level of heat output. Button 3: Is used to turn the stove on and off.
  • Seite 148: Setting The Temperature

    4.2. If this does not result in a properly burning fire, the stoves setup parameters will need to be changed by a professional. Contact a Tectro-approved fitter. 4.4 SETTING THE TEMPERATURE Push button 1 to go to the temperature setting menu. The display will show “set”...
  • Seite 149 The desired temperature has now been set. After 3 seconds, the display will automatically return to normal operating mode. The procedure for changing the temperature is now complete. The desired temperature can also be set using the remote control. See sec- tion 4.8 for instructions on using the remote control.
  • Seite 150: Setting The Heat Output

    Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ECONO SEND SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. TURBO ECONO SEND AUTO ON 1 ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the OFF 1 TURBO button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode.
  • Seite 151: Auto Mode

    AUTO MODE In this mode, the stove uses the difference between the desired temperature and the room temperature itself to calculate the required output. To select auto mode, press (1) until the symbol appears. Press (2) to confirm your choice. To ECONO SEND ECONO...
  • Seite 152 firm. The display on the stove will show Chrono. This text will disappear when the set switch-on time and switch-off time have elapsed. See figure 12. ECONO SEND ECONO SEND TURBO TURBO PROGRAMME 2 (ON2 AND OFF2) ON 1 AUTO AUTO ON 1 OFF 1...
  • Seite 153 ON 2 CANCEL OFF 2 during commissioning, the stove must be set up again by a Tectro- approved service technician. Store and transport the pellets in absolutely dry conditions. Wooden pellets can expand considerably when they come into contact with water.
  • Seite 154: Maintenance

    Never touch any rotating parts in the pellet hopper. To avoid the risk of coming into contact with rotating parts in the pellet hopper, it is recommended that you always completely switch off the stove by removing the plug from the power socket. If the hopper needs refilling during operation, make sure the pellets and/ or pellet bag cannot come into contact with the hot parts of the stove as this could lead to dangerous situations.
  • Seite 155: Cleaning The Window

    Clean the pellet hopper and auger Once a month and/or when 2,500 kg of pel- lets have been burnt Clean the pellet supply pipe Once a week 6.2 CLEANING THE EXTERIOR OF THE STOVE Clean the surface of the stove with hot water and soap. Do not use any abrasive or solvent-based detergents as these could damage the stove’s finish.
  • Seite 156 6.7 CHECK THE SEAL ON THE FIRE DOOR Check the door seal for leaks and damage at least twice a year; the first time before the season starts. If necessary, have the door seal replaced by a Tectro-approved technician. Only use original Tectro spare parts.
  • Seite 157 6.9 CLEANING THE PELLET SUPPLY PIPE Clean the pellet supply pipe once a week with a stiff round brush (figure 37). The pellet supply pipe is located in the stove’s combustion chamber. Creosote can build up in the supply pipe and contaminate it to such an extent that it can get blocked by pellets.
  • Seite 158: Troubleshooting

    Before contacting your dealer, the Technical Service Centre or the authorised heat- ing technician make sure you have the model and serial number ready. Only use original Tectro spare parts. The use of anything other than Tectro spare parts will invalidate the warranty.
  • Seite 159: Error List

    Replace the ribbon cable Only to be done by a Tectro-approved technician Printed circuit board is Replace the printed circuit board Only to defective be done by a Tectro-approved technician Main switch is not turned Turn the main switch on Stove goes The pellet hopper is...
  • Seite 160 Replace the sensor. Only to be done by a defective Tectro-approved technician Electronic printed circuit Replace the electronic printed circuit board is defective board. Only to be done by a Tectro-ap- proved technician The hopper is empty Fill the pellet hopper. Wooden Auger is blocked Unplug the stove at the mains socket.
  • Seite 161 No error. The stove re- The stove requires a service. Contact a "SERV" quires a service every 900 Tectro-approved service technician. The hours of operation. The technician will carry out a service on the stove will simply continue stove and reset the notification.
  • Seite 162 LEDs ALF and Electronic printed circuit Replace the electronic printed circuit ALC on the board is defective. board. Only to be done by a Tectro-ap- control panel proved technician are lit. Excessive flue length Consult a flue specialist to check whether the flue complies with the law.
  • Seite 163 Fix the de- speed. fect. Only to be done by a Tectro-approved technician 9. PRODUCT SHEET Supplier’s name or trademark Tectro...
  • Seite 164: Warranty Provisions

    The shipping costs and the risks that arise during transport of the stove or its parts shall always be payable by the buyer. The warranty is only valid if the stove is installed by a Tectro-approved fitter and when the signed commissioning protocol can be presented.
  • Seite 165: Declaration Of Conformity

    EC directives: Product description: Domestic heating appliances fuelled by wooden pellets Tectro Brand: Product model designation: TBH 570-2 Applied EC directives: EC Low Voltage Directive (LVD): 2014/35/EC EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC): 2014/30/EC...
  • Seite 166 COMPONENTI IMPORTANTI Vetro della finestra ³ Motoriduttore Auger Auger Condotta di estra- zione dell’aria di combustione Sensore di tempera- tura dei fumi Sensore di fumo Presso stato Aspiratore fumi Coperchio della tra- moggia del combus- tibile Figura 1 Quadro di comando µ...
  • Seite 167 Gentile Cliente, Congratulazioni per aver scelto la Sua nuova stufa Tectro. Ha acquistato un pro- dotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort. Al fine di garantire una maggiore durata e sicurezza nell’utilizzo della Sua nuova stufa Tectro, Le consigliamo di leggere attentamente questo manuale e di conser- varlo per future consultazioni.
  • Seite 168 ISTRUZIONI DI SICUREZZA COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO PRIMO AVVIO 3.1 Attività prima e durante il primo invio NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA 4.1 Informazioni sul display 4.2 Procedura di avvio regolare 4.3 Procedura di avvio NON regolare 4.4.
  • Seite 169: Istruzioni Di Sicurezza

    1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA NOTA! Tutte le illustrazioni riportate nel manuale e sul cartone hanno un mero scopo esplicativo ed indicativo e potrebbero pertanto differire leggermente dell’apparecchio in vostro possesso. L’apparecchio di riferimento è quello che avete acquistato. L’inosservanza dei requisiti stabiliti nel presente manuale comporta l’annullamento della garanzia e potrebbe portare a situazioni pericolose.
  • Seite 170 responsabilità in caso di installazione non conforme alle leggi locali o in caso di er- rata o non idonea ventilazione del locale. • La stufa deve essere installata in un ambi- ente tale da permetterne l’utilizzo in sicu- rezza (ubicazione all’interno della stanza, tipo di edificio, utilizzo della stanza).
  • Seite 171 to calda durante l’uso. NON lasciare bam- bini da soli vicino alla stufa. Assicurarsi che sia sempre presente un adulto e che non giochino con la stufa. • La stufa non dovrebbe essere usata da per- sone (compresi bambini) con ridotte capa- cità...
  • Seite 172 • Usare esclusivamente pellet di legna as- ciutto di buona qualità privo di residui di colla, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm. • Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di col- la e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petro-...
  • Seite 173 e considerazioni riportate di seguito: • Non utilizzare un cavo elettrico danneggiato. • Qualora il cavo di alimentazione fosse dan- neggiato è necessario farlo sostituire dal fabbricante, dal servizio clienti o da perso- nale con qualifiche adeguate in modo da non correre alcun rischio.
  • Seite 174 I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sia a posto. • Non coprire mai le prese d’aria. • Non inserire oggetti nei fori presenti all’interno della stufa. • Evitare qualsiasi contatto con l’acqua. Non spruzzare la stufa né...
  • Seite 175: Primo Avvio

    2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO Spegnere immediatamente la stufa staccando la spina dalla presa di corrente. Spegnere il fuoco nella stufa servendosi di un estintore a CO , sabbia, bicar- bonato o sale, per ridurre al minimo la formazione di fumo nell’ambiente. Non usare mai acqua per spegnere l’incendio.
  • Seite 176 Riempire di pellet il deposito di pellet. Vedasi il capitolo 5 “Riempire di pel- let il deposito di pellet” di queste istruzioni per una spiegazione relativa ai pellet da usare e a come va riempito il deposito. Attaccare la spina a una presa di corrente a terra e accendere l’interruttore. Questo si trova sul lato posteriore della stufa.
  • Seite 177: Informazioni Sul Display

    Dopo aver regolato la valvola a farfalla, la posizione della valvola a farfalla può essere cambiata solo in caso di calamità, come ad esempio un incendio del caminetto. Verificare che in ognuno dei cinque livelli di combustione la temperatura del gas di combustione rimanga sotto i 220ºC.
  • Seite 178 Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando (se compreso nella consegna). Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significa tempera- tura). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 “elenco dei guasti”. Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significa gas di com- bustione).
  • Seite 179: Impostare La Temperatura

    Quando la temperatura di superficie desiderata della stufa è raggiunta, sul display appare la scritta FIRE ON. Il led 10 si spegne. Si avvia la ventola di ricircolo e l’aria ambiente è aspirata nella stufa dal re- tro. L’aria viene quindi soffiata e riscaldata. L’aria riscaldata viene immessa nell’ambiente sul lato anteriore della stufa.
  • Seite 180 4.5 MODIFICARE IL RILASCIO DI CALORE DELLA STUFA Premere una volta sul tasto 2. Il display mostra “pot” e una delle 5 posizioni di rilascio di calore della stufa. Premere il tasto 1 per abbassare il rilascio di calore desiderato. Il display mostra la potenza modificata.
  • Seite 181: Modalità Automatica

    ECONO SEND TURBO: Utilizzare questo tasto per attivare / disattivare la funzione TUR- TURBO BO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare AUTO ON 1 OFF 1 questa funzione. ON 2 CANCEL OFF 2 ECONO SEND CLOCK: Utilizzare come descritto qui di seguito la funzione orologio per TURBO...
  • Seite 182: Modalità Turbo

    ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 MODALITÀ TURBO Nella modalità Turbo la stufa si scalda per 30 minuti alla potenza massima. Nella modalità Turbo la temperatura è programmata a 30ºC. Dopo 30 minuti la stufa torna alla modalità...
  • Seite 183 ANNULLAMENTO DEI PROGRAMMI DI TEMPO IMPOSTATI ECONO SEND Premere sul tasto ON o OFF corrispondente al programma da annullare. Le ore, i TURBO minuti e il simbolo corrispondente appaiono sul display del telecomando. Premere ON 1 AUTO OFF 1 il tasto (2) per annullare l’accensione o lo spegnimento automatico della stufa.
  • Seite 184 Immagazzinare e trasportare il pellet in condizioni di asciutto assoluto. Il pellet di legna può espandersi notevolmente quando entra in contatto con l’umidità. Per ulteriori informazioni sul pellet, contattare il rivenditore Tectro o l’installatore autorizzato. 5.2 RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET Aprire il coperchio del deposito di pellet sulla parte superiore della stufa e riempire il deposito di 3/4 con pellet.
  • Seite 185: Manutenzione

    Se nel corso del funzionamento dovesse essere necessario rabboccare, assicurarsi che il pellet e/o il sacco del pellet non entrino in contatto con alcuna superficie bollente della stufa che potrebbe provocare situazioni pericolose. Assicurarsi di non toccare mai le parti girevoli all’interno della tramoggia del pellet.
  • Seite 186: Pulizia Del Focolare

    6.3 PULIZIA DEL PORTELLO L’apertura dello sportello della stufa deve essere pulita prima di ogni avvio per prevenire depositi di fuliggine e particelle di cenere. Il vetro è un vetro ceramico, ma può rompersi a causa di forti escursioni termiche. Aspettare che l’apertura si raffreddi completamente prima di pulirla.
  • Seite 187 Almeno due volte all’anno, la prima volta prima dell’inizio della stagione del ris- caldamento, controllare lo sportello di carica per rilevare eventuali perdite. Se oc- corre, farlo sostituire da un tecnico autorizzato Tectro. Utilizzare unicamente parti di ricambio originali Tectro.
  • Seite 188 6.10 MANUTENZIONE DA ESEGUIRE AD OPERA DI UN TECNICO AUTORIZZATO Mansione Frequenza* Ispezione professionale e manu- Due volte a stagione, la prima volta all’inizio tenzi one della stufa (& sistema della stagione di utilizzo e / o dopo 900 ore della canna fumaria) di combustione, quando la stufa indica SERV Pulire/spazzare l’impianto camino/...
  • Seite 189: Risoluzione Dei Problemi

    Usare solo ricambi Tectro. L’uso di ricambi non Tectro comporterà l’annullamento della garanzia. 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.1 AZZERAMENTO DI UN GUASTO...
  • Seite 190 La stufa non si Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio. avvia. Com- Il focolare è sporco. Pulire il focolare. pare l’allarme Il motore della coclea di Sostituire il motore della coclea di collega- “AlAr no FirE”. collegamento dei pellet mento dei pellet.
  • Seite 191 15 minuti Accensione rotta. Sostituire l’accensione. Operazione da dopo l'avvio eseguire esclusivamente ad opera di un la stufa indica tecnico autorizzato. "ALARM NO Il sensore di temperature Svuotare il focolare e riavviare. Se tuttavia ACC" non ha rilevato la soglia il problema continua a persistere, contat- di temperatura minima tare un tecnico autorizzato.
  • Seite 192 La stufa ha bisogno di manutenzione. Con- lizza "SERV" manutenzione. Contatta- tattare un tecnico autorizzato del servizio re un tecnico autorizzato Tectro. Questi eseguirà la manutenzione del servizio Tecto. Questi della stufa e azzererà la segnalazione. eseguirà la manutenzio- ne della stufa e azzererà...
  • Seite 193 La stufa si Pressostato rotto. Sostituire il pressostato. Operazione da spegne. Al- eseguire esclusivamente ad opera di un larme visualiz- tecnico autorizzato. zato “AlAr Tubo di scarico/dei fumi o Far pulire immediatamente il tubo di dEp” e i Led camino bloccati. scarico/dei fumi o il camino da uno spaz- ALF e ALC, o zacamino autorizzato.
  • Seite 194: Scheda Prodotto

    Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un tecnico autorizzato. 9. SCHEDA PRODOTTO Nome del fornitore o del marchio Tectro Model TBH 570-2 Classe di efficienza energetica Tipo di stufa Stufa a pellet Potenza termica diretta (*) 7,48 Potenza termica indiretta Indice di efficienza energetica...
  • Seite 195: Clausole Di Garanzia

    10. CLAUSOLE DI GARANZIA La vostra stufa ha una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto. All’interno di questo periodo, tutti i difetti relativi al materiale o alla manodopera verranno riparati sen- za alcun costo aggiuntivo. In relazione a questa garanzia si applicano le seguenti clausole: Respingiamo espressamente qualsiasi altra richiesta di danni, inclusi i danni che ne possono derivare.
  • Seite 196: Dichiarazione Di Conformità

    CE, in relazione al loro design e al loro tipo: Descrizione del prodotto: Apparecchiature da riscaldamento per spazi residenziali alimentate a pellet di legna Marca del prodotto: Tectro Marca del prodotto: TBH 570-2 Direttive CE applicabili: Direttiva CE sulla bassa tensione 2014/35/EC Direttiva EC EMC 2014/30/EC Direttiva EC RoHC...
  • Seite 197 >...
  • Seite 198 KERNCOMPONENTEN Vensterpaneel ³ Motorreductor wor- maandrijving Wormaandrijving Aanzuigbuis verbran- dingslucht Rookgas temperatuur sensor Rooksensor Drukschakelaar Rookafzuiger Deksel brand- stoftrechter Regelpaneel µ Afbeelding 1 Brandstoftrechter / ¸ Pellettrechter Toegangspaneel om ¹ onderhoud te kunnen µ uitvoeren Recirculatieluchtven- tilator ¸ Aan / uit schakelaar Elektronicakaart Veiligheidsthermo- staat handreset...
  • Seite 199 Geachte mevrouw/mijnheer, Gefeliciteerd met de door u aangeschafte Tectro-kachel. Dit is een hoogwaardig product waarvan u bij juist, verantwoordelijk gebruik vele jaren comfort en plezier zult beleven. Om een maximale levensduur en veilig gebruik van dit Tectro verwarmingsproduct zeker te stellen, dient u eerst deze handleiding zorgvuldig te lezen. Berg hem daarna op, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen.
  • Seite 200 VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN HOE TE HANDELEN BIJ EEN NOODSITUATIE OF EEN SCHOORSTEENBRAND EERSTE INGEBRUIKNAME 3.1 Werkzaamheden voor en tijdens de eerste opstart NORMAAL GEBRUIK VAN DE KACHEL 4.1 Display informatie 4.2 Gewone opstartprocedure 4.3 Ongewone opstartprocedure 4.4 De temperatuur instellen 4.5 De warmteafgifte van de kachel wijzigen 4.6 Normale uitschakeling 4.7 De afstandsbediening 4.8 De batterijen van de afstandsbediening vervangen...
  • Seite 201 1. VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN: LET OP! Alle afbeeldingen in deze handleiding en op de verpakking zijn alleen bedoeld als toelichting en indicatie en kunnen enigszins afwijken van het apparaat dat u heeft gekocht. Alleen de werkelijke vorm is belangrijk. Het niet opvolgen van de in deze handleiding gegeven eisen zou kunnen leiden tot gevaarlijke situaties en leidt ertoe dat de garantie vervalt.
  • Seite 202 alle verantwoordelijkheid van de hand in geval de installatie niet voldoet aan de lokale wet- en regelgeving en/of in geval van onjuiste beluchting en ventilatie en/of een foutief gebruik. • De kachel mag alleen worden geïnstal- leerd in een vertrek waarvan de locatie, de bouwconstructie en het gebruik het veilige gebruik van de kachel niet belemmeren.
  • Seite 203 de muren en de zij-/achterkanten van de kachel aan. • Tijdens gebruik kan de kachel aan de bui- tenkant erg heet worden. Laat NOOIT kin- deren zonder toezicht bij de kachel achter. Houd toezicht op kinderen om te voorko- men dat ze met de kachel spelen. •...
  • Seite 204 in dezelfde ruimte waar de kachel brandt. Voorkom risico’s; verwijder brandbare op- losmiddelen en andere brandbare materi- alen uit het vertrek. • De kachel is zwaar; laat de sterkte van de vloer door een geautoriseerd expert con- troleren. • Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hars of additieven.
  • Seite 205 • Gebruik de kachel niet als barbecue. Sluit slechts één kachel aan per rookkanaal. Het aansluiten van meerdere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situaties. Voor deze kachel is ook een elektrische voe- ding nodig. Lees de onderstaande waarschu- wingen en opmerkingen goed door: •...
  • Seite 206 Controleer alvorens het apparaat aan te slui- ten of: • De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. • Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat. • De stekker aan de kabel in het stopcontact past. Laat de elektrische installatie door een erkende expert controleren als u niet zeker weet of alles in orde is.
  • Seite 207: Eerste Ingebruikname

    2. HOE TE HANDELEN BIJ EEN NOODSITUATIE OF EEN SCHOORSTEENBRAND Schakel de kachel direct uit door de stekker uit het stopcontact te nemen. Doof het vuur in de kachel met een CO blusser, zand, soda of zout om rook- vorming in de ruimte te minimaliseren. Gebruik nooit water om de brand te blussen.
  • Seite 208 Steek de stekker in een geaard stopcontact en schakel de stroomschakelaar in. Deze bevindt zich aan de achterzijde van de kachel. Controleer hoofdstuk 9 “Elektrische aansluiting” van de installatie- handleiding voordat het apparaat elektrisch aangesloten wordt. Zorg voor voldoende ventilatie in de ruimte. De kachel is gemaakt van hoog- waardig staal met een beschermende coating.
  • Seite 209: Display-Informatie

    Controleer de schoorsteentrek met een verschildrukmeter. Regel - indien geïnstalleerd - de smoorklep van de schoorsteen in. Na het inregelen van de smoorklep mag de stand van de smoorklep alleen gewijzigd worden bij calamiteiten, zoals bijvoorbeeld een schoorsteenbrand. Controleer of op elk van de vijf verbrandingsstanden de rookgastempera- tuur onder de 220ºC blijft.
  • Seite 210 Toets 2: Verhoogd de door de gebruiker vereiste kamertemperatuur. Toets 2 kan ook gebruikt worden om de stand van de warmteafgifte te tonen en te wijzigen. Toets 3: Wordt gebruikt om de kachel aan en uit te zetten. Ontvanger 4: Ontvanger van de afstandsbediening (indien meegeleverd). Led 5: Geeft aan dat er een Alarm C (C staat voor temperatuur) storing aanwezig is.
  • Seite 211: De Temperatuur Instellen

    Wanner de gewenste oppervlaktetemperatuur van de kachel is bereikt, toont het display FIRE ON. Led 10 zal doven. De recirculatieventilator zal gaan draaien en de lucht uit de ruimte aan de achterzijde aanzuigen. Deze wordt vervolgens door de warmtewisselaar ge- blazen en zo verwarmd.
  • Seite 212 De gewenste temperatuur kan gewijzigd worden tussen minimum 07°C tot maximum 40°C. 4.5 DE WARMTEAFGIFTE VAN DE KACHEL WIJZIGEN Druk eenmaal op toets 2. Het display toont “pot” en een van de 5 warmte- afgiftestanden. Druk op toets 1 om de gewenste warmteafgifte te verlagen. Het display toont het gewijzigde vermogen.
  • Seite 213: Temperatuur Instellen

    SEND: Gebruik deze toets om de gekozen functie te bevestigen en naar de ECONO SEND kachel te zenden. TURBO AUTO ON 1 OFF 1 ECONO: Gebruik deze toets om de functie ECONO te activeren / inactiveren. ECONO SEND ON 2 CANCEL OFF 2 Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren...
  • Seite 214: Auto-Modus

    AUTOMODUS In deze functie berekent de kachel op basis van het verschil tussen de gewenste temperatuur en de kamertemperatuur zelf het noodzakelijke vermogen. Om de automodus te selecteren, druk op (1) tot symbool verschijnt. Druk op ECONO SEND TURBO (2) om de keuze te bevestigen. Om de automodus te beëindigen, druk opnieuw op ECONO SEND ON 1...
  • Seite 215 afstandsbediening. Druk op (4) ter bevestiging. De kachel toont chrono in het ECONO SEND TURBO display. Deze tekst verdwijnt wanneer de gestelde in- en uitschakeltijd verstreken AUTO ON 1 OFF 1 zijn. Zie afbeelding 12. ON 2 CANCEL OFF 2 ECONO ECONO SEND...
  • Seite 216 Bewaar en vervoer de pellets in absoluut droge omstandigheden. Houten pellets kunnen aanzienlijk uitzetten wanneer ze in contact komen met water. Neem contact op met de Tectro-verkoper of de goedgekeurde installateur voor meer informatie over pellets.
  • Seite 217 5.2 VULLEN VAN DE PELLETTRECHTER Open het deksel van de pellettrechter aan de bovenzijde van de kachel en vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pellets. Zorg ervoor dat er geen pellets in de kachel vallen. Sluit vervolgens het deksel. Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan.
  • Seite 218 De vuurhaard reinigen Elke 2 weken De afdichting van de vuurdeur Tweemaal per jaar, de eerste keer aan het controleren begin van het seizoen en / of als er 2500 kg aan pellets verstookt zijn De pellettrechter en wormaandrij- Een keer per maand en / of als er 2500 kg ving reinigen aan pellets verstookt zijn Het reinigen van de pellettoevoer-...
  • Seite 219 6.5 REINIGEN VAN DE WARMTEWISSELAAR De warmtewisselaar moet dagelijks gereinigd worden met behulp van een schra- per. Zorg ervoor dat de kachel uitgeschakeld is en de kacheldeur gesloten is. Be- weeg de hendel van de schraper, welke gemonteerd is in het uitblaasrooster (zie afbeelding 9) naar voren en vervolgens weer naar achteren.
  • Seite 220 Laat de deurafdich- ting vervangen door een door goedgekeurde technicus indien nodig. Gebruik en- kel de originele reserveonderdelen van Tectro. 6.8 DE PELLETTRECHTER EN WORMAANDRIJVING REINIGEN Reinig de pellettrechter en wormaandrijving een keer per maand.
  • Seite 221: Technische Service, Originele Reserveonderdelen

    Zorg voordat u contact opneemt met uw dealer, het Technische Servicecenter of de ge- autoriseerde verwarmingstechnicus dat u het model en serienummer bij de hand hebt. Gebruik alleen originele Tectro reserveonderdelen. Door het gebruik van andere dan Tectro reserveonderdelen vervalt de garantie.
  • Seite 222 8.2 STORINGSLIJST PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Regelpaneel Geen stroomtoevoer naar Controleer of de stekker aangesloten is start niet de kachel Zekering van printplaat is Vervang de zekering. Enkel door een goed- doorgebrand gekeurde technicus Regelpaneel is defect Vervang het regelpaneel. Enkel door een goedgekeurde technicus Lintkabel is defect Vervang de lintkabel.
  • Seite 223 De kachel Het ontstekingsmecha- Vervang het ontstekingsmechanisme. En- geeft 15 minu- nisme is kapot kel door een goedgekeurde technicus ten na opstart De temperatuursensor Maak de verbrandingskamer leeg en start de melding heeft de minimumtem- opnieuw, indien het probleem zich blijft "ALARM NO peratuursdrempel om te voordoen.
  • Seite 224 Recirculatie- Elektronische printplaat Vervang de printplaat. Enkel door een ventilator van is kapot goedgekeurde technicus kamerlucht blijft werken wanneer de kachel koud is As op de vloer Rookleidingen zijn niet Enkel door een goedgekeurde schoor- rond de kachel luchtdicht steeninstallateur: Rookleidingen die niet luchtdicht zijn, kunnen gevaarlijk zijn voor uw gezondheid.
  • Seite 225 Kachel gaat Druksensor/schakelaar is Vervang de drukschakelaar. Enkel door uit. Weerge- defect een goedgekeurde technicus geven alarm is De uitlaat/rookgas- Laat de uitlaat/rookgasleiding/schoorsteen “AlAr dEp” en leiding/schoorsteen is onmiddellijk reinigen door een goedge- de Led's ALF geblokkeerd keurde schoorsteenveger. Neem contact op en ALC of een met een goedgekeurde schoorsteenveger.
  • Seite 226: Product Fiche

    Herstel van de ventilator niet het defect. Enkel door een goedgekeurde meten technicus 9. PRODUCT FICHE Naam leverancier of merknaam Tectro Model TBH 570-2 Energieefficiëntieklasse Type kachel Houtpellets Directe warmteafgifte (*) 7,48 Indirecte warmteafgifte Energie-efficiëntie-index Stroomverbruik (ontsteking / normale operatie)
  • Seite 227: Garantiebepalingen

    10. GARANTIEBEPALINGEN Voor uw kachel geldt een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Bin- nen deze periode worden alle materiaal- of productiefouten conform de volgende voor- waarden gratis hersteld: Wij wijzen uitdrukkelijk alle overige aanspraken op schadeloosstelling, waaron- der begrepen gevolgschade, af.
  • Seite 228: Conformiteitsverklaring

    Dat de onderstaande producten qua ontwerp en uitvoering voldoen aan de desbe- treffende basisveiligheids- en -gezondheidseisen van de EG-richtlijnen: Verwarmingstoestellen voor woningen Productbeschrijving: verwarmd door houten pellets Merk: Tectro Typeaanduiding product: TBH 570-2 Toegepaste EG-richtlijnen: EC Low Voltage Directive (LVD): 2014/35/EC EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC): 2014/30/EC EC RoHS Directive...
  • Seite 230 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË Tectro TBH 570-2...
  • Seite 231 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË...
  • Seite 232 COMPONENTES PRINCIPAIS Janela de visualiza- ³ ção Engrenagem do trado Trado Tubo de entrada de ar de combustão Sensor de temperatu- ra do gás de combus- tão Sensor de fumo Interruptor de pres- são Extrator de fumo Tampa do depósito de combustível Figura 1 Painel de controlo...
  • Seite 233 Caro utilizador, Parabéns por comprar o recuperador de calor Tectro. Trata-se de um produto de elevada qualidade que, se utilizado de forma adequada e responsável, lhe dará muitos anos de conforto e satisfação. Para garantir o tempo de vida útil máximo e o funcionamento seguro deste apa- relho de aquecimento Tectro, leia atentamente este manual.
  • Seite 234 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O QUE FAZER EM CASO DE EMERGÊNCIA OU INCÊNDIO NO CANO PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 3.1 Ações antes e durante o arranque inicial UTILIZAÇÃO NORMAL DO RECUPERADOR DE CALOR 4.1 Informações no visor 4.2 Procedimento de arranque predefinido 4.3 Procedimento de arranque não predefinido 4.4 Definir a temperatura 4.5 Alterar a saída de calor do recuperador de calor 4.6 Encerramento predefinido...
  • Seite 235: Instruções De Segurança

    • Este recuperador de calor deve ser insta- lado por um engenheiro de aquecimento ou instalação autorizado da Tectro, caso contrário a garantia será invalidada. Se as instruções presentes neste manual se des- viarem da legislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa.
  • Seite 236 ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incor- retos e/ou utilização indevida. • O recuperador de calor só pode ser instala- da numa divisão cuja localização, constru- ção e utilização não impeçam a sua opera- ção segura.
  • Seite 237 instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mante- nha um espaço de 200 mm entre as pare- des e as laterais e a parte posterior do re- cuperador de calor. • O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização.
  • Seite 238 to do fogo no recuperador de calor. • Não trabalhe com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de ca- lor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala. • O recuperador de calor é pesado; a força do piso deve ser testada por um especialis- ta autorizado.
  • Seite 239 quentemente, todo o sistema, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais fre- quência. • Não utilize o recuperador de calor como grelhador. Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.
  • Seite 240 O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. • A ficha deve permanecer facilmente aces- sível sempre que o dispositivo estiver liga- • Não coloque o aparelho diretamente por baixo de uma tomada elétrica.
  • Seite 241: Primeira Utilização

    3. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Um técnico qualificado da Tectro deve ligar o recuperador de calor pela primeira vez. A primeira vez que o recuperador de calor é acionada, ela deve ser ajusta- da para garantir a relação ar/combustível correta em cada um dos cinco níveis de combustão.
  • Seite 242 3.1 AÇÕES ANTES E DURANTE O ARRANQUE INICIAL No caso de nova construção ou renovação: deixe o edifício secar completamente antes de utilizar o recuperador de calor pela primeira vez. È bem sabido que as paredes, tetos e/ou pisos demoram muito tempo a secar completamente.
  • Seite 243 Consulte a figura 1. Ajuste a relação ar/combus- tível, se necessário. Apenas um técnico de serviço da Tectro pode definir a relação ar/combustível.
  • Seite 244: Exibir Informações

    O recuperador de calor não pode ser utilizado em conjunto com um sistema de extração de ar, aquecimento por ar quente ou outros aparelhos que tenham efeito sobre a pressão do ar na sala. Esses aparelhos devem ser desligados quando o recuperador de calor a pellets estiver em utilização.
  • Seite 245 (Desliga- O recuperador de calor está desligado ou a desligar. (Ventoi- O recuperador de calor está a funcionar no modo de preaque- nha) cimento. Load O fornecimento de pellets está em funcionamento. O LED 9 também está aceso (consulte a figura 2) Fire On O recuperador de calor está...
  • Seite 246: Definir A Temperatura

    Se isso não resultar num fogo aceso de forma adequada, os parâmetros de confi- guração dos recuperadores de calor devem ser alterados por um profissional. Entre em contacto com um técnico de montagem aprovado pela Tectro. 4.4 DEFINIR A TEMPERATURA Pressione o botão 1 para ir para o menu de ajuste de temperatura.
  • Seite 247 mostrará a nova configuração de saída. Depois de o visor ter mostrado a nova configuração de saída, 3 segundos depois o visor volta automaticamente ao modo de operação normal. O procedimento para alterar a configuração de saída de calor está agora completo.
  • Seite 248 ECONO SEND TURBO TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha AUTO ON 1 OFF 1 o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. ON 2 CANCEL OFF 2 ECONO SEND TURBO RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, faça o seguin- ON 1 AUTO OFF 1...
  • Seite 249 MODO TURBO No modo Turbo, o recuperador de calor opera na potência máxima durante 30 mi- nutos. No modo Turbo, a temperatura é predefinida para 30 ºC. Após 30 minutos, ECONO SEND o recuperador de calor volta ao modo antes que o modo Turbo seja ativado. Para TURBO ECONO SEND...
  • Seite 250 ECONO SEND ECONO SEND TURBO TURBO PROGRAMA 2 (ON2 E OFF2) ON 1 AUTO AUTO ON 1 OFF 1 OFF 1 Como acima, mas utilize os botões (1) e (2). ON 2 ON 2 CANCEL CANCEL OFF 2 OFF 2 CANCELAR OS PROGRAMAS DE DEFINIÇÃO DO TEMPORIZADOR Pressione o botão ON ou OFF correspondente ao programa que deseja cancelar.
  • Seite 251 Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Tectro ou com o técnico de montagem apro- vado da Tectro para obter mais informações sobre pellets.
  • Seite 252 5.2 ABASTECER O DEPÓSITO DE PELLETS Abra a tampa do depósito de pellets na parte superior do recuperador de calor e esvazie cuidadosamente os pellets para dentro até 3/4 da capacidade máxima. Certifique-se de que nenhum pellet cai no recuperador de calor. Feche a tampa novamente.
  • Seite 253 Limpar o permutador de calor Diariamente Limpar a lareira A cada 2 semanas Verifique a vedação na porta cor- Duas vezes por ano; primeiro no início da ta-fogo estação e/ou após a queima de 2.500 kg de pellets Limpar o depósito de pellets e o Uma vez por mês e/ou após queimar 2.500 trado kg de pellets...
  • Seite 254 que a abertura grande está próxima da haste de ignição (conforme indicado nas figuras 7 e 8). Se o braseiro for reajustado incorretamente, o recupera- dor de calor não será aceso. 6.5 LIMPAR O PERMUTADOR DE CALOR. O permutador de calor deve ser limpo diariamente com a ajuda de um raspador. Certificar-se de que a unidade está...
  • Seite 255 Caso seja necessário, um técnico aprovado pela Tectro deve substituir a vedação. Utilize apenas peças de reposição originais da Tectro. 6.8 LIMPAR O DEPÓSITO DE PELLETS E O TRADO Limpe o depósito de pellets e o trado uma vez por mês.
  • Seite 256 6.10 MANUTENÇÃO POR UM TÉCNICO AUTORIZADO Tarefa Frequência * Inspeção profissional geral e ma- Duas vezes por estação; a primeira vez no nutenção do recuperador de calor início da estação e/ou após 900 horas de (e a chaminé) combustão, quando o recuperador de calor exibe SERV Limpar/varrer o sistema de gases Duas vezes por estação;...
  • Seite 257 Utilize apenas peças de reposição originais da Tectro. A utilização de outras peças de reposição exceto as da Tectro irá invalidar a garantia.
  • Seite 258: Resolução De Problemas

    O fusível do circuito im- Substitua o fusível. Deve ser feito apenas presso queimou por um técnico aprovado pela Tectro O painel de controlo está Painel de controlo Deve ser feito apenas com defeito por um técnico aprovado pela Tectro Cabo de fita está...
  • Seite 259 Retire a grade protetora do depósito e limpe o depósito. Limpe cuidadosamente as partes visíveis do trado. Volte a colocar a grelha de proteção e inicie novamente. Entre em contacto com um técnico aprova- do pela Tectro se o problema persistir.
  • Seite 260 Tectro se o problema persistir. A temperatura exterior é Esvazie a câmara de combustão e inicie demasiado baixa. novamente. Entre em contacto com um técnico aprovado pela Tectro se o proble- ma persistir. Os pellets de madeira Utilize apenas pellets de madeira. estão húmidas O sensor de temperatura Substitua o sensor.
  • Seite 261 Vedante da porta que- Substitua o vedante. Deve ser feito apenas brado, desgastado ou por um técnico aprovado pela Tectro danificado Com o recu- A temperatura ambiente Isto não é um erro. O recuperador de calor...
  • Seite 262 Consulte um especialista em chaminés para da chaminé verificar se a chaminé está de acordo com a legislação. Consulte um técnico aprovado pela Tectro para verificar se a chaminé é adequada ao recuperador de calor. Condições climáticas des- Os ventos fortes podem causar pressão favoráveis...
  • Seite 263 é capaz de medir a danificada ou desapertada. Corrija o defei- sua velocidade. to. Deve ser feito apenas por um técnico aprovado pela Tectro...
  • Seite 264: Ficha Do Produto

    9. FICHA DO PRODUTO Nome ou marca comercial do fornecedor Tectro Modelo TBH 570-2 Classe de Eficiência energética Tipo de recuperador de calor Pellets de madeira Potência térmica direta (*) 7,48 Potência térmica indireta Índice de eficiência energética Consumo de energia (ignição/funcionamento normal) 300/100 Fonte de alimentação...
  • Seite 265 A garantia só é válida se o recuperador de calor for instalado por um instala- dor aprovado pela Tectro e quando o protocolo de comissionamento assina- do puder ser apresentado. Para evitar custos desnecessários, recomendamos que leia este manual com aten- ção.
  • Seite 266: Declaração De Conformidade

    Descrição do produto: Aparelhos de aquecimento doméstico alimentado por pellets de madeira Marca: Tectro Designação do modelo do produto: TBH 570-2 Diretivas da CE aplicáveis: Diretiva de Baixa Tensão da CE (LVD): 2006/95/CE Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética da CE (EMC):...
  • Seite 268 POMEMBNI SESTAVNI DELI Stekleno okno ³ Motor poža Transportni polž Napeljava za dovajanje zraka za izgorevanje Senzor temperature izpušnih plinov Senzor izpušnih plinov Nožice Ventilator za odvajanje plinov Pokrov zalogovnika Slika 1 Kontrolna plošča µ Zalogovnik za pelete ¸ Pokrov za servisni ¹...
  • Seite 269 Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vaše Tectro peči. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Tectro peči. V imenu proizvajalca Vam zagotavljamo 2 leti garancije na mogoče napake v materialu ali izdelavi.
  • Seite 270 VARNOSTNA NAVODILA KAKO RAVNATI V IZREDNIH RAZMERAH ALI V PRIMERU POŽARA PRVI VKLOP 3.1 Postopki pred in med prvo uporabo NORMALNO DELOVANJE PEČI 4.1 Informacije na zaslonu 4.2 Postopek normalnega vžiga 4.3 Postopek v primeru težav ob vžigu 4.4.Nastavitev temperature 4.5 Spremembe nastavitev moči delovanja 4.6 Postopek normalnega izklopa 4.7 Daljinski upravljalec...
  • Seite 271: Varnostna Navodila

    1. VARNOSTNA NAVODILA POZOR! Vse slike, ki jih najdete v teh navodilih in embalaži so zgolj indikativne in namenjene pojasnilom, zato se lahko rahlo razlikujejo aparatov v Vaši lasti. Referenčna naprava je tista, ki ste jo kupili. Neupoštevanje teh navodil za uporabo lahko rezultira v prenehanju garancije in lahko privede do nevarnih situacij.
  • Seite 272 • Otroci, osebe z zmanjšanimi sposobnostmi in osebe s pomanjkljivimi izkušnjami ali znanjem o pečeh naj peči ne uporabljajo brez nadzora ali navodil o njeni up- orabi s strani osebe odgovorne za njihovo varnost. • Samih brez nadzora jih NE puščajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarnost zadušitve.
  • Seite 273 • Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je naprava povezana. • Ne postavljajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: • napetost ustreza zahtevani. • sta vtičnica in moč ustrezni. • je peč primerna za Vašo vtičnico. Električno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran električar še posebej, če niste prepričani, da je narejena pravilno.
  • Seite 274: Prvi Vklop

    3. PRVI VKLOP Prvi zagon mora opraviti pooblaščeni serviser. Pri prvem zagonu je potrebno peč pri- lagoditi tako, da pri vsaki od petih stopenj izgorevanja dobimo ustrezeno mešanico zraka in goriva. Razmerje je močno odvisno od izvedbe dimnika in se lahko nastavi šele po namestitvi peči.Napačno razmerje med zrakom in gorivom lahko povzroči resne okvare peči in poveča porabo goriva.
  • Seite 275 Preverite, ali je ventilator za izpih zraka pričel delovati. Poslušajte ali zrak prihaja skozi za to predvidene reže na sprednji strani peči. Ventilator deluje le takrat, ka- dar je peč dovolj ogreta (približno 15 - 20 minut po vklopu peči). Če se ventilator ne vklopi izklopite peč, da preprečite okvare peči škoda.
  • Seite 276 4.1 INFORMACIJE NA ZASLONU Tipka 1: S to tipko znižate želeno temperaturo. Uporablja se tudi za za prikaz in spremembo stopnje sproščanja toplote. Tipka 2: S to tipko zvišate želeno temperaturo. Uporablja se tudi za za prikaz in spremembo stopnje sproščanja toplote. Tipka 3: Uporablja se za vklop in izklop peči.
  • Seite 277 4.2 POSTOPEK NORMALNEGA VŽIGA Gorilnik je potrebno očistiti pred vsako uporabo peči. Kadar peč prižigate spomočjo funkcije časovnika, je potrebno gorilnik očistiti pred vsakim samodejnim vklopom. Normalen postopek zagona peči in njenega delovanja je kot sledi: Poskrbite, da bo kurišče prazno in čisto. Prepričajte se, da so vrata kurišča zaprta.
  • Seite 278: Nastavitev Temperature

    4.4 NASTAVITEV TEMPERATURE Pritisnite gumb 1, da se pokaže meni za nastavitev temperature. Na zaslonu se izpiše “SET” in vrednost nastavljene temperature. Ponovno pritisnite gumb 1 za znižanje želene temperature. Na zaslonu se izpiše želena vrednost temperature. Pritisnite gumb 2 za višanje želene temperature. Na zaslonu se izpiše želena vrednost temperature.
  • Seite 279 Vsako izbrano funkcijo na daljinskem upravljalcu je potrebno potrditi z gumbom . Po vsaki potrjeni izbiri se zasliši akustični signal. ECONO SEND TURBO AUTO ON 1 OFF 1 ON/OFF: To funkcijo uporabite za vklop in izklop peči in daljinskega upravljalca. ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Seite 280: Samodejno Delovanje

    NASTAVITEV TEMPERATURE ECONO SEND S tipkama (tipki 1 in 2) nastavite želeno temperature v razponu od 7 ºC do TURBO ECONO SEND največ 40 ºC. Ko je temperatura nastavljena pritisnite (tipka 3). Glej sliko 5. ON 1 AUTO OFF 1 ECONO SEND TURBO...
  • Seite 281 ECONO SEND SAMODEJNI IZKLOP (OFF1) TURBO Pritisnite gumb (tipka 1) za izklop peči s pomočjo programa 1. Na zaslonu daljins- ON 1 AUTO OFF 1 ECONO SEND ECONO SEND kega upravljalca mižika čas in simbol OFF1. S (tipka 2 in 3) določite želeni ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Seite 282 - Peleti skladni s standardom 6mm DIN+ / Ö-NORM+ / EN+ ali ekvivalentni. - Dobro prešani, brez ostankov lepil, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolžina in brez prahu v pakiranju. - Vsebnost vlage: < 10%. - Ostanek pepela: <...
  • Seite 283 6. VZDRŽEVANJE Vročina, pepel in drugi ostanki izgorevanja peletov zahtevajo redno čiščenje in vzdrževanje peči, tako s strani končnega uporabnika kot pooblaščenega servisa. Redno čiščenje peči je pomembno, saj prispeva k njeni varni uporabi, učinkovitosti njenega delovanja in ji hkrati podaljšuje življensko dobo.
  • Seite 284 Steklo vratc čistite le takrat, kadar je peč popolnoma hladna. 6.4 ČIŠČENJE GORILNIKA IN ZBIRALNIKA PEPELA Kurišče in zbiralnik pepela je potrebno očistiti pred vsakim zagonom peči. Odstranite gorilnik in pladenj za pepel tako, da ju dvignete iz njunega ležišča. Glej sliki 4 in 5.
  • Seite 285 Najmanj dvakrat letno, prvič ob pričetku kurilne sezone preverite tesnilo vrat kurišča ali morebiti ne pušča. Če je potrebno, naj tesnilo zamenja pooblaščen servis. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele Tectro. 6.8 ĆIŠČENJE ZALOGOVNIKA IN TRANSPORTNEGA POLŽA Pulire il deposito di pellet e l’auger una volta al mese.
  • Seite 286 Čiščenje vemtilatorja za kroženje Dvakrat v sezoni, prvič na začetku grelne toplote in ventilatorja za vlek sezone in/ali po 900 urah delovanja, kadar izpušnih plinov peč prikaže izpis SERV Čiščenje zunanjosti in notranjosti Dvakrat v sezoni, prvič na začetku grelne peči sezone in/ali po 900 urah delovanja, kadar peč...
  • Seite 287: Odpravljanje Težav

    8. ODPRAVLJANJE TEŽAV 8.1 PONASTAVITEV PEČI OB NAPAKI Preden izbrišete izpis napak poglejte seznam napak (poglavje 8.2) in sledite navodi- lom. Peč ponastavite z daljšim (3 sekunde) pritiskom na tipko 3 (glej sliko 2) na krmilni plošči. 8.2 SEZNAM NAPAK TEŽAVA VZROK REŠITEV...
  • Seite 288 15 minut po Pokvarjen vžig. Zamenjajte vžig. Zamenjavo naj izvede vklopu peč pooblaščeni servis. izpiše Senzor temperature ne za- Izpraznite gorilnik in ponovite postopek “ALarm no zna minimane temperature vklopa. Če težave ne odpravite pokličite acc” potrebne za zagon. pooblaščeni servis. Prenizka zunanja Izpraznite gorilnik in ponovite postopek temperatura.
  • Seite 289 Peč je blokira- Dosežena je želena, Ne gre za napako. Peč deluje v načinu eko. na. Na prika- nastavljena temepratura Ta funkcija se lahko spremeni z daljinskim zovalniku se prostora. upravljalcem. izpiše "eco" Na prikazoval- Peč potrebuje vzdrževanje. Peč potrebuje vzdrževanje. Pokličite niku se izpiše Pokličite pooblaščeni pooblaščeni servis, ki bo opravil vzdrževanje...
  • Seite 290 Poškodovano ali odklopljeno je lahko tudi ventilatorja. ožičenje. Napako naj odpravi le pooblaščeni servis. 9. LIST IZDELKA Ime ali blagovna znamka dobavitelja Tectro Model TBH 570-2 Razred energijske učinkovitosti Tip peči Peč na pelete Neposredna toplotna moč (*) 7,48 Posredna toplotna moč Indeks energetske učinkovitosti Poraba energije...
  • Seite 291 Izrabljenih električnih napravne odstranite med nerazvrščene komunalne odpad- ke, uporabite ločene zbiralnice. Za informacije o razpoložljivih sistemih zbiranja se obrnite na lokalne oblasti. Če električne naprave odstranite na odlagališčih ali smetiščih, lahko pride do uhajanja nevarnih snovi v podtalnico in v verigo preskrbe s hrano, do škode za zdravje in dobro počutje.
  • Seite 292: Izjava O Skladnosti

    EU direktiv: Opis izdelka: Naprava za ogrevanje prostorov - peč na pelete Blagovna znamka izdelka: Tectro Model: TBH 570-2 Uporabljene EU direktive: Nizoknapetostna direktiva (LVD) 2014/35/ES Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2014/30/ES Direktiva o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi...
  • Seite 306 --- --- -- ---- -- -- --- ----- --- --- -- ---- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- --- --- -- ---- -- -- --- ----- --- --- -- ---- -- ---- -- ----...

Inhaltsverzeichnis