Herunterladen Diese Seite drucken

QLT RGBOX45 Technische Hinweise Seite 2

Werbung

ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO DI PIU' APPARECCHI ( 15 ) E COMANDO CON LO STESSO PULSANTE
Utilizzare il cavo di prolunga (A) per portare il segnale di comando a tutti gli apparecchi collegati - rispettare i colori indicati ,
filo rosso a destra del connettore - Collegare il pulsante di comando all'apparecchio principale per comandare tutto (D).
La linea di comando del pulsante è in bassa tensione. E' possibile collegare più pulsanti in parallelo.
INSTRUCTIONS FOR THE CONNECTION OF MAX. 15 DRIVERS CONTROLLED BY THE SAME PUSH-BUTTON
Use connection cable (A) in order to bring the control signal to all connected drivers. Please respect the indicated cable colours: red cable must be on the right side of the
connector. Connect the push button to the main (first) driver in order to control all connected drivers (D). The push button control line is in low voltage.
It is possible to connect more push buttons in parallel mode.
ANWEISUNGEN FÜR DIE STEUERUNG VON MAX. 15 KONVERTERN DURCH EINEN EINZIGEN TASTER
Für die Steuerung von allen geschlossenen Geräten die angegebene Verbindungsleitung (A) verwenden und immer die Kabelfarben beachten (rotes Kabel auf der rechte Seite
des Anschluss-Stecker)
Für die Steuerung der ganze Anlage einen oder mehren Taster an das Hauptgerät anschließen (D)
Die Steuerlinie des Tasters ist in Niederspannung.
INSTRUCTIONS POUR CONNECTER JUSQU'À 15 APPAREILS ET LES COMMANDER AVEC LE MÊME BOUTON-POUSSOIR
Utiliser la rallonge (A) pour porter le signal de commande à tous les appareils connectés. Respecter les couleurs indiquées, fil rouge à droite de la connexion - Connecter à
l'appareil principal un ou plusieurs bouton-poussoirs pour commander toute l'installation (D).
La ligne de commande du bouton-poussoir est en basse tension. Il est possible de connecter plusieurs bouton-poussoirs en parallèle.
INSTRUCCIONES PARA CONEXION HASTA 15 APARATOS Y POR MANDAR TODOS LOS APARATOS CON EL MISMO PULSADOR
Emplear la prolonga (A) por llevar el señal de mando a todos los aparatos conectados Conectar a l'aparato principale uno o varios pulsadores por mandar toda la installación (D)
La linea de mando del pulsador es en baja tensión; se pueden conectar varios pulsadores
Red
MAX 15 X
DMX
1) Collegare il sistema alla centralina DMX ripettando il cavo A e B e la polarità come indicato. Seguire le note di installazione secondo il sistema RS485-DMX
2) Cortocircuitare il ponticello del terminatore incorporato (Z) se il dispositivo è l'ultimo della serie .( R 120 ohm interna )
3) Posizionare i DIP-SWITCH n° 10 su ON per fare una prova impianto , i colori Rosso , Blu, Verde si alternano nella accensione , tutto è ok.
Dopo la prova riportare il DIP-SWITCH 10 su OFF.
4) Selezionare il corretto indirizzo DIP-SWITCH 1..9 e fornire il segnale DMX512 , il led DMX lampeggia per indicare la decodifica del codice. Ogni volta che si cambia indirizzo
DMX (DIP-SWITCH) bisogna togliere tensione all'impianto e attendere qualche secondo. Il segnale DMX ha la priorità sul comando a pulsante
1) Connect the system to the DMX general controller respecting cables(A) and (B) and polarity as indicated. Follow installation advices according to RS485-DMX.
2)The internal terminator (120Ohm) is active if the jumper Z is ON.3)Select Dip Switch N°10 in "on mode" for testing the system: red, green and blue colours will start changing
alternatively. If this happens, the system is working correctly. After testing , re-select Dip Switch N°10 in "off mode".
4)Select now the correct Dip Switch address (from 1 to 9) and supply the DMX512 signal, the DMX led will flash indicating the decoding of the code.
Each time that a DMX address (DIP-SWITCH) is changed, please disconnect from main supply and wait some seconds. DMX signal has priority on push button control
1) Das System an dem DMX Interface anschließen und immer die richtigen Kabelstellen A und B so wie auch die Kabelporität immer beachten. Installation gemäß System RS485-
DMX.
2)Das eingebaute Endterminator (120ohm) ist aktiv bei dem letzt angeschlossen Gerät wenn das Jumper Z ist ON.
3)Dann DIP-Switch 10 auf „ON" Mode auswählen: Rot, Grün und Blau Farben laufen jetzt eine nach der andere (Selftest). Das System ist jetzt in
Ordnung. Nach diesem Test Dip Switches Nr. 10 jetzt auf „OFF" Mode auswählen.
4)
Die richtige Adresse DIP-SWITCH 1...9 einsetzen und DMX-Signal geben; DMX-Diode startet jetzt zu blinken, um die Kodifizierung des Kodens zu zeigen.
Jedesmal widie DMX-Adresse (Dip-Switch) geändert, muss man das System komplett ausschalten und ein paar Sekunden warten, bevor Spannung wieder zu geben.
DMX-Signal hat automatische Priorität auf Tastersteuerung.
1) Connecter le système à la centrale DMX en respectant la polarité des câbles (A) e (B) comme indiqué. Suivre les notices d'installation du système RS485-D
2) Si l'appareil est le dernier de l' installation, court-circuiter le pont du terminal incorporé (Z) (R 120 ohm intérieur)
3) Pour tester l'installation, positionner le DIP-SWITCH n° 10 sur "ON"; lorsque les couleurs rouge, vert et bleu s'alternent dans l'allumage tout fonctionne au mieux.
Après avoir fait le test, reporter le DIP-SWITCH n° 10 à la position "OFF".
4)
Sélectionner l'adresse correcte sur les DIP-SWITCH 1÷9 et faire parvenir le signal DMX512; la LED du DMX clignote pour signaler que le code a bien été déchiffré. À chaque
changement d'adresse, mettre l'installation hors-tension et attendre quelques secondes. Le signal DMX est prioritaire et annule la commande par bouton-poussoir.
1
Address
10
Dip-Switch
10 on = test
DMX input
Copyright www.qlt.it qlt@qlt.it
Mehrere Taster in Parallelschaltung möglich .
A
RGBOX45/55
NC
NC
230V
LED DMX OK
Flash 1 sec
Terminator
RGBOX45/55
jumper
Z
NC
230V
B
A
Red
RGBOX45/55
230V
NC
Max 10m
D
(R 120 ohm inside)
H05VVH2
H03VVH2-F +
230V
5 max
5
mm
213

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Rgbox55