Herunterladen Diese Seite drucken
ADEMCO 5882EU Errichteranleitung
ADEMCO 5882EU Errichteranleitung

ADEMCO 5882EU Errichteranleitung

Hf-empfänger

Werbung

RF TRANSCEIVER
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
The
5882EU
RF
Transceiver
is
designed
Control/Communicators that support the transceiver connection via the
remote keypad connection points. The transceiver recognizes alarm,
status and 5839EU keypad control messages from 5800EU series
wireless transmitters operating at 433.92 MHZ. These messages are
processed and relayed to the control panel via a 4-wire connection to the
control's remote keypad terminals.
The number of transmitters that a transceiver can support depends on the
control with which it is used. See the control's instructions for specific
details.
Several individually identified transceivers can be used, depending on the
control used. Connection of multiple transceivers to a control can be made
for redundant coverage or for extended coverage of large areas. Multiple
transceivers do not increase the number of transmitters that the system
can support. See the control's instructions regarding the number of
transceivers and keypads that can be supported.
The 5882EU features a Spatial Diversity antenna system, which virtually
eliminates the possibility of "Nulls" and "Dead Spots" within the coverage
area. In addition, the 5882EU includes a very selective RF helical filter to
reduce the possibility of interference. The antennas are located inside the
tamper-protected polycarbonate housing.
5839EU KEYPADS: You must remove the 5882EU cover before enrolling
the 5839EU keypad. Each 5839EU keypad may be enrolled in only one
5882EU.
PRELIMINARY
The
instruction
manual
that
accompanies
recommendations regarding transceiver and transmitter locations, the
types of wireless zones that can be programmed (e.g. ENTRY/EXIT,
INTERIOR, PERIMETER, ETC.), and the procedure for enabling the
control's appropriate program fields (e.g., "Enrolling" the 5800EU
Transmitters' IDs, setting Report Codes, etc.).
Note: If a 5882EU Transceiver is connected to a system in which more
than the permitted number of wireless zones have been attempted to be
programmed, a "SET UP ERROR" (e.g. "E4") display may result on the
system's keypad and none of these zones will be protected.
INSTALLATION
The transceiver should not be installed in an area subject to
environmental extremes of below freezing temperatures (such as an
unheated warehouse) or extremely high temperatures (such as an attic).
Avoid mounting the transceiver against a metal surface.
1. Remove the transceiver's cover by inserting and twisting a
screwdriver blade in the slot at the center of the cover's lower edge.
2. a.
If concealed wiring is to be used, it should be routed through the
rectangular opening at the rear of the base before mounting. For
surface wiring entry, cut away ribs are provided along the base's
right edge.
b. Mount the transceiver in the selected location. For greatest
security, use all four mounting holes (two keyslot holes and two
round holes) provided in the base.
c.
Affix the transceiver's Summary of Connections label to the inside
of the housing cover.
3. Set the transceiver's DIP switch to identify the transceiver's address
and mode of operation as indicated in the table in the Diagram below.
4. Connect the transceiver's 4 wires to the control's corresponding
remote keypad connection points and make sure that the wiring plug
is inserted in its socket on the right side of the transceiver's circuit
board.
5. Replace the transceiver's cover.
6. Proceed with the installation of the system's wireless transmitters as
described in the control's installation instructions. This should include
the Go/No Go test (to check signals received from the transmitter
locations).
7.
The RF activity LED located on the transceiver's circuit board can be
used as an indicator of strong local radio frequency interference. If this
LED is continuously illuminated, the transceiver should be relocated.
SPECIFICATIONS
Physical:
206mm x 137mm x 59mm
Electrical:
Voltage:
12VDC (from control's remote keypad connection points).
Current:
60mA (nominal), 85mA (peak)
433.92MHz
Frequency:
Range:
60m nominal indoors from wireless transmitters (the
actual range to be determined with system in TEST
mode).
Temp.
Range:
0°C to 50°C
Humidity
Up to 85% relative humidity.
Range:
CPU
WIRING
FAIL
OPENING
LED
ANTENNAE
(INSERT IN
RIGHT-HAND
TERMINALS)
MOUNTING
HOLES
(4)
7 8
5 6
3 4
1 2
TO RELEASE CIRCUIT BOARD,
REMOVE SCREWS (2)
DIP
SWITCH
RF
ACTIVITY
LED
ON
POSITION 7: ON SELECTS "QUIET" MODE WHERE THE 5882EU
1 2 3 4 5 6 7 8
ONLY SENDS SIGNALS UPON ALARMS OR IT RECEIVES A
NOT USED
NOT USED
SIGNAL FROM A 5839EU KEYPAD.
OFF SELECTS NON-ADDRESSABLE MODE FOR USE WITH THE
4111XM/VISTA-25, WHERE THE SETTINGS OF POSITIONS
3-5 MUST BE OFF.
SWITCH
5882EU ADDRESS SETTINGS
POSITION
(" " means "OFF")
0
1
2
3
4
5
6
7
POSITION 6: ON SELECTS ADDRESSABLE MODE FOR USE
5
ON
ON
ON
ON
WITH THE 4140XMPT2/VISTA-120, WHEREIN POSITIONS 3-5
4
ON
ON
ON
ON
SET THE ADDRESS.
3
ON
ON
ON
ON
OFF SELECTS NON-ADDRESSABLE MODE
FOR USE WITH THE 4111XM/VISTA-25, WHERE THE SETTINGS
OF POSITIONS 3-5 MUST BE OFF.
0560
DECLARATION OF CONFORMITY
We, ADEMCO INTERNATIONAL, declare the 5882EU is in conformity
with the essential requirements as described in Directive 1999/5/EC and
satisfies all the technical regulations applicable to the product within this
directive.
EN 300 220-1:2000
EN 50130-4:1998
Intended for use in Europe except Ireland and the UK.
Part 1 of N8683V2 8/01
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INTRODUCCION
for
use
with
El transceptor 5882EU RF ha sido diseñado para ser utilizado con
Control/Comunicadores que sean compatibles con la conexión de
transceptores a través de los puntos de conexión de la consola remota. El
receptor reconoce mensajes de alarma, de estado y de control de consola
de los transmisores vía radio de la serie 5800EU que funcionan a 433.92
Mhz. Estos mensajes son procesados y retransmitidos al panel de control
mediante una conexión de 4 hilos a las terminales de la consola remota
del control.
El número de transmisores que puede soportar un receptor depende del
control/comunicador con el que se utilice. Véanse las instrucciones del
control para detalles específicos.
Pueden
utilizarse
dependiendo del control utilizado. La conexión de múltiples receptores a
un control puede realizarse para obtener una cobertura redundante o para
una cobertura ampliada de grandes áreas. El instalación de múltiples
receptores no incrementa el número de transmisores que el sistema
puede soportar . Véanse las instrucciones del control para más detalles
respecto al número de receptores y consolas que pueden ser soportados.
El 5882EU se caracteriza por un
Espacial la cual elimina virtualmente la posibilidad de "Nulos" y "Puntos
Muertos" dentro del área cubierta. Adicionalmente, el 5882EU incluye un
filtro helicoidal RF selectivo para reducir la posibilidad de interferencias.
Las antenas están localizadas dentro de una cabina de policarbonato con
protección antisabotaje.
Consolas 5839EU: Debe retirar la cubierta del 5882EU antes de registrar
las consolas 5839EU en el sistema. Observe que una consola 5839EU
the
control
includes
puede registrarse sólo en un 5882EU.
PRELIMINAR
El manual de instrucciones que acompaña al control/comunicador incluye
recomendaciones sobre las ubicaciones de los transceptores y
transmisores, los tipos de zonas vía radio que pueden ser programadas
(Ej.
ENTRADA/SALIDA,
procedimiento para habilitar los campos de programación del control
apropiados (Ej. Registro de los Nº de Serie de los transmisores 5800EU,
establecer los códigos de informes, etc).
Nota:
Si se conecta un transceptor 5882EU a un sistema en el cual se
ha intentado programar más números de zonas vía radio que el permitido,
resultará en un mensaje en la pantalla de la consola de "SET UP
ERROR" (EJ "E4) y ninguna de estas zonas estará protegida.
El transceptor no debe instalarse en un área que este sujeta a variaciones
ambientales extremas de temperaturas inferiores a 0º (como un almacén
sin calefacción) o temperaturas extremadamente altas (como un ático).
INSTALACION
Evite montar el transceptor en una superficie metálica.
1.
Retire la tapa del transceptor insertando un destornillador en la
ranura situada en el centro de la esquina inferior de la tapa.
2.
a. Si desea utilizar cableado, deberá dirigir los cables a través de
la apertura rectangular en la parte trasera de la base antes de
montar la unidad. Para un acceso superficial del cableado,
existen tapas extraibles situadas a lo largo de la esquina derecha
de la base.
b. Monte el transceptor en el lugar seleccionado. Para más
seguridad, utilice los cuatro agujeros de montaje (dos agujeros
circulares y dos tipo llave) existentes en la base.
c.
Pegue el Diagrama de Conexiones del transceptor al interior de
la tapa de la cabina.
3.
Ajuste el micro-interruptor DIP del transceptor para que identifique
su dirección y modo de operación como se indica en la tabla del
Diagrama 1.
4.
Conecte los 4 hilos del transceptor a los puntos de conexión de
consola remota correspondientes en el control y asegúrese que la
clavija del cableado esté insertada en el enchufe situado al lado
derecho de la tarjeta de circuito impreso del transceptor.
5.
Vuelva a colocar la tapa del transceptor.
6.
Proceda con la instalación de los transmisores vía radio del
sistema como se describe en las instrucciones de instalación de la
unidad de control. Esto deberá incluir las pruebas de Pasa/No Pasa
(para comprobar las señales recibidas de las ubicaciones de los
transmisores)
7.
El LED de actividad RF ubicado en la tarjeta de circuito impreso
del transceptor puede utilizarse como indicador de
interferencias de radio frecuencia locales. Si el LED está
continuamente iluminado, deberá volver a ubicar el transceptor.
ESPECIFICACIONES
Físicas:
Eléctricas:
Frecuencia:
Alcance:
TO CONTROL'S
YELLOW
REMOTE KEYPAD
RED
CONNECTION
BLACK
POINTS.
Humedad:
USE MAX 67M OF
GREEN
0.8MM WIRE OR
Temperatura de
168M OF WIRE.
KNOCKOUT
Funcionamiento:
AREA FOR
SURFACE WIRING
PLUG
AND
SOCKET
ANTENAS
INSERTE EN
LAS TERMINALES
REED
DEL LA DERECHO
TAMPER
SWITCH
AGUJEROS DE
MONTAGE
LED DE
ACTIVIDAD
RF
MICRO-
INTERRUPTOR
DIP
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
NO USADO
POSICION
INTERRUPTOR
0
5
4
3
ETS 300 683:1997
Por la presente, ADEMCO INTERNATIONAL, declara que este 5882EU es
conforme a los requerimientos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
EN 60950:1992
Directiva 1999/5/EC
180 Michael Drive, Syosset, New York 11791
TRANSCEPTOR RF
varios
receptores
identificados individualmente,
Sistema de antena de Diversidad
PERIMETRO,
INTERIOR,
206mm x 137mm x 59mm
Alimentación 12VCC (desde los puntos de
conexión de consola remota de la unidad de
control)
Consumo: 60mA (nominal), 85 mA (pico)
433.92MHz
60m nominal desde los transmisores vía radio
(el alcance actual debe ser determinado con el
sistema en modo TEST)
Hasta 85% humedad relativa
0ºC a 50ºC
LED DE
APERTURA
A LOS PUNTOS DE
FALLO CPU
CABLEADO
AMARILLO
CONEXION DE CONSOLA
ROJO
REMOTA DE LA UNIDAD
DE CONTROL. UTILICE
NEGRO
MAX. 67m DE CABLE DE
VERDE
0.8mm o 160m DE CABLE
DE 1mm.
APERTURA PARA
ACCESO SUPERFICIAL
(4)
DEL CABLEADO
CLAVIJA y
ENCHUFE
INTERRUPTOR
7 8
5 6
ANTISABOTAJE
3 4
1 2
PARA LIBERAR LA TARJETA
DE CIRCUITO IMPRESO,
RETIRE LOS TORNILLOS
POSICIîN 7: ON selecciona el modo "silencioso" donde el 5882 solo
enviara sefales en caso de alarma o si recibe una seoal de una consola
NO USADO
5839EU.
OFF selecciona el modo normal. Utilice la posicion OFF si el 5839EU esta
conectado a una fuente de alimentacion externa o si est‡ utilizando una
sirena 5840EU.
DIRECCION 5882EU
(" " significa "OFF")
1
2
3
4
5
6
7
POSICIîN 6: ON selecciona el modo direccionable para usar con el
ON
ON
ON
ON
4140XMPT2 / VISTA-120, donde las posiciones 3-5 determinan la direccion.
ON
ON
ON
ON
OFF selecciona el modo no direccionable para el uso con la
ON
ON
ON
ON
4111XM / VISTA-25, donde deben establecerse las posicion 3-5 en OFF.
0560
DECLARATION OF CONFORMITY
Copyright © 2001 Pittway Corporation
RICETRASMETTITORE RF
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
INTRODUZIONE
Il ricetrasmettitore a RF è progettato per essere usato con le centrali
ADEMCO che accettano un ricevitore RF collegato sugli stessi morsetti
delle consolle. Il ricevitore riconosce gli allarmi, lo stato e i messaggi da
tastiera di tutti gli apparati via radio ADEMCO funzionanti a 433,92mhz.
Questi messaggi sono elaborati e inviati alla centrale di controllo
attraverso il collegamento a 4 conduttori con il bus delle consolle.
Con alcune centrali è possibile collegare fino a 2 ricevitori per proteggere
aree molto vaste o per fornire una protezione ridondante. L'uso di più
ricevitori non aumenta il numero dei trasmettitori che il sistema può
controllare.
Questi ricevitori usano un sistema di antenne a "diversità spaziale", che
virtualmente eliminano la possibilità delle "Zone morte o cieche" all'interno
dell'area da proteggere.
Tatiere 5839EU: E' necessario togliere il coperchio del 5882EU prima di
iniziare la procedura di autoapprendimento delle tastiere 5839EU. Notare
che la tastiera 5839EU può essere associata ad un solo 5882EU.
I manuali di installazione abbinati alle centrali di controllo contengono le
raccomandazioni per la collocazione dei trasmettitori e ricevitori, il tipo di
zone che possono essere programmate (ad esempio, Ingresso/Uscita,
Perimetrale, ecc.) e la procedura per la programmazione dell'abbinamento
dei ricevitori.
NOTA: se in un sistema sono stati programmati più trasmettitori di quelli
previsti, un messaggio di errore verrà visualizzato dalla consolle e
nessuna delle zone via radio potrà funzionare.
Questo ricevitore non dovrà essere installato in aree che possono
raggiungere temperature sotto lo zero (ad esempio depositi non riscaldati)
o temperature troppo alte (attici, sotto tetto, ecc.).
INSTALLAZIONE
Prima di installare il ricevitore osservare le seguenti raccomandazioni:
a)
Installare il ricevitore in luogo possibilmente centrale rispetto alla
disposizione dei ricevitori.
ETC.)
y
el
b)
Non installare l'unità in prossimità di masse metalliche (armadi,
canalizzazioni, rivestimenti metallici, ecc.)
c)
Non installare il ricevitore su strutture in cemento armato,
eventualmente distanziare l'unità con spessori in legno o in plastica.
d)
Preferire sempre le posizioni elevate (evitare l'installazione in
prossimità del pavimento e nel caso di protezioni su più piani,
scegliere il piano più alto).
e)
Non installare il ricevitore all'interno di armadi metallici o sotto archi in
muratura.
Procedere all'installazione nel modo seguente:
1.
Togliere il coperchio della scatola contenente il ricevitore inserendo e
rotando la lama di un cacciavite nella fessura posta sul lato inferiore.
2.
Nel caso di cavi incassati, introdurre i cavi attraverso l'apertura
rettangolare posta sulla base del contenitore. Per i cavi a giorno
aprire il foro preinciso posto sul fianco destro. Fissare il contenitore
con le quattro viti fornite. I distanziali di plastica, le clip metalliche e le
viti fornite non sono da utilizzare.
3.
Programmare gli interruttori per identificare il ricevitore come indicato
nella tabella. Fare riferimento anche al manuale di installazione della
centrale.
4.
Collegare i quattro conduttori del ricevitore agli stessi morsetti a cui
viene collegata la consolle rispettando i colori e innestare il
connettore negli apposit pin posti nell'angolo in basso a destra del
circuito stampato del ricevitore.
5.
Chiudere il contenitore con il coperchio.
6.
Procedere con la programmazione nella centrale di controllo e con
l'installazione dei vari trasmettitori. Effettuare anche la prove di
"Passa/Non passa" come indicato nel manuale della centrale.
7.
Il LED posto sul circuito stampato è utilizzato come indicatore di un
forte
segnale
permanentemente acceso, è necessario spostare il ricevitore in
un'altra posizione.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni:
Alimentazione:
Consumo:
Collegamento:
Frequenza:
Portata:
fuertes
Temperatura:
Umidità relativa:
Livello di prestazione
CEPT-LDP I
ANTENNE
LED
INSERIRE NEL
GUASTO
MORSETTO
DI DESTRA
FORI DI
MONTAGGIO
(4)
LED
ATTIVITA'
RF
INTERRUTTORI
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
NON USATI
POSIZIONE
PROGRAMMAZIONE INTERRUTTORI
INTERRUTTORI
NUMERO IDENTIFICAZIONE RICEVENTE
0
1
2
3
4
5
ON
ON
4
ON
ON
3
ON
0560
Con la presente, ADEMCO INTERNATIONAL, dichiara che questo 5882EU
è in conformità con le essenziali richieste e le altre rilevanti condizioni della
Direttiva 1999/5/EC.
(8
RF
presente
nell'area.
Se
il
LED
rimane
206mm x 137mm x 59mm
12Vcc nominali dalla centrale di controllo
60mA nominale, 85mA di picco
Rosso - Ingresso +12V
Verde - Dati verso la centrale
Giallo - Dati dalla centrale
Nero - 0V
433.92MHz
60m nominali all'interno (distanza dai trasmettitori)
da 5°C a 40°C
fino al 90% senza condensa
B CEI 79-16
FORO PER
INGRESSO
CP
CAVI INCASSATI
GIALLO
ROSSO
ALLA CENTRALE
NERO
DI CONTROLLO
VERDE
FOR AD ESPULSIONE
PER CAVI A GIORNO
MASCHIO
REED TAMPER COPERCHIO
7 8
5 6
3 4
1 2
PER TOGLIERE IL
CIRCUITO STAMPATO
SVITARE LE VITI
POSIZIONE 7: In ON modo "a riposo", il 5882EU invia i segnali solo dopo
un allarme o se riceve dei comandi dalla tastiera 5839EU. In OFF modo
NON USATI
normale. Scegliere questa posizione se 5839EU alimentato con un
alimentatore esterno o se viene utilizzata la sirena 5840EU.
5
6
7
POSIZIONE 6: ON definisce l'uso con il 4140XMPT2 e con la VISTA-120
ON
ON
e gli interruttori 3,4,5 definiscono l'indirizzo. OFF seleziona il modo non
ON
ON
indirizzato per l'uso con la 4111XM / VISTA-25, dove il settaggio delle
ON
ON
ON
posizioni da 3 a 5 deve essere OFF.
DECLARATION OF CONFORMITY

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ADEMCO 5882EU

  • Seite 1 APERTURA PARA MONTAGE ACCESO SUPERFICIAL TO RELEASE CIRCUIT BOARD, POSIZIONE 7: In ON modo "a riposo", il 5882EU invia i segnali solo dopo DEL CABLEADO REMOVE SCREWS (2) 1 2 3 4 5 6 7 8 un allarme o se riceve dei comandi dalla tastiera 5839EU. In OFF modo...
  • Seite 2 Die Eigenschaft des Spatial-Antennendiversity des 5882EU schließt im gebied praktisch elimineert en 2) het zeer selectieve RF filter dat de kans op site protégé. De plus, le 5882EU est équipé d'un filtre HF très sélectif, afin wesentlichen die Möglichkeit von "toten Winkeln" innerhalb der Reichweite interferentie praktisch geheel uitsluit.
  • Seite 3 à la suite d'une installation et d'un entretien normal. Le vendeur n'aura aucune obligation sous cette limite de garantie si le produit a été modifié, dégradé ou s'il a été réparé par un service non reconnu par les services techniques d'Ademco. En cas de défaillance, veuillez retourner ce produit au service technique Ademco ou à...
  • Seite 4 Ademco zelf of door een door Ademco geautoriseerde service-instelling. Deze beperking is tevens van kracht wanneer het product niet of slecht is onderhouden. In geval van defecten, retourneer dan het product naar Ademco zelf of naar een geautoriseerd distributeur voor onmiddellijke vervanging.