1. Wichtige Hinweise 1. Important information Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des Please read this manual completely and attentive- Produktes bzw. dessen Einbau diese Bedienungs- ly before using the product for the first time. Keep anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese this manual.
1.3 Lieferumfang 1.3 Checking the package contents Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Check the contents of the package for Vollständigkeit: completeness: - Modell Stopfexpress - Model of the tamping machine - Beutel mit Zurüst- und Ersatzteilen - Pouch with detail parts and spare parts - Anleitung - Manual 2.
- Styroporträger seitlich aus dem Karton - Take styrofoam base sideways out of the box. nehmen. - Grab the foils (both ends) with one hand each - Die Folienstreifen (beide Enden) mit jeweils ei- and pull the train uniformly from the styrofoam ner Hand greifen und den Zug gleichmäßig aus base.
- Zur Aktivierung des Arbeitsmodus beachten Sie - For activating the operation mode please refer bitte die entsprechenden Kapitel weiter unten! to the chapter further on in this manual! Once Nach Positionierung des Aggregatrahmens in the aggregate frame is located in the forward vorderster Stellung Zug stromlos schalten und position turn off the power and remove the train vom Gleis nehmen.
Tipp: Hint: Bei Verwendung einer multiprotokollfähigen Di- When using a multiprotocol digital command sta- gitalzentrale empfehlen wir den Betrieb mit dem tion we recommend operating this model with Protokoll DCC und einer digitalen Ausgangsspan- DCC at a digital output voltage ranging between nung von 17 –...
Analog Erläuterungen Taste Funktion Explanations Button Function Analogue Spitzenlicht/Schlusslicht / Spitzen- und Schlusslicht sind nur Front and rear lights can only be gemeinsam schaltbar. Front-/rear lights switched together. Soundmodul an/aus Im Stillstand sind bei Betätigen der If the tamping machine stops by press- Sound module on/off Taste Start- bzw.
Seite 8
Hinweis: Hint: Beim Start des Stopfexpresses bzw. beim Verlas- When starting or exit the operation mode the sen des Arbeitsmodus fährt die Schlitteneinheit in sliding carriage moves into its running mode ihre Fahrmodus-Position. Dieser Vorgang dauert position. This process takes about 2 seconds. ca.
4.7 Arbeitsmodus 4.7 Working mode Stopfbetrieb mit laufender Stopfeinheit ist aus- Tamping is only possible in operation direction. schließlich in Arbeitsrichtung möglich. Die Arbeits- Direction is shown accordingly by an arrow on the richtung ist mit einem Pfeil am Fahrzeug gekenn- vehicle.
4.9 Analogbetrieb 4.9 Analogue operation Achtung: Verwenden Sie für den Analogbe- Attention: Only use adjustable model train trieb ausschließlich regelbare Modelleisenbahn- transformers (throttles) for analogue operation. trafos. Der Betrieb mit Analog-Fahrreglern mit Analogue throttles with pulse width modulation Pulsweitenansteuerung (PWM) ist nicht möglich (PWM) are not suitable and may lead to incor- und kann zu Fehlfunktionen führen.
ändert jedoch nicht die Fahrtrichtung. mode but does not change its direction of trav- Beim erneuten Starten befindet er sich regulär el. When turning the throttle again the train will im Fahrmodus vorwärts, bis der Arbeitsmodus be in running mode until the working mode is erneut aufgerufen wird (s.
5. Konfiguration des Decoders 5. Configuration of the decoder Die Konfiguration des Decoders erfolgt über Kon- The decoder is configured by means of the con- figurationsvariablen (CVs). Bei DCC ist die Haupt- figuration variables (CVs). In DCC mode Program- gleisprogrammierung (POM) ebenfalls möglich. ming on the Main (POM) is also possible.
Seite 13
1. Wählen Sie ein Register zum Programmieren 1. Select a register that you want to program by aus, indem Sie die Nummer des Registers als entering the number of the register as a Mo- Motorola-Lokadresse an Ihrer Zentrale einge- torola locomotive address on your command ben.
jetzt die Einerstelle des Registers. Enter the relevant value on the command station and confirm by activating the change-of-direction Geben Sie die entsprechende Zahl auf der Zen- command. trale ein und bestätigen Sie durch Umschalt-Klick. Now the decoder knows the “name” of the register Jetzt ist dem Decoder der „Name“...
Seite 15
CV-Nr. Eingabewerte Erläuterungen Name der CV Explanations (Default) Name of CV CV-No. Value range Versionsnummer / Nur lesbar / Read only! / Motorola (erweiterte Programmierung. Version number Motorola (extended programming): Schreiben von Wert 8 ermöglicht erweiterte Writing of value 8 allows extended Programmierung unter Motorola.
CV-Nr. Eingabewerte Erläuterungen Name der CV Explanations (Default) Name of CV CV-No. Value range Multiprotokoll / 0 ... 100 (50) Wenn der Stopfexpress nicht mehr unter If the tamping machine is no longer seinem bisherigen Protokoll adressiert Multi protocol addressed in its current digital protocol wird, dann versucht er das alternative for a time period, it tries the alternative, Protokoll.
1. Dachteil abnehmen durch leichtes Abziehen 1. Remove the relevant roof section by carefully nach oben. Vorsicht: Anschlusskabel des Laut- pulling it upwards. sprechers im Dach nicht abreißen. Attention: Do not tear off the speaker cable. 2. Potenziometer mit einem feinen Uhrmacher- 2.
Seite 18
Radschleifer: axles and pull it vertically upwards. Wheel wipers: Der Stopfexpress nimmt über alle vier Achsen der beiden Hauptdrehgestelle Strom auf. Bringen Sie The tamping machine picks up current via all eine winzige Menge Schmierfett auf die Innensei- four axles of the main bogies. Apply a very small ten der Räder der Hauptdrehgestelle auf.
6.2 Mechanische Überprüfung 6.2 Mechanical check Kontrollieren Sie die Gängigkeit von Stopfeinrich- Check the free-running of the tamping unit and tung und Schlitteneinheit. the sled. Alle Teile der Stopfmechanik (Aggregatrahmen All parts of the tamping mechanism (aggregate und Stopfeinheit) müssen freigängig seitlich pen- frame and tamping unit) must be able to freely deln können.
Abb. 6 Abb. 7 Fig. 6 Fig. 7 Ansicht von unten bottom view Abb. 8 Fig. 8 Es ist ein echtes Erlebnis, solch einen Zug im Employing the tamping machine enables the oper- Baustelleneinsatz zu erleben. Wer die Chance ators to speedily upgrade the tracks and thus re- hat, mal zuzuschauen, sollte es tun: Die gewal- duces downtime and increases the economy.
8. Fehlersuche und Abhilfe 8. Trouble-shooting Stopfexpress ruckelt stark im Digitalbetrieb, The train jerks in digital mode, particularly at besonders bei niedrigen Geschwindigkeiten. low speeds. - Prüfen der Ausgangsspannung der Digitalzen- - Check the output voltage of your command sta- trale.
9.1 Ersatzteileliste und Bestellung 9.1 Spare parts list and ordering of spare parts Eine Liste der verfügbaren Ersatzteile für den Stopfexpress finden Sie anschließend. Eine aktu- A spare parts list is attached to this manual. You elle Version mit Bestellformular können Sie über may download a current version from our website.
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht Do not dispose this product through (unsorted) über den (unsortierten) Hausmüll, general trash, but supply it to the recycling. sondern führen Sie es der Wieder- verwertung zu. 10. Technische Daten 10. Technical data Maße: 262 x 34 x 48 mm Dimensions: 262 x 34 x 48 mm Gewicht:...