Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
Olla eléctrica programable 950W. - 5 Lt.
Cocotte électrique programmable
Programmierbarer Elektrokochtopf
Programmable electric cooker
Pentola elettrica programmabile
Panela elétrica programável
Programmeerbare elektrische pan
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lacor 69335

  • Seite 1 Olla eléctrica programable 950W. - 5 Lt. Cocotte électrique programmable Programmierbarer Elektrokochtopf Programmable electric cooker Pentola elettrica programmabile Panela elétrica programável Programmeerbare elektrische pan INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE PÁG INDICE Importantes Medidas de Seguridad Importanti misure di sicurezza Principales especificaciones técnicas Principali specificazioni tecniche Información Relevante Informazioni importanti Instalación y Montaje Installazione e Montaggio Aviso Avviso Descripción de las partes Descrizione delle parti Funcionamiento Funzionamento Limpieza / Mantenimiento Pulizia / Manutenzione INDEX ÍNDICE...
  • Seite 3: Importantes Medidas De Seguridad

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene información de seguridad relevante para el mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier omis- ión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño serio. Si no entiende el contenido de este manual, comuníqueselo a su supervisor.
  • Seite 4 8.- Evite el contacto con las partes en movimiento. Extreme la atención durante la limpieza. 9.- Desconecte siempre el artículo eléctrico de la toma de corriente si lo deja sin atención, antes del montaje y desmontaje o la limpieza. 10.- Evite el contacto con las partes calientes. Exteme la atención durante la limpieza.
  • Seite 5 17.- Este texto está destinado a los usuarios de los países extracomunitarios: este aparato no ha sido diseñado para usuarios (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las haya supervisado y formado en cuanto al uso del aparato.
  • Seite 6: Principales Especificaciones Técnicas

    PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELO: 69335 VOLTAJE: 220-230V. CICLO: 50Hz POTENCIA: 950 W. CAPACIDAD: 5,00 Lts. TEMPERATURA MÁX.: 35º-180ºC MEDIDAS: 30x37,5x26 Cms. PESO: 6,50 Kgr. INFORMACIÓN RELEVANTE Información sobre la garantía Este manual aporta las instrucciones de instalación, funcionamiento y seguridad de la olla eléctrica programable.
  • Seite 7 4.- Deje un espacio libre de al menos 30 cm (12") por la zona de descarga delantera para propiciar un funcionamiento correcto y seguro. 5.- Para evitar lesiones o daños no tire del cable eléctrico de la unidad. PRECAUCIONES 1.- Coloque la unidad en una base a la altura adecuada, en una zona conveniente para su uso.
  • Seite 8: Instalación Y Montaje

    FUNCIÓN PRINCIPAL Con esta olla podrá freír, hervir, asar, cocinar al vapor, a la parrilla, a fuego lento, hornear, preparar una Fondue o calentar todo tipo de alimentos. INSTALACIÓN DESEMBALAJE 1.- Abra la caja grande. Retire todo el material de embalaje y la cubierta protectora de la unidad y sus piezas.
  • Seite 9: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO BOTONERA: Hour/Hora (Min.): Botón para programar el tiempo. Preset: Botón de selección del tiempo anterior al comienzo de la función. Cancel/Cancelar Keep warm/Mantener caliente: Botón para cancelar la función o pasar el cocedor al estado de “keep warm” (mantener caliente). Time/Tiempo (-/+): Botón de ajuste de tiempo de cocción.
  • Seite 10 COCINAR 1.- Presione el botón “Menu” o “+” y “-“ para seleccionar la función “Cocinar/Cook”. (El tiempo de cocción por defecto es de 40 minutos). 2.- Pulse el botón “Timer/Temporizador/t°C” y acto seguido utilice los botones “+” y “-” para ajustar el tiempo de cocción en un rango de 5 minutos a 8 horas.
  • Seite 11 4.- Cuando el proceso haya terminado, el cocedor entrara en modo “keep warm” automáticamente, si dicha función no ha sido desactivada por el usuario manualmente anteriormente. NOTA: La función preset está disponible durante 24h. POTAJE 1.- Presione el botón “Menu” o “+” y “-“ para seleccionar la función “Potaje/Milk congee”. (El tiempo de cocción por defecto es de 35 minutos).
  • Seite 12 JUDIAS 1.- Presione el botón “Menu” o “+” y “-“ para seleccionar la función “Judias/Grain”. (El tiempo de cocción por defecto es de 40 minutos). 2.- Pulse el botón “Timer/Temporizador/t°C” y acto seguido utilice los botones “+” y “-” para ajustar el tiempo de cocción en un rango de 5 minutos a 4 horas.
  • Seite 13 3.- Mantenga pulsado el botón “Start/Comenzar/Keepwarm/Mantener caliente ON/OFF” para activar la función y comenzar el ciclo de trabajo. 4.- Cuando el proceso haya terminado, el cocedor entrara en modo “keep warm” automáticamente, si dicha función no ha sido desactivada por el usuario manualmente anteriormente.
  • Seite 14 BIZCOCHO 1.- Presione el botón “Menu” o “+” y “-“ para seleccionar la función “Bizcocho/Cake”. (El tiempo de cocción por defecto es de 50 minutos). 2.- Pulse el botón “Timer/Temporizador/t°C” y acto seguido utilice los botones “+” y “-” para ajustar el tiempo de cocción en un rango de 10 minutos a 8 horas.
  • Seite 15 GELATINA 1.- Presione el botón “Menu” o “+” y “-“ para seleccionar la función “Gelatina/Jelly”. (El tiempo de cocción por defecto es de 6 horas). 2.- Pulse el botón “Timer/Temporizador/t°C” y acto seguido utilice los botones “+” y “-” para ajustar el tiempo de cocción en un rango de 1-8 horas.
  • Seite 16: Limpieza / Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA 1.- Antes de proceder a la limpieza, asegurese de que el aparato se encuentra desenchufado y el aceite a temperatura ambiente. 2.- Si necesita desplazar el aparato, levantelo por el asa. Asegúrese de que la cubeta se encuentra vacía y fría.
  • Seite 17: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient une importante information de sécurité concernant la maintenance, l'utilisation et la manipulation de ce produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce manuel peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne comprenez pas les contenus de ce manuel, veuillez le soumettre à...
  • Seite 18 7.- Ne le laissez pas fonctionner sans surveillance. Débranchez-le avant toute utilisation. 8.- Évitez tout contact avec les parties mobiles. Faites particulièrement attention pendant le nettoyage. 9.- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation si elle est laissée sans surveillance et avant l'assemblage, le démontage ou nettoyage.
  • Seite 19 17.- Ce texte est destiné aux utilisateurs des pays extracommunautaires : cet appareil n'est pas destiné aux utilisateurs (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances à moins d'avoir été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Seite 20: Specifications Techniques Principales

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES MODELE: 69335 TENSION: 220-230V. CYCLE: 50Hz PUISSANCE: 950 W. CAPACITÉ: 5,00 Lts. TEMP. MAX.: 35º-180ºC MESURES: 30x37,5x26 Cms. POIDS: 6,50 Kgr. INFORMATION UTILE Information de garantie Ce manuel informe sur l'installation, la sécurité et les instructions du cuisiniere électrique programmable.
  • Seite 21 4.- Laissez un espace libre d’au moins 30 cm (12”) sur la zone de versement à l’avant pour un fonctionnement correct et sûr. 5.- Pour éviter des sérieuses blessures ou des dommages, ne tirez pas l'appareil par le câble électrique. PRÉCAUTIONS D'EMPLOI 1.- Situez l'appareil à...
  • Seite 22: Fonction Principale

    FONCTION PRINCIPALE Avec cette cuisiniere électrique programmable, vous pourrez frire, bouillir, cuire ou cuisiner à la vapeur, au grill, à feu doux, enfourner, préparer une fondue ou chauffer tout type d'aliments. INSTALLATION DÉBALLAGE 1.- Ouvrez la grande caisse. Ôtez tous les matériaux d'emballage et les protecteurs couvrant l'appareil et les pièces.
  • Seite 23: Fonctionement

    FONCTIONEMENT BOÎTIER DE COMMANDE: Hour/Hora (Heure) (Min.): bouton permettant de programmer le temps. Preset (Préréglage): bouton de sélection du délai précédant le démarrage de la fonction. Cancel/Cancelar (Annuler) Keep warm/Mantener caliente (Garder chaud): bouton permettant d'annuler la fonction ou faire basculer l'appareil en état «...
  • Seite 24: Cuisson Rapide

    CUISSON 1.- Appuyer sur le bouton « Menu » ou « + » et « - » pour sélectionner la fonction « Cocinar/Cook ». (Le temps de cuisson par défaut est de 40 minutes.) 2.- Appuyer sur le bouton « Timer/Temporizador/t°C » puis régler le temps de cuisson entre 5 minutes à...
  • Seite 25 POTAGE 1.- Appuyer sur le bouton « Menu » ou « + » et « - » pour sélectionner la fonction « Potaje/Milk congee ». (Le temps de cuisson par défaut est de 35 minutes.) 2.- Appuyer sur le bouton « Timer/Temporizador/t°C » puis régler le temps de cuisson entre 5 minutes à...
  • Seite 26: Nettoyage Automatique

    4.- Une fois le processus complété, le cuiseur passe automatiquement en mode « keep warm » si cette fonction n'a pas été désactivée au préalable par l'utilisateur manuellement. NOTE : la fonction de préréglage est disponible pendant 24h. CONFITURE 1.- Appuyer sur le bouton « Menu » ou « + » et « - » pour sélectionner la fonction «...
  • Seite 27 3.- Maintenir enfoncé le bouton « Start/Comenzar/Keepwarm/Mantener caliente ON/OFF » pour activer la fonction et lancer le cycle de travail. 4.- Une fois le processus complété, le cuiseur passe automatiquement en mode « keep warm » si cette fonction n'a pas été désactivée au préalable par l'utilisateur manuellement. NOTE : la fonction de préréglage est disponible pendant 24h.
  • Seite 28: Cuisson Vapeur

    PILAF 1.- Appuyer sur le bouton « Menu » ou « + » et « - » pour sélectionner la fonction « Pilaf ». (Le temps de cuisson par défaut est de 50 minutes.) 2.- Appuyer sur le bouton « Timer/Temporizador/t°C » puis régler le temps de cuisson entre 10 minutes à...
  • Seite 29: Nettoyage / Maintenance

    2.- Appuyer sur le bouton « Timer/Temporizador/t°C » puis régler le temps de cuisson entre 5 minutes à 2 heures à l'aide des boutons « + » et « - ». Il est également possible de régler le temps en appuyant sur le bouton « Hour/Hora (min) ». Le laps de temps est de 5 minutes. 3.- Maintenir enfoncé...
  • Seite 30 9.- Montez de nouveau les éléments. 10.- Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, rangez-le dans un endroit sec, bien ventilé et sans humidité. MAINTENANCE La cuisiniere électrique programmable ne nécessite pas d'entretien spécial, mais vous devrez observer les conseils suivants: a.- Ne laissez pas l'appareil en marche sans surveillance, l'huile se consommera et une chauffe à...
  • Seite 31: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des Gerätes. Das Nicht-Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den Inhalt dieser Anleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
  • Seite 32 7.- Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker. 8.- Vermeiden Sie Kontakt mit den beweglichen Teilen. Seien Sie bei der Reinigung besonders vorsichtig. 9.- Immer das gerät von der versorgung zu trennen, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und vor der Montage, Demontage und Reinigung.
  • Seite 33 17.- Dieser Text gilt für Benutzer aus Ländern, welche keine europäischen Länder sind: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gestaltet, es sei denn, diese haben eine Beaufsichtigung oder Anweisung betreffend der sicheren Bedienung des Geräts von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person erhalten.
  • Seite 34: Wichgste Technische Daten

    WICHGSTE TECHNISCHE DATEN AUSFÜHRUNG: 69335 SPANNUNG: 220-230V. ZYKLUS: 50Hz LEISTUNG: 950 W. KAPAZITÄT: 5,00 Lts. TEMP. MAX.: 35º-180ºC MAßE: 30x37,5x26 Cms. GEWICHT: 6,50 Kgr. WICHTIGE INFORMATION Garantie In dieser Bedienungsanleitung werden Hinweise zu Aufbau, Sicherheit und Bedienung des Topf Elektrische Programmierbar gegeben. Wir empfehlen Ihnen, alle Aufbau-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung vor dem Aufbau oder der Benutzung sorgfältig...
  • Seite 35 4.- Um eine korrekte und sichere Funktion zu gewährleisten, belassen Sie einen Freiraum von mindestens 30 cm (12”) im Bereich des vorderen Ausgusses. 5.- Zur Vermeidung von Verletzungen und Schäden ziehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel. WARNHINWEISE 1.- Stellen Sie das Gerät in einer benutzerfreundlichen Höhe auf.
  • Seite 36: Haupfunktion Und Montage

    HAUPTFUNKTION Mit dieser Topf Elektrische Programmierbar können Sie frittieren, kochen, grillen, dämpfen, sie- den, backen, ein Fondue zubereiten oder Nahrungsmittel erhitzen. AUFBAU AUSPACKEN 1.- Öffnen Sie den Karton. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und die Schutzhüllen, die das Gerät und die Seitenteile bedecken. 2.- Entnehmen Sie das Zubehör und das Bedienungshandbuch.
  • Seite 37: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE TASTEN: Hour/Hora (Zeit) (Min.): Taste zur Programmierung der Zeit Preset (Voreinstellung): Taste zur Auswahl der Zeit vor Beginn der Funktion. Cancel/Cancelar (Abbrechen) Keep warm/Mantener caliente (Warm halten): Taste zum Abbrechen der Funktion oder zum Übergang in den Modus „Warm halten“. Time/Tiempo (Time) (-/+) /Zeit: Taste zur Einstellung der Garzeit.
  • Seite 38 KOCHEN 1.- Drücken Sie die Taste „Menü“ bzw. „+“ und „-“ zur Auswahl der Funktion „Cocinar/Cook“. (Die standardmäßig eingestellte Garzeit ist 40 Minuten.) 2.- Drücken Sie auf die Taste „Timer/Temporizador/t°C“ und anschließend auf die Tasten „+“ bzw. „-“, um die Garzeit in einem Bereich von 5 Minuten bis 8 Stunden auszuwählen. Sie können die Zeit auch durch Drücken der Taste „Hour/Hora (min)“...
  • Seite 39 EINTOPF 1.- Drücken Sie die Taste „Menü“ bzw. „+“ und „-“ zur Auswahl der Funktion „Potaje/Milk congee“. (Die standardmäßig eingestellte Garzeit ist 35 Minuten.) 2.- Drücken Sie auf die Taste „Timer/Temporizador/t°C“ und anschließend auf die Tasten „+“ bzw. „-“, um die Garzeit in einem Bereich von 5 Minuten bis 4 Stunden auszuwählen. Sie können die Zeit auch durch Drücken der Taste „Hour/Hora (min)“...
  • Seite 40: Selbstreinigung

    4.- Sobald der Prozess beendet ist, geht der Kochtopf automatisch in den Modus „keep warm“ über, wenn diese Funktion nicht zuvor vom Benutzer manuell deaktiviert wurde. HINWEIS: Die Funktion Voreinstellung ist 24 h verfügbar. MARMELADE 1.- Drücken Sie die Taste „Menü“ bzw. „+“ und „-“ zur Auswahl der Funktion „Mermelada/Jam“. (Die standardmäßig eingestellte Garzeit ist 35 Minuten.) 2.- Drücken Sie auf die Taste „Timer/Temporizador/t°C“...
  • Seite 41: Frittieren

    2.- Drücken Sie auf die Taste „Timer/Temporizador/t°C“ und anschließend auf die Tasten „+“ bzw. „-“, um die Garzeit in einem Bereich von 10 Minuten bis 8 Stunden auszuwählen. Sie können die Zeit auch durch Drücken der Taste „Hour/Hora (min)“ einstellen. Die Schrittgröße für die Zeit beträgt 10 Minuten.
  • Seite 42: Zubereitung

    4.- Sobald der Prozess beendet ist, geht der Kochtopf automatisch in den Modus „keep warm“ über, wenn diese Funktion nicht zuvor vom Benutzer manuell deaktiviert wurde. HINWEIS: Die Funktion Voreinstellung ist 24 h verfügbar. PILAW 1.- Drücken Sie die Taste „Menü“ bzw. „+“ und „-“ zur Auswahl der Funktion „Pilaf“. (Die standardmäßig eingestellte Garzeit ist 50 Minuten.) 2.- Drücken Sie auf die Taste „Timer/Temporizador/t°C“...
  • Seite 43: Selbstprüfung

    DAMPF 1.- Drücken Sie die Taste „Menü“ bzw. „+“ und „-“ zur Auswahl der Funktion „Vapor/Steam“. (Die standardmäßig eingestellte Garzeit ist 20 Minuten.) 2.- Drücken Sie auf die Taste „Timer/Temporizador/t°C“ und anschließend auf die Tasten „+“ bzw. „-“, um die Garzeit in einem Bereich von 5 Minuten bis 2 Stunden auszuwählen. Sie können die Zeit auch durch Drücken der Taste „Hour/Hora (min)“...
  • Seite 44: Wartung

    9.- Setzen Sie alle Teile wieder zusammen. 10.- Wenn Sie das Gerät längere Zeit nichjt benutzen, bewahren Sie es an einem trockenen und gut belüfteten Ort ohne Feuchtigkeit auf. WARTUNG Das Topf Elektrische Programmierbar erfordert keine besondere Wartung. Dennoch sollte es wie folgt gepflegt werden: a.- Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb.
  • Seite 45: Important Safety Measures

    SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety information concerning the maintenance, use and operation of this product. Failure to follow the instructions contained in this manual may result in seri- ous injury. If you are unable to understand the contents of this manual, please bring it to the attention of your supervisor.
  • Seite 46 8.- Avoid contact with moving parts. Take special care when cleaning appliances. 9.- Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning 10.- Avoid contact with hot parts. Take special care when cleaning appliances.
  • Seite 47: Disposal Of Electrical Appliances

    17.- This text is for users in countries except European countries: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
  • Seite 48: Main Technical Specifications

    MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL: 69335 VOLTAGE: 220-230V. CYCLE: 50Hz POWER: 950 W. CAPACITY: 5,00 Lts. MAX. TEMP.: 35º-180ºC SIZES: 30x37,5x26 Cms. NET WEIGHT: 6,50 Kgr. WORTHY INFORMATION Warranty Information This manual provides the installation, safety and operating instructions for the programmable cooking potWe recommend all installation, operating and safety instructions appearing in this manual to be read before installation or operation.
  • Seite 49: Main Function

    5.- To prevent any injury or damage do not pull unit by power cord. CAUTIONS 1.- Locate the unit at the proper counter height, in an area that is convenient for use. The location should be level to prevent the unit or its contents from accidentally falling, and strong enough to support the weight of the unit.
  • Seite 50: Unpacking

    INSTALLATION UNPACKING 1.- Open the large box. Remove all packing materials and protective covering from the unit and parts. 2.- Remove all accessories and book instructions. 3.- Place the device on a hard surface, flat and level. 4.- Please make sure that you clean all parts that come into contact with food with soapy water, and then dry.
  • Seite 51: Operation

    OPERATION BUTTON PAD: Hour/Hora (Min.): Button to program time. Preset: Button to select time before starting the function. Cancel/Cancelar Keep warm/Mantener caliente: Button to cancel the function or pass the cooker to “keep warm” status. Time/Tiempo (-/+): Button to adjust cooking time. Menu: Button to select the function.
  • Seite 52 COOK 1.- Press the “Menu” button or the “+” and “-“ to select the “Cocinar/Cook” function. (Default cooking time is 40 minutes). 2.- Press the "Timer/Temporizador/t°C" button and immediately use the “+” and "-" buttons to adjust the cooking time within a range from 5 minutes to 8 hours. You can also adjust the time by pressing the “Hour/Hora (min)”...
  • Seite 53 VEGETABLE STEW 1.- Press the “Menu” button or the “+” and “-“ to select “Potaje/Milk congee” function. (Default cooking time is 35 minutes). 2.- Press the "Timer/Temporizador/t°C" button and immediately use the “+” and "-" buttons to adjust the cooking time within a range from 5 minutes to 4 hours. You can also adjust the time by pressing the “Hour/Hora (min)”...
  • Seite 54: Slow Cooking

    4.- When the process has finished, the cooker will automatically enter the “keep warm” mode, if the user has not previously deactivated the mentioned function. NOTE: The preset function is available for 24 hours. 1.- Press the “Menu” button or the “+” and “-“ to select “Mermelada/Jam” function. (Default cooking time is 35 minutes).
  • Seite 55 4.- When the process has finished, the cooker will automatically enter the “keep warm” mode, if the user has not previously deactivated the mentioned function. NOTE: The preset function is available for 24 hours. BREAD 1.- Press the “Menu” button or the “+” and “-“ to select “Pan/Bread” function. (Default cooking time is 2 hours).
  • Seite 56 PILAF 1.- Press the “Menu” button or the “+” and “-“ to select “Pilaf” function. (Default cooking time is 50 minutes). 2.- Press the "Timer/Temporizador/t°C" button and immediately use the “+” and "-" buttons to adjust the cooking time within a range from 10 minutes to 8 hours. You can also adjust the time by pressing the “Hour/Hora (min)”...
  • Seite 57 STEAM 1.- Press the “Menu” button or the “+” and “-“ to select “Vapor/Steam” function. (Default cooking time is 20 minutes). 2.- Press the "Timer/Temporizador/t°C" button and immediately use the “+” and "-" buttons to adjust the cooking time within a range from 5 minutes to 2 hours. You can also adjust the time by pressing the “Hour/Hora (min)”...
  • Seite 58: Cleaning / Maintenance

    CLEANING / MAINTENANCE CLEANING 1.- Before cleaning, make sure that the fryer is unplugged and the oil is at room temperature. 2.- If you must move the fryer, lift it from it side. Make sure the bowl is empty and cold. 3.- Do not use aggressive cleaning products or metallic sponges that may scratch the non-stick steel surfaces when cleaning.
  • Seite 59: Importanti Misure Di Sicurezza

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza per la manutenzione, l'uso e la manipolazione di questo prodotto. Qualsiasi inosservanza di queste istruzioni può dare origine a gravi danni. In caso di mancata comprensione del contenuto del presente manuale, comunicarlo al supervisore.
  • Seite 60 8.- Evitare il contatto con le parti in movimento. Prestare estrema attenzione durante la pulizia. 9.- Staecare sempre la spina della rete se viene lasciato incustodito e prima del montaggio, smontaggio o puliza. 10.- Evitare il contatto con le parti calde. Prestare estrema attenzione durante la pulizia.
  • Seite 61 17.- Questo testo è per gli utenti al di fuori dell'Unione europea: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e necessaria conoscenza a meno che, siano sotto sorveglianza oppure abbiano ricevuto le relative struzioni per l'uso, da parte della persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 62: Principali Specificazioni Tecniche

    PRINCIPALI SPECIFICAZIONI TECNICHE MODELLO: 69335 TENSIONE: 220-230V. CICLO: 50Hz POTENZA: 950 W. CAPACIDAD: 5,00 Lts. TEMP. MAX.: 35º-180ºC MISURE: 30x37,5x26 Cms. PESO: 6,50 Kgr. INFORMAZIONI RILEVANTI Informazioni relative alla garanzia Il presente manuale fornisce le istruzioni di installazione, funzionamento e sicurezza del Pentola elettrica programmabile.
  • Seite 63 4.- Lasciare uno spazio libero di almeno 31 cm (12") in corrispondenza della zona anteriore di scarico per favorire un funzionamento corretto e sicuro. 5.- Per evitare lesioni o danni, non tirare il cavo elettrico dell'unità. PRECAUZIONI 1.- Collocare l'unità in una base all'altezza adeguata, in una zona adatta per il relativo uso.
  • Seite 64: Installazione E Montaggio

    FUNZIONE PRINCIPALE Questa pentola programmabile consente di friggere, bollire, arrostire, cucinare al vapore, alla griglia, a fuoco lento, al forno, preparare una fonduta o riscaldare qualsiasi tipo di alimento. INSTALLAZIONE DISIMBALLAGGIO 1.- Aprire la cassa grande. Ritirare tutto il materiale di imballaggio e il rivestimento protettore dell'unità...
  • Seite 65: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO PULSANTIERA: Hour/Hora (Ora) (Min.): Pulsante per la programmazione del tempo. Preset: Pulsante per la selezione del tempo prima dell'inizio della funzione impostata. Cancel/Cancelar (Annullare) Keep warm/Mantener caliente (Mantenere caldo): Pulsante per annullare la funzione o passare allo stato "keep warm" (mantenere caldo). Time/Tiempo (-/+) /tempo: Pulsante di regolazione del tempo di cottura.
  • Seite 66: Cottura Rapida

    CUCINARE 1.- Premere i pulsanti “Menu” o “+” e “-“ per selezionare la funzione “Cocinar/Cook”. (Il tempo di cottura per difetto è di 40 minuti). 2.- Premere il pulsante “Timer/Temporizador/t°C” e successivamente utilizzare i pulsanti “+” e “-” per regolare il tempo di cottura in un intervallo compreso tra 5 minuti a 8 ore. Il tempo può anche essere regolato premendo il pulsante "Hour/Hora (min)".
  • Seite 67 MINESTRA 1.- Premere il pulsante “Menu” o i pulsanti “+” e “-“ per selezionare la funzione “Potaje/Milk congee”. (Il tempo di cottura per difetto è di 35 minuti). 2.- Premere il pulsante “Timer/Temporizador/t°C” e successivamente utilizzare i pulsanti “+” e “-” per regolare il tempo di cottura in un intervallo compreso tra 5 minuti a 4 ore.
  • Seite 68: Pulizia Automatica

    4.- Una volta terminato il processo, l'apparecchio entrerà automaticamente in modalità "keep warm", se tale funzione non è stata precedentemente disattivata manualmente dall'utente. NOTA: La funzione preset è disponibile per 24 ore. MARMELLATA 1.- Premere il pulsante “Menu” o i pulsanti “+” e “-“ per selezionare la funzione “Mermelada/Jam”. (Il tempo di cottura per difetto è...
  • Seite 69 2.- Premere il pulsante “Timer/Temporizador/t°C” e successivamente utilizzare i pulsanti “+” e “-” per regolare il tempo di cottura in un intervallo compreso tra 10 minuti a 8 ore. Il tempo può anche essere regolato premendo il pulsante "Hour/Hora (min)". La gradazione di tempo è di 10 minuti.
  • Seite 70 4.- Una volta terminato il processo, l'apparecchio entrerà automaticamente in modalità "keep warm", se tale funzione non è stata precedentemente disattivata manualmente dall'utente. NOTA: La funzione preset è disponibile per 24 ore. PILAF 1.- Premere il pulsante “Menu” o i pulsanti “+” e “-“ per selezionare la funzione “Pilaf”. (Il tempo di cottura per difetto è...
  • Seite 71: Cottura A Vapore

    4.- Una volta terminato il processo, l'apparecchio entrerà automaticamente in modalità "keep warm", se tale funzione non è stata precedentemente disattivata manualmente dall'utente. NOTA: La funzione preset è disponibile per 24 ore. COTTURA A VAPORE 1.- Premere il pulsante “Menu” o i pulsanti “+” e “-“ per selezionare la funzione “Vapor/Steam”. (Il tempo di cottura per difetto è...
  • Seite 72: Pulizia / Manutenzione

    PULIZIA / MANUTENZIONE PULIZIA 1.- Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che l'apparecchiatura sia scollegata e l'olio si trovi a temperatura ambiente. 2.- Se è necessario spostare l'apparecchiatura, sollevarla mediante i manic. Assicurarsi che la ciotola è vuota e fredda. 3.- Per la pulizia non utilizzare prodotti aggressivi o spugne metalliche che possono danneggiare le superfici antiaderente.
  • Seite 73: Importantes Medidas De Segurança

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém informação sobre segurança relevante para a manutenção, utilização e manipulação deste aparelho. A não observação destas instruções poderia resultar em lesões pes- soais graves. Se não compreender o conteúdo deste manual, comunique-o ao seu supervisor. Não ponha este equipamento a funcionar até...
  • Seite 74 8.- Evite o contacto do corpo com as partes em movimento do aparelho. Extreme as precauções durante a limpeza do aparelho. 9.- Sempre desligue o aparelho da rede, se for deixa da sem vigilância e antes de montar, desmontar ou limpeza. 10.- Evite o contacto do corpo com as partes quentes do aparelho.
  • Seite 75 16.- Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade, e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, sempre sob a supervisão de uma pessoa devidamente instruída, e devidamente instruídas sobre o uso do aparelho de maneira segura, e compreendendo os riscos envolvidos.
  • Seite 76: Principais Características Técnicas

    PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO: 69335 VOLTAGEM: 220-230V. CICLO: 50Hz POTENCIA: 950 W. CAPACIDAD: 5,00 Lts. TEMP. MAX.: 35º-180ºC MEDIDAS: 30x37,5x26 Cms. PESO: 6,50 Kgr. INFORMAÇAO RELEVANTE Informação sobre a garantia Este manual contém as instruções de instalação, funcionamento e segurança da Panela elétrica programável.
  • Seite 77 4.- Deixe um espaço livre de pelo menos 31 cm (12") pela zona de descarga dianteira para um funcionamento correcto e seguro do aparelho. 5.- Para evitar lesões ou danos pessoais e materiais não puxe o cabo de alimentação de corrente eléctrica da unidade. PRECAUÇÕES 1.- Situe a unidade numa base à...
  • Seite 78: Instalação E Montage

    FUNÇÃO PRINCIPAL Com esta panela elétrica programável poderá fritar, ferver, assar, cozinhar ao vapor, na grelha, a lume brando, fornear, preparar uma Fondue ou aquecer todo o tipo de alimentos. INSTALAÇAO INSTALAÇÃO DESEMBALAGEM 1.- Abra a caixa grande. Retire todo o material da embalagem e a cobertura protectora da unidade e dos seus componentes.
  • Seite 79: Painel De Comando

    FUNCIOMAMENTO PAINEL DE COMANDO: Hour/Hora (Min.): Botão para programar o tempo. Preset: Botão de seleção do tempo anterior ao início da função. Cancel/Cancelar Keep warm/Manter quente: Botão para cancelar a função ou passar a panela de cocção ao estado “keep warm” (manter quente). Time (-/+) /tempo: Botão de ajuste de tempo de cocção.
  • Seite 80 COZINHAR 1.- Prima o botão “Menu” ou os botões “+” e “-“ para selecionar a função “Cocinado/Cook”. (O tempo de cocção predeterminado é de 40 minutos). 2.- Prima o botão “Timer/Temporizador/t°C”, e seguidamente utilize os botões “+” e “-” para ajustar o tempo de cocção, de 5 minutos até...
  • Seite 81 CALDOS 1.- Prima o botão “Menu” ou os botões “+” e “-“ para selecionar a função “Potaje/Milk congee” (O tempo de cocção predefinido é de 35 minutos). 2.- Prima o botão “Timer/Temporizador/t°C”, e seguidamente utilize os botões “+” e “-” para ajustar o tempo de cocção entre 5 minutos até...
  • Seite 82 4.- Uma vez terminado o processo, a panela de cocção passará automaticamente ao modo “keep warm”, se esta função não foi previamente desativada manualmente pelo usuário. NOTA: A função preset está disponível durante 24 h. MARMELADA 1.- Prima o botão “Menu” ou os botões “+” e “-“ para selecionar a função “Mermelada/Jam” (Mermelada).
  • Seite 83 3.- Mantenha premido o botão “Start/Comenzar/Keepwarm/Mantener caliente ON/OFF” para ativar a função e iniciar o ciclo de trabalho. 4.- Uma vez terminado o processo, a panela de cocção passará automaticamente ao modo “keep warm”, se esta função não foi previamente desativada manualmente pelo usuário. NOTA: A função preset está...
  • Seite 84 ARROZ PILAU 1.- Prima o botão “Menu” ou os botões “+” e “-“ para selecionar a função “Pilaf". (O tempo de cocção predefinido é de 50 minutos). 2.- Prima o botão “Timer/Temporizador/t°C”, e seguidamente utilize os botões “+” e “-” para ajustar o tempo de cocção entre os 10 minutos até...
  • Seite 85 VAPOR 1.- Prima o botão “Menu” ou os botões “+” e “-“ para selecionar a função “Vapor/Steam”. (O tempo de cocção predefinido é de 20 minutos). 2.- Prima o botão “Timer/Temporizador/t°C”, e seguidamente utilize os botões “+” e “-” para ajustar o tempo de cocção entre 5 minutos até...
  • Seite 86: Limpeza / Manutenção

    LIMPEZA / MANUTENÇAO LIMPEZA 1.- Antes de proceder à limpeza da fritadeira, verifique que a mesma se encontra desconectada da alimentação de corrente e que o óleo se encontra à temperatura ambiente. 2.- Se necessitar de deslocar a fogão eléctrico programavel, faça-o sujeitando a fogão pela asa.
  • Seite 87: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies voor het onderhoud, het gebruik en de bediening van het apparaat. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstige schade tot gevolg hebben. Indien men de inhoud van deze gebruiksaanwi- jzing niet verstaat, gelieve dit te melden aan de opzichter. Stel dit apparaat niet in werking voordat men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen en begrepen.
  • Seite 88 6.- Schakel het huishoudelijk toestel uit alvorens de onderdelen of de hulpstukken die tijdens het gebruik bewegen te vervangen. 7.- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. Koppel het toestel na elk gebruik los. 8.- Vermijd het contact met de bewegende onderdelen. Wees zeer aandachtig tijdens de reiniging.
  • Seite 89 16.- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, zolang ze worden begeleid en/of instructies krijgen om apparaat op een veilige manier te kunnen gebruiken en begrijpen wat de gevaren zijn die het gebruik met zich meebrengt.
  • Seite 90: Voornaamste Technische Gegevens

    VOORNAAMSTE TECHINISCHE GEGEVENS MODEL: 69335 SPANNING 220-230V. FREKWENTIE: 50Hz VERMOGEN: 950 W. CAPACITEIT: 5,00 Lts. MAX. TEMPERATUUR 35º-180ºC AFMETINGEN: 30x37,5x26 Cms. GEWICHT: 6,50 Kgr. BELANGRIJKE INFORMATIE Informatie over de garantie Deze handleiding bevat de aanwijzingen voor de installatie, de werking en de veiligheid van de Programmeerbare elektrische pan.
  • Seite 91 4.- Laat een ruimte van tenminste 31 cm (12 duim) rond de afvoerzone aan de voorkant om een juiste en veilige werking te bevorderen. 5.- Trek nooit aan het elektrische snoer om letsels en schade te voorkomen VOORZORGSMAATREGELEN 1.- Plaats de eenheid op een aangepaste hoogte op een basis in een zone die is geschikt om te werken.
  • Seite 92: Installatieuitpakken

    HOOFUNCTIE Met deze Programmeerbare Kookpot kunt u frituren, koken, braden, stomen, grillen, stoven, bakken, fonduen en elk type voedingsmiddelen opwarmen. INSTALLATIE INSTALLATIEUITPAKKEN 1.- Doe de grote doos open. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en het beschermend omhulsel van de eenheid en de onderdelen. 2.- Haal de hulpstukken en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
  • Seite 93: Werking

    WERKING BEDIENINGSPANEEL: Hour/Hora (Uur) (Min.): Knop om de tijd in te stellen. Preset: Knop om het tijdstip in te stellen waarop de functie moet starten. Cancel/Cancelar (Annuleren) Keep warm/Mantener caliente (Warm houden): Knop om de functie te annuleren of de kookpan in de stand “keep warm”...
  • Seite 94 KOKEN 1.- Druk op de knop “Menu” of de “+” en “-“ om de functie “Cocinar/Cook” te selecteren. (De standaard ingestelde kooktijd is 40 minuten). 2.- Druk op de knop “Timer/Temporizador/t°C” en gebruik meteen daarna de knoppen “+” en “-” om de kooktijd in te stellen binnen een bereik van 5 minuten tot 8 uur.
  • Seite 95 STOOFSCHOTEL 1.- Druk op de knop “Menu” of de “+” en “-“ om de functie “Potaje/Milk congee” te selecteren. (De standaard ingestelde kooktijd is 35 minuten). 2.- Druk op de knop “Timer/Temporizador/t°C” en gebruik meteen daarna de knoppen “+” en “-” om de kooktijd in te stellen binnen een bereik van 5 minuten tot 4 uur.
  • Seite 96: Zelfreiniging

    4.- Als het proces klaar is, gaat de pan automatisch in de modus “keep warm”, tenzij die functie vooraf handmatig is uitgeschakeld door de gebruiker. LET OP: De functie preset is tot 24 uur vooruit instelbaar. MARMELADE 1.- Druk op de knop “Menu” of de “+” en “-“ om de functie “Mermelada/Jam” te selecteren. (De standaard ingestelde kooktijd is 35 minuten).
  • Seite 97 4.- Als het proces klaar is, gaat de pan automatisch in de modus “keep warm”, tenzij die functie vooraf handmatig is uitgeschakeld door de gebruiker. LET OP: De functie preset is tot 24 uur vooruit instelbaar. BROOD 1.- Druk op de knop “Menu” of de “+” en “-“ om de functie “Pan/Bread” te selecteren. (De standaard ingestelde kooktijd is 2 uur).
  • Seite 98 PILAV 1.- Druk op de knop “Menu” of de “+” en “-“ om de functie “Pilaf” te selecteren. (De standaard ingestelde kooktijd is 50 minuten). 2.- Druk op de knop “Timer/Temporizador/t°C” en gebruik meteen daarna de knoppen “+” en “-” om de kooktijd in te stellen binnen een bereik van 10 minuten tot 8 uur.
  • Seite 99 STOMEN 1.- Druk op de knop “Menu” of de “+” en “-“ om de functie “Vapor/Steam” te selecteren. (De standaard ingestelde kooktijd is 20 minuten). 2.- Druk op de knop “Timer/Temporizador/t°C” en gebruik meteen daarna de knoppen “+” en “-” om de kooktijd in te stellen binnen een bereik van 5 minuten tot 2 uur.
  • Seite 100: Reiniging / Onderhoud

    REINIGING / ONDERHOUD REINIGING 1.- Alvorens de reiniging uit te voeren moet men er zeker van zijn dat het apparaat is losgekoppeld en dat de olie zich op omgevingstemperatuur bevindt. 2.- Wanneer men het apparaat wilt verplaatsen, dan moet men het met behulp van de zijdelingse handvatten optillen.
  • Seite 101 1 0 1...
  • Seite 102: Términos De Garantía

    L'intervention technique par le client ou par du personnel non autorisé rendra immédiatement non valise la garantie. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. ne se rend pas responsable des pannes produites par une installA tion ou une utilisation incorrecte de l'appareil.
  • Seite 103: Termini Di Garanzia

    Consult with your sales person. Technical intervention by the client or by unautho- rized personnel will render the guarantee immediately invalidated. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. does not hold itself responsible for those damages caused by incorrect installa- tion or use of the device.
  • Seite 104 LACOR MENAJE PROFESIONAL S.L Bº San Juan, s/n - Apdo. 18 Telf.: 943 769030 - Fax: 943 765387 Telf. Export: +34 943 769174 - Fax Export: +34 943 769222 comercial@lacor.es - www.lacor.es 20570 BERGARA (Gipuzkoa) - SPAIN GRUPO MARCOS LARRAÑAGA Y CIA...

Inhaltsverzeichnis