Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EN
Instruction manual
SAFETY INSTRUCTIONS
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
EN
Instruction manual
can not become entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
NL
Gebruiksaanwijzing
• The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for
FR
Mode d'emploi
the purpose it is made for.
• The appliance can be used by children aged from 8 years and above
DE
Bedienungsanleitung
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
ES
Manual de usuario
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
PT
Manual de utilizador
children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
PL
Instrukcja obsługi
• Only use the appropriate connector for this device.
• The appliance is to be connected to a socket-outlet having an earthed
contact (for class I appliances).
IT
Manuale utente
• The appliance must be connected to an outlet that is protected by a
residual current device (RCD) with a rated residual current of not more
SV
Bruksanvisning
than 30 mA.
• This appliance is not intended to be operated by means of an external
CS
Návod na použití
timer or separate remote-control system.
PARTS DESCRIPTION
SK
Návod na použitie
1. Handles
2. Baking plate
3. Grease tray
4. Temperature control knob
5. Heat up indicator
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable parts
BP-2831
with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Place the supplied thermostat in the connection of the thermostat.
• Place the grease tray below hole of the grease outlet.
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the voltage which is
PARTS DESCRIPTION
/
ONDERDELENBESCHRIJVING
/
DESCRIPTION DES
indicated on the device matches the local voltage before connecting the de
vice. Voltage 220V-240V  50Hz)
PIÈCES
/
TEILEBESCHREIBUNG
/
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
/
DESCRIÇÃO
• Turn the thermostat clockwise to the highest setting and allow the device
DOS COMPONENTES
/
OPIS CZĘŚCI
/
DESCRIZIONE DELLE PARTI
/
heating at least 10 minutes without food.
BESKRIVNING AV DELAR
/
POPIS SOUČÁSTÍ
/
POPIS SÚČASTÍ
• When the device is turned on for the first time, a slight odor will occur. This
is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only temporary and
will disappear soon.
• We advise to place a heat resistant coating between your table and the
appliance (this way you don't get burns on your table or table cloth).
• Place the device in a well ventilated space.
USE
• Pre-heat your appliance on the highest level for 10 minutes before using it.
• The heating plate should be rubbed in with some food oil.
• Use the temperature knob on the thermostat to choose the desired
temperature.
Position
1
3
2
4
5
0
1
2
3
4
5
The thermostat regulates a constant temperature. During cooking the indicator
light on and off, this is normal, the temperature is always constant adjusted.
Never use sharp objects on the grill plate, this will damage the anti-stick coating.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool down.
• Never pour cold water on a hot plate, this could damage the device and can
cause splashing hot water.
• Wipe the inside and the edges of the appliance with a paper towel or a soft
cloth.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The device
is not dishwasher proof.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
SUPPORT
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
NL
Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
• Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant
zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies
hebben ontvangen over het op een veilige wijze gebruiken van het
apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en
onder toezicht staan.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
• Gebruik uitsluitend de juiste connector voor dit apparaat.
• Het apparaat dient te worden aangesloten op een geaard stopcontact
(voor klasse I apparaten).
• Het apparaat moet worden aangesloten op een stopcontact dat
beveiligd is met een aardlekschakelaar met een nominale lekstroom
van niet meer dan 30 mA.
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te worden door middel van
een externe timer of een systeem met afstandsbediening.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Handvatten
2. Bakplaat
3. Vetopvangbakje
4. Temperatuur regelknop
5. Indicatielampje opwarmen
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
• Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
• Plaats de bijgeleverde thermostaat in de aansluiting van de thermostaat.
• Plaats het vetopvangbakje onder het gaatje van de vetuitloop.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het voltage
dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz)
• Draai de thermostaat met de klok mee op de hoogste stand en laat het
apparaat minimaal 10 minuten zonder etenswaren voorverwarmen.
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, zal het een lichte
geur afgeven. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is
slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
• Het is aangeraden een warmtewerende bedekking tussen de tafel en het
apparaat te leggen (eveneens om geen sporen ten gevolge van de warmte
op uw tafellaken of tafel na te laten).
• Plaats het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte.
GEBRUIK
• Zorg ervoor dat het apparaat ongeveer 10 minuten wordt voorverwarmd.
• Smeer voor het gebruik de bakplaat in met een beetje olie.
• Met de bedieningsknop van de thermostaat kan de gewenste temperatuur
Off
ingesteld worden.
80-120° C
Stand
120-150° C
0
Uit
150-180° C
170-200° C
1
80-120° C
200-250° C
2
120-150° C
3
150-180° C
4
170-200° C
5
200-250° C
De thermostaat regelt een constante temperatuur. Gedurende het bakken zal
het controle lampje aan en uit gaan, dit is normaal, de ingestelde temperatuur
wordt immers constant bijgeregeld. Gebruik nooit scherpe voorwerpen op de
bakplaat, dit kan de anti aanbaklaag beschadigen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat wilt reinigen. Laat het
apparaat eerst afkoelen, alvorens u begint met het schoonmaken.
• Giet nooit koud water op de bakplaat om deze eerder af te koelen, dit kan
het apparaat beschadigen en kan opspattend heet water veroorzaken.
• Veeg de bakplaat van het toestel schoon met een zachte doek of een stuk
keukenpapier.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
• Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en plaats
het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product. 
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aan-
geboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
FR
Mode d'emploi
DE
Bedienungsanleitung
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Schäden haftbar gemacht werden.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
le fabricant, son service après-vente ou des techniciens similairement
Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um
agréés afin d'éviter un danger.
Gefahren zu vermeiden.
• Ne jamais déplacer l'appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
• Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
ce dernier ne devienne pas entortillé.
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
• Ne jamais utiliser l'appareil sans supervision.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
angeschlossen ist.
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
• L'appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
réduites ou qui manquent d'expérience ou de connaissances si elles
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
sont supervisées ou instruites pour l'utilisation de l'appareil en toute
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien utilisateur
Anwendung des Geräts stehen und die damit verbundenen Gefahren
ne doivent pas être accomplis par des enfants à moins qu'ils aient plus
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs-
de 8 ans et ne soient supervisés.
und Wartungsarbeiten für Benutzer dürfen nicht von Kindern
• Conservez l'appareil et son cordon hors de porte des enfants de moins
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden
de 8 ans.
beaufsichtigt.
• Utiliser uniquement le connecteur approprié pour cet appareil
• Gerät und Kabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
• Brancher l'appareil sur une prise électrique munie d'une connexion à la
• Verwenden Sie für dieses Gerät nur den passenden Stecker.
terre (pour les appareils de catégorie I).
• Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten Steckdose (für Klasse I Geräte)
• Brancher l'appareil sur une prise électrique protégée par un dispositif
verbunden werden.
différentiel à courant résiduel (DDR) qui ne dépasse pas 30 mA.
• Das Gerät muss mit einer Steckdose verbunden werden, die durch
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par l'intermédiaire d'un
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) mit einem Bemessungsstrom
minuteur externe ou d'un système de commande à distance séparé.
nicht über 30 mA abgesichert ist
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder separaten
Fernbedienungssystem betrieben werden.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Poignées
TEILEBESCHREIBUNG
2. Plaque du grill
3. Bac à graisse
1. Griffe
4. Thermostat
2. Backblech
5. Voyant de chauffe
3. Fettbehälter
4. Temperaturregler
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
5. Aufwärmleuchte
• Retirer l'appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le film
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
ou le plastique protecteur de l'appareil.
• Essuyez toutes les pièces amovibles avec un chiffon humide avant d'utiliser
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
• Insérez le thermostat fourni dans le branchement du thermostat.
• Vor Erstinbetriebnahme des Geräts alle abnehmbaren Teile mit einem
• Mettre un bac de récupération sous le bec d'écoulement des graisses.
feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
• Branchez le cordon d'alimentation à la prise. (NB : Veillez à ce que la tension
• Setzen Sie das mitgelieferte Thermostat in den Thermostat-Anschluss ein.
indiquée sur l'appareil corresponde à la la tension du secteur local avant lew
• Eine Auffangschale unter die Fettauslassöffnung stellen.
branchement. (Tension : 220V-240V 50Hz)
• Stromkabel einstecken. (Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
• Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre au maximum
dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen
et laissez chauffer l'appareil pendant au moins 10 minutes sans nourriture.
Stromspannung übereinstimmt. Spannung 220 V-240 V 50 Hz)
• Une faible odeur émanera lors de la première mise en marche de l'appareil.
• Drehen Sie das Thermostat im Uhrzeigersinn auf die höchste Einstellung
Cela est normal, veiller à une bonne aération. L'odeur n'est que temporaire et
und lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten ohne Lebensmittel
disparaitra rapidement.
aufheizen.
• Il est recommandé de mettre un dessous résistant à la chaleur entre votre
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer leichten
table et l'appareil (ce procédé évitera de bruler votre table ou votre nappe).
Geruchsbildung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für ausreichende
• Mettez l'appareil dans un endroit bien aéré.
Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und verschwindet bald.
• Wir empfehlen, eine hitzebeständige Auflage zwischen Ihren Tisch und das
UTILISATION
Gerät zu legen (auf diese Weise gibt es keine Brandspuren auf Ihrem Tisch
oder der Tischdecke).
• Préchauffer votre appareil au réglage le plus élevé pendant 10 minutes
• Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten ort auf.
avant de l'utiliser.
• De l'huile de cuisson devrait être appliquée sur la plaque de cuisson.
ANWENDUNG
• La température désirée peut être réglée avec le bouton du thermostat.
• Heizen Sie das Gerät vor der Verwendung 10 Minuten vor.
Position
• Die Heizplatte muss mit Speiseöl eingerieben werden.
• Mit dem Drehknopf des Thermostats kann die gewünschte Temperatur
0
Arrêt
eingestellt werden.
1
80-120° C
Position
2
120-150° C
0
3
150-180° C
4
170-200° C
1
5
200-250° C
2
3
Le thermostat maintient une température constante. Pendant le fonctionne-
4
ment, le voyant lumineux clignote, ce qui est normal, la température constante
étant réglée. N'utilisez jamais d'objets tranchants sur la plaque du grill, ceci
5
endommagerait la couche antiadhésive.
Das Thermostat sorgt für eine stets konstante Temperatur. Während des Garens
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
schaltet sich das Lämpchen ein und aus; das ist normal, da die Temperatur
ständig angepasst wird. Verwenden Sie niemals scharfe Objekte auf der Platte,
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
da diese die Antihaftbeschichtung beschädigen können.
• Ne versez jamais de l'eau froide sur la plaque chaude, ceci peut
endommager l'appareil et causer des éclaboussures d'eau chaude.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Essuyez l'intérieur et les côtés de l'appareil avec une serviette en papier ou
un chiffon doux.
• Vor der Reinigung Netzstecker ziehen und warten, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de
• Niemals kaltes Wasser auf die heiße Platte gießen, da die das Gerät
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
beschädigen können und Gefahr durch heiße Wasserspritzer besteht.
endommagerait l'appareil.
• Das Innere und die Ränder des Geräts mit einem Papiertuch oder einem
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil ne
weichen Tuch abwischen.
va pas au lave-vaisselle.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
GARANTIE
Geräte beschädigen würden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
Gerät in nicht spülmaschinenfest.
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
GARANTIE
caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et
le numéro d'article du produit.
• Dieses Produkt wird eine Garantie für 24 Monate gewährt. Ihre Garantie
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
gilt, wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
site Internet de service : www.service.tristar.eu
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
• Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website:
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa
www.service.tristar.eu
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d'appareils
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, La notice
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
d'emploi et l'emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
ments concernant le centre de Recyclage.
werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
SUPPORT
diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer
service.tristar.eu !
Sammelstelle.
SUPPORT
Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu
ES
Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros,
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
cualificación similar su reemplazo.
• No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
se enrolle.
• Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada.
• No utilice el dispositivo sin supervisión.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
para las funciones para las que se ha diseñado.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades
físicas, sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y
conocimientos pueden utilizar el aparato si reciben supervisión o
instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y
entienden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben ser hechos por niños a menos que tengan 8 años o
más y estén supervisados.
• Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
• Utilice únicamente el alimentador apropiado con este dispositivo.
• Este aparato debe enchufarse a una toma de pared conectada a tierra
(para aparatos de clase I).
• El aparato debe estar enchufado a una toma protegida por un
dispositivo de corriente residual (RCD) cuya corriente residual
clasificada no supere los 30 mA.
• Este aparato no está diseñado para funcionar con un temporizador
externo o sistema de control remoto independiente.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Pegas
2. Placa para hornear
3. Bandeja recogegrasa
4. Botón de control de la temperatura
5. Testigo de calentamiento
ANTES DEL PRIMER USO
• Extraiga el aparato y los accesorios de la caja. Retire las pegatinas, el
envoltorio de protección o el plástico del dispositivo.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
• Coloque el termostato suministrado en la conexión para el termostato.
• Ponga un colector bajo el orificio de salida de grasa.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese
de que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión local antes
de conectar al aparato. Tensión 220-240 V 50 Hz
• Gire el termostato en sentido de las agujas del reloj al ajuste máximo y deje
que el aparato se caliente, al menos, 10 minutos sin alimentos.
• Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos minutos.
Asegúrese de que la habitación está bien ventilada.
• Le recomendamos que coloque un elemento resistente al calor entre la mesa
y el aparato (de esta forma, no sufrirá quemaduras en la mesa o el mantel).
• Coloque el aparato en un espacio ventilado.
USO
• Realice un calentamiento previo del aparato al nivel máximo durante 10
minutos antes de utilizarlo.
• Deberá frotar la placa de calor con aceite comestible.
• Con el mando del termostato, se puede ajustar la temperatura deseada.
Posición
0
Apagado
1
80-120° C
2
120-150° C
3
150-180° C
Aus
4
170-200° C
80-120° C
5
200-250° C
120-150° C
El termostato regula una temperatura constante. Durante la cocción la luz
150-180° C
piloto se enciende y se apaga, esto es normal, la temperatura se ajusta cons-
170-200° C
tantemente. No utilice objetos puntiagudos sobre la plancha, se dañará el
200-250° C
revestimiento antiadherente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo y espere a que se enfríe.
• No vierta nunca agua sobre la plancha, se podría dañar el aparato y provocar
salpicaduras de agua caliente.
• Pase un paño suave o papel de cocina por la parte interior y los bordes del
aparato.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasives o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este aparato
no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de repuesto,
en service.tristar.eu!

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TriStar BP-2831

  • Seite 1 Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der SOPORTE You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu! geboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei Puede encontrar toda la información disponible, así...
  • Seite 2 środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki ASSISTENZA należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych. Encontrará toda a informação disponível e peças em service.tristar.eu! È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu! WSPARCIE Wszystkie dostępne informacje oraz części zapasowe znaleźć można na stronie service.tristar.eu!