Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
58624
www.bestwaycorp.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bestway 58624

  • Seite 1 58624 www.bestwaycorp.com...
  • Seite 2 OWNER’S MANUAL SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Read and follow all instructions in this manual and on the equipment. Failure to do so could result in severe or fatal injuries. WARNING! - This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this electric vacuum and its accessories.
  • Seite 3 - Maximum water temperature: 5˚C (41˚F) – 40˚C (104˚F) - Do not use this electric vacuum if any damage is detected. - Replace damaged parts as soon as possible. Only use parts certified by the distributor or manufacturer. - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a...
  • Seite 4 electric vacuum and replace the impeller, motor, and battery by yourself. - Never insert any object to make contact with the impeller. CAUTION! - DO NOT attempt to use the electric vacuum to clean anything other than your pool / spa. - Use only original accessories delivered with this product.
  • Seite 5: Parts Diagram

    PARTS DIAGRAM Main body Canopy Pole connector Filter bag USB charging cable Switching knob (2 modes of operation: Off & Charging / Active & Standby) Pivoting suction head Flat nozzle & brush Pole sections - 5 sections Battery: Rechargeable Li-ion battery pack, 2000mAh, 3.7V, 7.4Wh Charging voltage: 5.0V DC, 1.0 A Assembly: Pivoting suction head &...
  • Seite 6: Getting Started

    GETTING STARTED IMPORTANT NOTE: Fully charge the electric vacuum before using it for the first time. Charging the battery NOTE: It requires an USB charging adaptor (not provided) with a safety output of 5.0V DC and 1.0A. For EU market, a CE-certificated USB charging adaptor shall be used. WARNING! •...
  • Seite 7 CAUTION! Replace a damaged filter bag / filter cage with a new one before initiating the next operation. 3. Clean out the debris and rinse the filter bag / filter cage with water. If brushing is deemed necessary, use only a soft brush to clean it gently and carefully. 4.
  • Seite 8: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Battery is drained Charge the battery again. Power off the electric vacuum and inspect the middle gap of the electric vacuum to see if the impeller is jammed by larger debris. If possible, use a small tool to remove it with intensive care &...
  • Seite 9 MANUAL DO PROPRIETÁRIO INSTRUÇÕES E AVISOS DE SEGURANÇA Leia e siga todas as instruções neste manual e no equipamento. Caso não o faça, isso pode resultar em ferimentos graves ou até fatais. ATENÇÃO! - Isto não é um BRINQUEDO. As crianças devem ser mantidas afastadas deste aspirador de piscina e dos seus acessórios.
  • Seite 10 - O aspirador elétrico deve ser alimentado apenas com tensão extra baixa de segurança de acordo com a marcação que lhe foi aplicada. - A profundidade máxima de funcionamento na água é de 2 metros. - Temperatura máxima da água: 5˚C a 40˚C - Não utilize o aspirador elétrico se for detetado algum dano.
  • Seite 11 CUIDADO! - NÃO tente utilizar o aspirador elétrico para limpar outros espaços para além da piscina/spa. - Utilize apenas acessórios originais fornecidos com o produto. - NÃO utilize o aspirador elétrico logo após o tratamento de choque da piscina. É recomendável deixar a água da piscina a circular durante, pelo menos, 24-48 horas.
  • Seite 12 DIAGRAMA DE PEÇAS Corpo principal Defletor Conector do tubo Saco de filtro Cabo de carregamento USB Botão de ligação (2 modos de funcionamento: desligado e carregamento/ ativo e inativo) Cabeça de aspiração pivotante Bocal plano e escova Secções de tubo - 5 secções Bateria: Bateria recarregável de iões de lítio, 2000 mAh, 3,7 V, 7,4 Wh Tensão de carregamento: 5,0 VCC, 1,0 A Montagem:...
  • Seite 13 COMO COMEÇAR? NOTA IMPORTANTE: carregue totalmente o aspirador elétrico antes de o utilizar pela primeira vez. Carregamento da bateria NOTA: requer um adaptador de carregamento USB (não fornecido) com uma saída de segurança de 5,0 VCC e 1,0 A. Para o mercado da UE, deve ser utilizado um adaptador de carregamento USB certificado pela CE. AVISO! •...
  • Seite 14 CUIDADO! Substitua um o saco de filtro/caixa de filtro danificado(a) por um(a) novo(a) antes de iniciar a próxima operação. 3. Limpe os resíduos e enxague o saco de filtro/caixa de filtro com água. Se for necessária escovagem, utilize apenas uma escova macia para limpar com suavidade e cuidado.
  • Seite 15 TROUBLESHOOTING Problema Causa Possível Solução Bateria descarregada Recarregue a bateria novamente. Desligue o aspirador elétrico e inspecione a abertura do meio do aspirador elétrico para ver se o impulsor está congestionado por detritos maiores. Se possível, utilize uma pequena ferramenta para efetuar a remoção com muito cuidado. Se O rotor está...
  • Seite 16: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    MANUAL DEL PROPIETARIO ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea y siga todas las instrucciones presentes en este manual y en el equipo. No hacerlo podría provocar daños graves o incluso fatales. ¡ADVERTENCIA! - Esto no es un JUGUETE. Mantenga a los niños alejados de este aspirador de piscina y de sus accesorios.
  • Seite 17 seguridad extra bajo, de acuerdo con el marcado del producto. - La profundidad máxima de funcionamiento en el agua es de 2 metros. - Temperatura máxima del agua: 5 ˚C - 40 ˚C - No utilice esta aspiradora eléctrica si se detecta algún daño. - Sustituya las partes dañadas lo antes posible.
  • Seite 18 ¡PRECAUCIÓN! - NO intente utilizar la aspiradora eléctrica para limpiar otra cosa que no sea su piscina/spa. - Utilice solo accesorios originales suministrados con este producto. - NO utilice esta aspiradora eléctrica justo después de aplicar el cloro en la piscina. Se recomienda dejar la piscina en circulación durante al menos 24 - 48 horas.
  • Seite 19 DIAGRAMA DE PIEZAS Cuerpo principal Cubierta Conector de la vara Bolsa del filtro Cable de carga USB Perilla de conmutación (dos modos de funcionamiento: apagado y cargando/activo y en espera) Cabezal de succión pivotante Boquilla plana y cepillo Secciones de la vara - Cinco secciones Batería: batería recargable de iones de litio, 2000 mAh, 3,7 V, 7,4 Wh.
  • Seite 20: Para Empezar

    PARA EMPEZAR NOTA IMPORTANTE: cargue completamente la aspiradora eléctrica antes de usarla por primera vez. Carga de la batería NOTA: requiere un adaptador de carga USB (no incluido) con una salida de seguridad de 5,0 V CC y 1,0 A. Para el mercado de la UE, se utilizará...
  • Seite 21 ¡PRECAUCIÓN! Sustituya una bolsa del filtro/jaula del filtro dañada por una nueva antes de iniciar la siguiente operación. 3. Limpie los residuos y enjuague la bolsa del filtro/jaula del filtro con agua. Si considera necesario cepillarla, utilice solo un cepillo suave para limpiarla con cuidado. 4.
  • Seite 22: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución La batería está agotada Vuelva a cargar la batería. Apague la aspiradora eléctrica e inspeccione el espacio intermedio de la aspiradora eléctrica para comprobar si hay residuos de mayor tamaño atascando el impulsor. Si es posible, utilice una herramienta pequeña para retirarlos con máximo cuidado y precaución.
  • Seite 23 BENUTZERHANDBUCH SICHERHEITSWARNUNGEN & SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch, auf dem Gerät und der Ausstattung. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. ACHTUNG! - Dies ist kein SPIELZEUG. Halten Sie Kinder außerhalb der Reichweite dieses Pool-Vakuumsaugers und seines Zubehörs.
  • Seite 24 Hinweis auf dem Gerät zu betreiben. - Die Maximaltiefe für den Betrieb beträgt 2 Meter. - Die Temperatur des Wassers darf den Bereich von 5 ˚C - 40 ˚C nicht unter-/überschreiten - Das Gerät ist bei Beschädigung nicht zu verwenden. - Defekte Teile sind so bald wie möglich zu ersetzen.
  • Seite 25 VORSICHT! - Versuchen Sie NICHT, mit dem elektrischen Poolsauger etwas anderes als Ihren Pool oder Whirlpool zu reinigen. - Verwenden Sie nur das mit dem Produkt mitgelieferte Originalzubehör. - Der elektrische Poolsauger ist NICHT direkt im Anschluss an eine Schockbehandlung des Pools zu verwenden. Es empfiehlt sich eine Wartezeit von 24-48 Stunden, während der das Poolwasser zirkuliert.
  • Seite 26 EINZELTEILE Gehäuse Abdeckung Stielanschluss Filterbeutel USB-Ladekabel Drehschalter (2 Betriebsarten: Aus & Laden / Aktiv & Standby) Schwenkbarer Saugkopf Saugdüse & Bürstenaufsatz Stielelemente - 5 Teilstücke Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku, 2000 mAh, 3,7 V, 7,4 Wh Ladespannung: 5,0 V DC, 1,0 A Aufbau: Schwenkbarer Saugkopf &...
  • Seite 27: Betrieb

    VORBEREITUNG WICHTIG: Vor der ersten Verwendung ist der elektrische Poolsauger vollständig aufzuladen. Aufladen des Akkus BITTE BEACHTEN: Es ist ein USB-Ladeadapter (nicht mitgeliefert) mit 5,0 V DC und 1,0 A erforderlich. In Europa ist ein CE-zertifizierter USB-Ladeadapter zu verwenden. WARNHINWEIS! •...
  • Seite 28 VORSICHT! Ist der Filterbeutel/Filterkorb beschädigt, ist er vor der nächsten Inbetriebnahme durch einen neuen zu ersetzen. 3. Entfernen Sie den Schmutz und spülen Sie den Filterbeutel/Filterkorb mit Wasser. Sollten Sie eine Bürste verwenden, achten Sie darauf, dass diese weich ist und gehen Sie bei der Reinigung vorsichtig vor.
  • Seite 29: Fehlersuche

    WARNHINWEIS! Trennen Sie den elektrischen Poolsauger unbedingt von der Stromversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Flügelrad ist beschädigt Für Ersatzteile kontaktieren Sie einen Händler, der Original-Ersatzteile von Bestway verkauft. Filter ist voll Reinigen Sie den Filter. Schmutz tritt aus dem Filter Die Klappe der Die Klappe der Abdeckung sorgt dafür, dass kein Schmutz aus dem Filter heraustreten kann.
  • Seite 30 OMISTAJAN KÄSIKIRJA TURVAVAROITUKSET JA -OHJEET Lue kaikki tämän oppaan ja laitteen ohjeet. Tämän tekemättä jättäminen voi johtaa vakavaan tai henkeäuhkaavaan loukkaantumiseen. VAROITUS! - Tämä ei ole LELU. Pidä tämä allasimuri ja sen lisävarusteet poissa lasten ulottuvilta. - VAROITUS - 8 vuotta täyttäneet lapset ja fyysisistä, henkisistä tai aistirajoitteista kärsivät tai kokemattomat tai tietotasoltaan rajoitetut henkilöt voivat käyttää...
  • Seite 31 käytettäväksi vain veden alla uima-altaassa tai spa-altaassa; muu käyttö mitätöi takuun. - Sähköimuria saa käyttää vain turvallisella, erittäin alhaisella jännitteellä, joka vastaa laitteeseen merkittyjä tietoja. - Enimmäiskäyttösyvyys vedessä on 2 metriä (6,5 ft). - Veden enimmäislämpötila: 5˚C (41˚F) - 40˚C (104˚F) - Älä...
  • Seite 32 - Älä koskaan työnnä mitään esineitä niin, että ne koskettavat siipipyörää. HUOMIO! - ÄLÄ yritä käyttää sähköimuria minkään muun kuin uima-altaan tai spa-altaan puhdistamiseen. - Käytä ainoastaan tämän tuotteen mukana toimitettuja alkuperäisiä varusteita. - ÄLÄ käytä tätä sähköimuria heti altaan shokkikloorauksen jälkeen.
  • Seite 33 OSIEN KUVA Runko Kuomu Varren liitin Suodatinpussi USB-latauskaapeli Kytkinnuppi (2 käyttötilaa: Pois ja lataus / Aktiivinen ja valmiustila) Nivelletty imupää Litteä suutin ja harja Varren osat - 5 osaa Akku: Ladattava litiumioniakkuyksikkö, 2 000 mAh, 3,7 V, 7,4 Wh Latausjännite: 5,0 V DC, 1,0 A Asennus: Nivelletty imupää...
  • Seite 34: Käytön Aloittaminen

    KÄYTÖN ALOITTAMINEN TÄRKEÄÄ: Lataa imuri täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Akun lataaminen HUOMAUTUS: Edellyttää USB-lataussovitinta (ei sisälly toimitukseen), käyttöjännite (ulostulo): 5,0 V DC ja 1,0 A. EU:n markkina-alueella on käytettävä CE-merkittyä USB-lataussovitinta. VAROITUS! • Älä käytä USB-latauskaapelia/USB-lataussovitinta, jos havaitaan vaurioita. • Varmista ennen lataamista, että sähköimuri ja latausasema ovat puhtaat ja kuivat. •...
  • Seite 35 HUOMIO! Vaihda vaurioitunut suodatinpussi/suodatinkehikko uuteen ennen seuraavan käytön aloittamista. 3. Puhdista roskat ja huuhtele suodatinpussi/suodatinkehikko vedellä. Jos puhdistuksessa täytyy käyttää harjaa, käytä ainoastaan pehmeää harjaa ja harjaa suodatinta kevyesti ja varovaisesti. 4. Laita suodatinpussi/suodatinkehikko takaisin sähköimurin sisälle. Kohdista ja kiinnitä kuomu sähköimuriin suorittamalla toimenpiteet käänteisessä järjestyksessä ja käännä...
  • Seite 36 VIANMÄÄRITYS Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Akku on tyhjä Lataa akku uudelleen. Katkaise sähköimurin virta ja tarkista silmämääräisesti imurin rungon keskellä oleva aukko, jotta voit päätellä, onko siipipyörä jumittunut isokokoisten roskien vuoksi. Poista mahdolliset roskat pienikokoisen työkalun avulla erittäin varovaisesti. Ota Sekoitin on jumissa Sähköimuri ei kerää...
  • Seite 37: Gebruikershandleiding

    GEBRUIKERSHANDLEIDING VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN & INSTRUCTIES Lees en volg alle instructies in deze handleiding en op de apparatuur. Dit nalaten te doen kan resulteren in ernstige of fatale letsels. WAARSCHUWING! - Dit is geen SPEELGOED. Deze zwembadstofzuiger en zijn accessoires moeten buiten het bereik van kinderen worden gehouden. - WAARSCHUWING - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis als ze...
  • Seite 38 - De maximale werkingsdiepte in water is 2 meter (6,5 ft). - Maximale watertemperatuur: 5˚C (41˚F) - 40˚C (104˚F) - Gebruik deze elektrische zuiger niet als er beschadigingen zijn. - Vervang beschadigde onderdelen zo snel mogelijk. Gebruik alleen door de distributeur of fabrikant gecertificeerde onderdelen. - Als er een USB-oplaadadapter (niet bijgeleverd) wordt gebruikt, sluit die dan aan op de voedingsbron via een reststroomapparaat (RCD) / een aardlekschakelaar (GFCI).
  • Seite 39 VOORZICHTIG! - Probeer de elektrische zuiger NIET te gebruiken om iets anders dan uw zwembad of spa te reinigen. - Gebruik alleen originele accessoires die bij dit product worden geleverd. - Gebruik deze elektrische zuiger NIET onmiddellijk na een chloorshock. Het wordt aanbevolen om het zwembad minstens 24-48 uur te laten circuleren.
  • Seite 40 ONDERDEL ENSCHEMA Behuizing Deksel Stangconnector Filterzak USB-oplaadkabel Schakelknop (2 standen: Uit & Opladen / Actief & Stand-by) Zwenkende zuigkop Plat mondstuk & borstel Stangdelen - 5 delen Batterij: Oplaadbare Li-ion batterij, 2000 mAh, 3,7 V, 7,4 Wh Laadspanning: 5,0V DC, 1,0 A Montage: Zwenkende zuigkop &...
  • Seite 41: Aan De Slag

    AAN DE SLAG BELANGRIJKE OPMERKING: Laad de elektrische zuiger volledig op voor het eerste gebruik. De batterij opladen OPMERKING: Er is een USB-oplaadadapter nodig (niet bijgeleverd) met een veiligheidsuitgang van 5,0 V DC en 1,0 A. Voor de EU-markt moet een CE-gecertificeerde USB-oplaadadapter worden gebruikt. WAARSCHUWING! •...
  • Seite 42 VOORZICHTIG! Vervang een beschadigde filterzak/filterkorf door een nieuwe voordat u met de volgende werkzaamheden begint. 3. Verwijder het vuil en spoel de filterzak/filterkorf schoon met water. Als schoonborstelen nodig is, gebruik dan alleen een zachte borstel om de filterkorf zacht en voorzichtig schoon te maken.
  • Seite 43: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De batterij is leeg Laad de batterij opnieuw op. Schakel de zwembadzuiger uit en inspecteer de ruimte in het midden van de zwembadzuiger om te zien of de waaier geblokkeerd is door groter vuil. Gebruik indien mogelijk een klein gereedschap om dit uiterst voorzichtig en zorgvuldig te verwijderen.
  • Seite 44: Avvertenze E Istruzioni Di Sicurezza

    MANUALE D'USO AVVERTENZE E ISTRUZIONI DI SICUREZZA Si prega di leggere con attenzione e attenersi alle istruzioni contenute in questo manuale e indicate sul dispositivo. La mancata osservanza delle istruzioni potrebbe portare a lesioni gravi o perfino mortali. AVVERTENZE - Questo prodotto non è un GIOCATTOLO. Questo aspiratore elettrico e i suoi accessori devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 45 esclusivamente al voltaggio minimo disponibile, in conformità con quanto riportato sull'etichetta. - La profondità operativa massima in acqua è di 2 metri (6,5 piedi). - Temperatura massima dell'acqua: 5˚C (41˚F) - 40˚C (104˚F) - Sospendere l'uso dell'aspiratore elettrico nel caso in cui venga rilevato un danno.
  • Seite 46: Conservare Queste Istruzioni

    - Mai inserire oggetti nel dispositivo per cercare di raggiungere la girante. ATTENZIONE! - NON tentare di utilizzare l'aspiratore elettrico per pulire qualsiasi altro oggetto diverso dalla propria piscina / spa. - Utilizzare solo accessori originali inclusi nella confezione. - NON utilizzare l'aspiratore elettrico subito dopo aver trattato l'acqua della piscina con clorazione shock.
  • Seite 47 SCHEMA DELLE PARTI Corpo principale Calotta Connettore Sacco filtro Cavo USB di ricarica Manopola di commutazione (2 modalità di funzionamento: spento e in carica / attivo e in standby) Testa aspirante rotante Bocchetta piatta con spazzola Sezioni dell'asta - 5 sezioni Batteria: batteria ricaricabile agli ioni di litio, 2000 mAh, 3,7 V, 7,4 Wh Corrente di carica: 5,0 V CC, 1,0 A Assemblaggio: Testa aspirante rotante e bocchetta piatta...
  • Seite 48: Operazioni Iniziali

    OPERAZIONI INIZIALI NOTA BENE: caricare completamente l'aspiratore elettrico prima di utilizzarlo per la prima volta. Carica della batteria NOTA: richiede un caricabatterie USB (non incluso) con un'uscita di sicurezza di 5,0 V CC e 1,0 A. Per il mercato europeo, sarà necessario utilizzare un caricabatterie USB con certificazione CE. AVVERTENZE •...
  • Seite 49 ATTENZIONE! Sostituire il sacco filtro / gabbia filtro se danneggiati prima di iniziare l'operazione successiva. 3. Rimuovere i detriti e sciacquare il sacco filtro / gabbia del filtro con acqua. Se necessario, utilizzare unicamente una spazzola morbida per pulire gli elementi con la massima delicatezza e attenzione.
  • Seite 50: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Cause possibili Soluzione La batteria è scarica Caricare di nuovo la batteria. Spegnere l'aspiratore elettrico e ispezionare il vano centrale dell'aspiratore elettrico per verificare che la girante non sia bloccata da detriti più grandi. Se possibile, utilizzare un piccolo attrezzo per rimuoverli con la massima cura e cautela.
  • Seite 51: Notice D'utilisation

    NOTICE D’UTILISATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS Lisez et respectez toutes les consignes contenues dans ce manuel et apposées sur l’équipement. Tout-non respect des consignes pourrait provoquer des blessures graves voire mortelles. ATTENTION ! - Ceci n’est pas un JOUET. Cet aspirateur de piscine et ses accessoires doivent être conservés hors de la portée des enfants.
  • Seite 52 extra-basse de sécurité correspondant au marquage de l’appareil. - La profondeur maximale de fonctionnement dans l’eau est de 2 mètres (6,5 pieds). - Température maximale de l’eau : 5 ˚C (41 ˚F) - 40 ˚C (104 ˚F) - N’utilisez pas cet aspirateur électrique si vous remarquez qu'il est endommagé.
  • Seite 53 - N’insérez jamais d'objet pour entrer en contact avec le rotor. ATTENTION ! - N’ESSAYEZ PAS d'utiliser l’aspirateur électrique pour nettoyer autre chose que votre piscine ou spa. - N’utilisez que des accessoires originaux fournis avec ce produit. - N’UTILISEZ PAS cet aspirateur électrique juste après avoir procédé au traitement choc de la piscine.
  • Seite 54 SCHÉMA DES PIÈCES Châssis principal Calotte Raccord du manche Sac de filtration Câble de charge USB Bouton de commutation (2 modes de fonctionnement : éteint et charge / actif et en veille) Tête d’aspiration pivotante Embout plat et brosse Sections du manche - 5 sections Batterie : bloc batterie Li-ion rechargeable, 2000 mAh / 3,7 V / 7,4 Wh Tension de charge : 5,0 V CC/1,0 A Montage:...
  • Seite 55 MISE EN ROUTE REMARQUE IMPORTANTE : chargez entièrement l’aspirateur électrique avant de l’utiliser pour la première fois. Charge de la batterie REMARQUE : il faut un adaptateur de charge USB (non fourni) doté d’une sortie de sécurité de 5,0 V CC et 1,0 A. Pour le marché...
  • Seite 56 ATTENTION ! Remplacez un sac de filtration / une cage de filtration endommagé(e) par un neuf/une neuve avant de commencer l’opération suivante. 3. Videz les débris et rincez le sac de filtration/la cage de filtration à l’eau. S’il est nécessaire de procéder à un brossage, utilisez uniquement une brosse douce pour le/la nettoyer doucement et soigneusement.
  • Seite 57: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution La batterie est déchargée Rechargez à nouveau la batterie. Mettez hors tension l’aspirateur électrique et inspectez l'espace au centre de l’aspirateur électrique pour voir si le rotor est bloqué par des débris de plus grande taille. Si possible, utilisez un petit outil pour les retirer en faisant preuve d’une extrême prudence et d’un Le rotor est coincé...
  • Seite 58 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ & ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ. ΕΑΝ ΔΕΝ ΓΙΝΕΙ ΑΥΤΟ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ ΣΗΜΕΙΩΘΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ Η ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΑΥΤΗ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ ΠΙΣΙΝΑΣ...
  • Seite 59 - ΜΕΓΙΣΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΝΕΡΟΥ: 5˚C (41˚F) - 40˚C (104˚F) - ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΕΝΤΟΠΙΣΤΕΙ ΚΑΠΟΙΑ ΖΗΜΙΑ. - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΑ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟ ΔΥΝΑΤΟΝ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΑ. ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΙΣΤΟΠΙΗΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ Ή ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ.
  • Seite 60 ΠΡΟΣΟΧΗ! - ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ / ΤΟ ΣΠΑ. - ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΙΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΤΑ ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΣΑΣ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. - ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΑΜΕΣΩΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ...
  • Seite 61 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ ΚΥΡΙΟ ΣΩΜΑ ΚΟΥΒΟΥΚΛΙΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΣΤΥΛΟΥ ΣΑΚΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟ ΦΟΡΤΙΣΗΣ USB ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΑΛΛΑΓΗΣ (2 ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ: ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ & ΦΟΡΤΙΣΗ (ΕΝΕΡΓΟ & ΑΝΑΜΟΝΗ) ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ ΚΕΦΑΛΗ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΕΠΙΠΕΔΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ & ΒΟΥΡΤΣΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΣΤΥΛΟΥ - 5 ΤΜΗΜΑΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑ: ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΛΙΘΙΟΥ-ΙΟΝΤΩΝ, 2000mAH, 3,7V, 7,4Wh ΤΑΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ: 5,0V DC, 1,0 A ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ: ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ...
  • Seite 62 ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΦΟΡΤΙΣΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ. ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΕΝΑΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ USB (ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ) ΜΕ ΕΞΟΔΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 5,0V DC ΚΑΙ 1,0A. ΣΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΧΩΡΕΣ ΤΗΣ ΕΕ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ USB ΜΕ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ CE. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! •...
  • Seite 63 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟ ΣΑΚΟ ΦΙΛΤΡΟΥ / ΚΛΩΒΟ ΦΙΛΤΡΟΥ ΜΕ ΕΝΑΝ ΝΕΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΦΟΡΑ ΠΟΥ ΘΑ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. 3. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΑ ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΞΕΠΛΥΝΕΤΕ ΤΟΝ ΣΑΚΟ ΦΙΛΤΡΟΥ / ΚΛΩΒΟ ΦΙΛΤΡΟΥ ΜΕ ΝΕΡΟ. ΕΑΝ ΤΟ ΒΟΥΡΤΣΙΣΜΑ ΘΕΩΡΕΙΤΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΟΝΟ ΜΑΛΑΚΗ...
  • Seite 64: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΕΧΕΙ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ. ΥΠΟΣΤΕΙ ΖΗΜΙΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΤΕ ΤΟ ΜΕΣΑΙΟ ΚΕΝΟ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑΣ ΓΙΑ ΝΑ ΔΕΙΤΕ ΕΑΝ Η ΦΤΕΡΩΤΗ ΕΧΕΙ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΤΕΙ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΑ ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΑ. ΕΑΝ ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΟΝ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ...
  • Seite 65: Руководство Пользователя

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Прочтите и придерживайтесь всех инструкций в этом руководстве и на оборудовании. Невыполнение этой рекомендации может привести к серьезным или смертельным травмам. ВНИМАНИЕ! - Это не ИГРУШКА. Храните этот пылесос для бассейна и его принадлежности...
  • Seite 66 - Питание пылесоса должно осуществляться только безопасным сверхнизким напряжением в соответствии с нанесенной на него маркировкой. - Максимальная глубина для работы в воде составляет 2 метра (6,5 футов). - Максимальная температура воды: 5˚C (41˚F) - 40˚C (104˚F) - Запрещается эксплуатировать пылесос при обнаружении какого-либо повреждения.
  • Seite 67 пылесос и заменить крыльчатку, двигатель или аккумулятор. - Никогда не вставляйте какие-либо предметы до контакта с крыльчаткой. ОСТОРОЖНО! - НЕ пытайтесь использовать пылесос для очистки чего-либо, кроме бассейна/спа. - Используйте только оригинальные принадлежности, входящие в комплект поставки. - НЕ используйте этот пылесос для бассейна сразу после суперхлорирования...
  • Seite 68 СХЕМА РАСПОЛОЖЕНИЯ ДЕТАЛЕЙ Основной корпус Крышка Соединитель для телескопической штанги Мешочный фильтр Зарядный кабель USB Переключатель (2 режима работы: «Выкл.» и «Зарядка» / «Активный» и «Режим ожидания») Поворотная всасывающая головка Плоская насадка и щетка Секции штанги - 5 секций Батарея: литий-ионный аккумуляторный блок, 2000 мА/ч, 3,7 В, 7,4 ватт-час Зарядное напряжение: 5,0 В пост. тока, 1,0 А Сборка: Поворотная...
  • Seite 69: Начало Работы

    НАЧАЛО РАБОТЫ ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ Полностью зарядите пылесос перед первым использованием. Зарядка аккумулятора ПРИМЕЧАНИЕ. Требуется сетевое зарядное устройство USB (в комплект не входит) с безопасным выходом на 5,0 В постоянного тока и 1,0 A. Для рынка ЕС следует использовать зарядное устройство USB, имеющее сертификат CE. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! •...
  • Seite 70 ОСТОРОЖНО! Замените поврежденный мешочный/корзинный фильтр новым, прежде чем приступать к дальнейшей эксплуатации пылесоса. 3. Опорожните и промойте мешочный/корзинный фильтр водой. Если посчитаете необходимым использовать для очистки щетку, используйте только мягкую щетку и аккуратно и осторожно очистите фильтр. 4. Установите мешочный/корзинный фильтр внутрь пылесоса. Выполните действия в обратном порядке, чтобы выровнять и установить крышку на пылесос, затем поверните крышку...
  • Seite 71: Устранение Неисправностей

    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможная причина Способ устранения Батарея разряжена Зарядите батарею. Выключите пылесос и загляните в щель посередине пылесоса, чтобы проверить, не заклинило ли крыльчатку скоплением мусора. Если возможно, с помощью небольшого инструмента очень аккуратно и осторожно удалите его. При Импеллер...
  • Seite 72: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE Prosimy przeczytać wszystkie instrukcje zamieszczone w tym dokumencie oraz na urządzeniu i zastosować się do nich. Zignorowanie tego zalecenia grozi poważnymi lub nawet śmiertelnymi urazami. OSTRZEŻENIE! - Urządzenie nie jest ZABAWKĄ. Dzieci nie powinny się zbliżać do odkurzacza basenowego ani jego akcesoriów.
  • Seite 73 napięciem zgodnie z naniesionym na nim oznaczeniem. - Maksymalna głębokość robocza w wodzie wynosi 2 metry (6,5 stopy). - Praca w zakresie temperatury wody: 5˚C (41˚F) - 40˚C (104˚F) - Nie należy używać tego odkurzacza elektrycznego, jeśli zostanie wykryte jakiekolwiek uszkodzenie. - Wymień...
  • Seite 74 UWAGA! - NIE próbuj używać odkurzacza elektrycznego do czyszczenia czegokolwiek innego niż basen / spa. - Używaj wyłącznie oryginalnych akcesoriów dostarczonych z tym produktem. - NIE UŻYWAJ tego elektrycznego odkurzacza zaraz po zastosowaniu preparatu typu "chlor szkok". Zaleca się przed użyciem pozostawienie basenu w obiegu filtracyjnym przez co najmniej 24–48 godzin.
  • Seite 75: Lista Części

    LISTA CZĘŚCI Główny korpus Osłona Łącznik drążka Worek filtracyjny Kabel ładujący USB Pokrętło przełączające (2 tryby pracy: Wyłączone i ładowanie / Aktywne i czuwanie) Ruchoma głowica ssąca Płaska dysza I szczotka Pięcioczęściowy drążek Bateria: akumulator litowo-jonowy, 2000 mAh, 3,7 V, 7,4 Wh Napięcie ładowania: 5,0 V DC, 1,0 A Montaż: Ruchoma głowica ssąca i płaska dysza Uwaga: W przypadku basenów winylowych i basenów / spa z włókna...
  • Seite 76: Pierwsze Uruchomienie

    PIERWSZE URUCHOMIENIE WAŻNA UWAGA: Całkowicie naładuj odkurzacz elektryczny przed pierwszym użyciem. Ładowanie baterii UWAGA: wymagany jest adapter ładowania USB (brak w zestawie) z zabezpieczonym wyjściem 5.0V DC i 1.0A. Na rynek UE należy użyć certyfikowanego adaptera USB do ładowania. OSTRZEŻENIE! •...
  • Seite 77 UWAGA! Wymień uszkodzony worek / koszyk filtra na nowy przed rozpoczęciem kolejnej operacji. 3. Usuń zanieczyszczenia i przepłucz worek filtracyjny / koszyk filtra wodą. Jeśli szczotkowanie zostanie uznane za konieczne, użyj tylko miękkiej szczoteczki, aby wyczyścić go delikatnie i ostrożnie. 4.
  • Seite 78: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Akumulator jest rozładowany Ponownie naładować akumulator. Wyłącz odkurzacz elektryczny i sprawdź boczną szczelinę odkurzacza, czy wirnik nie zakleszczył się przez większe zanieczyszczenia. Jeśli to możliwe, użyj małego narzędzia, aby usunąć je z należytą uwagą i ostrożnością. W razie potrzeby skontaktuj się ze Wirnik jest zablokowany Odkurzacz elektryczny nie sprzedawcą...
  • Seite 79: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ÉS UTASÍTÁSOK Az útmutatóban és a készüléken szereplő minden utasítást olvasson el és tartsa be az azokban foglaltakat. Ellenkező esetben súlyos sérülés vagy halál kockázata áll fönn. FIGYELMEZTETÉS! - Ez nem JÁTÉK! Tartsa távol a gyermekeket a medenceporszívótól és annak alkatrészeitől.
  • Seite 80 egyéb használat a jótállás érvénytelenítését vonja maga után. - Az elektromos porszívó csak a terméken elhelyezett jelölésnek megfelelő, biztonságos, alacsony feszültségű hálózatról üzemeltethető. - A maximális üzemi vízmélység 2 méter (6,5 láb). - Maximális vízhőmérséklet: 5 ˚C (41 ˚F) - 40 ˚C (104 ˚F) - Ne használja az elektromos porszívót, ha bármilyen sérülés észlelhető...
  • Seite 81 - Soha ne helyezzen be semmilyen tárgyat, amely a forgórészhez érhet. VIGYÁZAT! - Medence vagy fürdő tisztításán kívül NE használja másra az elektromos porszívót. - Kizárólag a termékhez mellékelt eredeti tartozékokat használja. - NE használja az elektromos porszívót közvetlenül sokkoló medenceklórozás után.
  • Seite 82 ALKATRÉSZ EK ÁBRÁJA Alapváz Fedél Rúdcsatlakozó Szűrőzsák USB töltőkábel Kapcsológomb (2 üzemmód: kikapcsolt és töltés / aktív és készenlét) Forgó szívófej Lapos szívófej és kefe Rúdszakaszok - 5 szakasz Akkumulátor: Újratölthető Li-ion akkumulátor, 2000 mAh, 3,7 V, 7,4 Wh Töltési feszültség: 5,0V DC, 1,0 A Összeszerelés: Forgó...
  • Seite 83: Első Lépések

    ELSŐ LÉPÉSEK FONTOS MEGJEGYZÉS: Az első használat előtt teljesen töltse fel az elektromos porszívót. Az akkumulátor feltöltése MEGJEGYZÉS: Egy USB töltőadapter szükséges (nem képezi a csomag részét), amely 5,0 V DC és 1,0 A jellemzőjű biztonságos kimenettel szolgál. Az EU piacain CE tanúsítvánnyal rendelkező USB töltőadaptert használjon. FIGYELMEZTETÉS! •...
  • Seite 84 VIGYÁZAT! Mielőtt a következő lépésbe kezdene, cserélje a sérült szűrőzsákot / szűrőházat egy új alkatrésszel. 3. Tisztítsa meg a szűrőzsákot / szűrőházat a törmelékektől vízzel való átöblítéssel. Amennyiben szükségesnek ítéli meg a kefével való tisztítást, a tisztítást óvatosan és figyelemmel végezze egy puha kefe segítségével.
  • Seite 85 HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Az akkumulátor lemerült Töltse újra az akkumulátort. Áramtalanítsa az elektromos porszívót, és nézze meg az elektromos porszívó közepén lévő rést, hogy a forgórész mozgását nem egy nagyobb törmelékdarab akadályozza-e. Ha lehetséges, egy apró szerszámmal távolítsa el a törmeléket rendkívüli figyelemmel és A forgórész beakadt Az elektromos porszívó...
  • Seite 86 ÄGARMANUAL SÄKERHET VARNINGAR & INSTRUKTIONER Läs och följ alla instruktioner i den här manualen och på själva utrustningen. Försumlighet med detta kan resultera i att allvarliga eller livshotande skador. VARNING! - Detta är inte en LEKSAK. Barn bör inte ha tillgång till denna pool-dammsugare och dess tillbehör.
  • Seite 87: Var Försiktig

    - Maximal vattentemperatur: 5 ˚C (41 ˚F) - 40 ˚C (104 ˚F) - Använd inte den elektriska pooldammsugaren om någon skada har upptäckts. - Byt ut skadade delar så fort som möjligt. Använd endast delar godkända av leverantören eller tillverkaren. - Om en USB-laddningsadaptor (medföljer ej) används ska den anslutas till strömkällan via en jordfelsbrytare (JFB) eller (GFCI).
  • Seite 88 - Den elektriska pooldammsugaren får INTE användas för att göra rent något annat än din pool/spa. - Använd endast originaltillbehör som levererats med produkten. - Använd INTE den elektriska pooldammsugaren direkt efter en chockklorering av poolen. Det rekommenderas att man låter cirkulationen i poolen vara på...
  • Seite 89 SCHEMA ÖVER DELAR Huvuddel Skydd Stång-förbindelse Filterpåse USB-laddningskabel Vrede (2 driftsätt: Av och laddning/Aktiv och vänteläge) Vridbart insugningsmunstycke Platt munstycke och borste Stångsektioner - 5 sektioner Batteri: Uppladdningsbart litium-jonbatteri., 2 000mAH, 3,7V, 7,4Wh 5,0V DC, 1,0 A Montering: Vridbart insugningsmunstycke och platt munstycke Obs! För vinyldukar och glasfiberpooler/-span rekommenderas att använda borsten för det platta munstycket för att undvika att poolen/spat skadas.
  • Seite 90: Att Komma Igång

    ATT KOMMA IGÅNG VIKTIG ANMÄRKNING: Ladda upp den elektriska pooldammsugaren innan den används första gången. Batteriladdning OBS! Det krävs en USB-laddningsadapter (medföljer ej) med ett säker utgång på 5,0V DC och 1,0A. För EU-marknaden ska en CE-certifierad USB-laddningsadaptor användas. VARNING! •...
  • Seite 91 VAR FÖRSIKTIG! Byt en skadad filterpåse/filterkorg mot en ny innan nästa användning. 3. Rengör filterpåsen/filterkorgen från skräp och skölj med vatten. Om det anses nödvändigt att rengöra med borste så använd endast en mjuk borste och rengör försiktigt. 4. Sätt tillbaka filterpåsen/filterkorgen inuti den elektriska pooldammsugaren. Gör stegen omvänt för att rikta in och fästa skyddet på den elektriska pooldammsugaren och vrid skyddet moturs tills det tar stopp.
  • Seite 92 Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, Unit 2/98-104 Carnarvon St Silverwater, NSW 2128, Australia Tel: Australia: (+61) 29 0371 388; New Zealand: 0800 142 101 Exported by/Exporté...

Inhaltsverzeichnis