Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor ESP-70/WS Bedienungsanleitung

Monacor ESP-70/WS Bedienungsanleitung

Ela-wandlautsprecher

Werbung

ESP-70 / WS
Bestell-Nr. • Order No. 16.2120
ESP-72 / WS
Bestell-Nr. • Order No. 16.2130
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELA-Wandlautsprecher
Diese Anleitung richtet sich an Installateure, die
ausreichende Fachkenntnisse in der 100-V-Beschal-
lungstechnik besitzen. Bitte lesen Sie die Anleitung
vor der Installation gründlich durch und heben Sie
sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Lautsprecher ist speziell für den Einsatz in ELA-An-
lagen konzipiert. Er ist mit einem Übertrager für den Be-
trieb an 100-V-Anlagen ausgestattet. Die Anpassung der
Anschluss leis tung erfolgt über einen Drehschalter. Die
Ballwurfsicherheit nach DIN 18 032, Teil 3 wurde bestätigt.
Der ESP-72 / WS ist als 2-Wege-System zusätzlich mit
einem Hochtöner ausgestattet.
Ein Relais überbrückt bei Anlegen einer 24-V-Steuer-
spannung den Leis tungswahlschalter zur Erreichung der
maximalen Leis tung, so dass z. B. im Notfall eine Durch-
sage über den Lautsprecher in voller Lautstärke erfolgen
kann.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Lautsprecher entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und trägt deshalb das
-Zeichen.
Der Lautsprecher ist nur zur Verwendung im Innen-
bereich geeignet. Schützen Sie ihn vor Tropf- und
PA Wall Speaker
These instructions are intended for installers with
sufficient knowledge in 100 V technology for PA ap-
plications. Please read the instructions carefully prior
to installation and keep them for later reference.
1 Applications
This speaker has especially been designed for applications
in PA systems. It is equipped with a transformer for oper-
ation in 100 V systems. The connected load is adjusted via
a rotary switch. Ball impact resistance in accordance with
DIN 18 032, part 3 has been confirmed.
As a 2-way system, the ESP-72 / WS is additionally
equipped with a tweeter.
When a 24 V control voltage is applied, a relay will
bridge the power selector switch to obtain maximum
power so that, e. g. in case of an emergency, an announce-
ment can be made at maximum volume via the speaker.
2 Important Notes
The speaker corresponds to all relevant directives of the
EU and is therefore marked with
.
The speaker is suitable for indoor use only. Protect
it against dripping water and splash water, high air
Haut-parleur Public Adress mural
Cette notice s'adresse aux installateurs possédant
des connaissances suffisantes en technique de sono-
risation ligne 100 V. Veuillez lire la présente notice
avec attention avant l'installation et conservez-la
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Ce haut-parleur est spécialement conçu pour une utilisa-
tion dans des installations de Public Adress. Il est équipé
d'un transformateur pour un fonctionnement dans des
installations 100 V. L'adaptation de la puissance connectée
s'effectue via un sélecteur rotatif. La résistance aux jets de
ballons, selon la norme DIN 18 032, partie 3, est validée.
Comme système 2 voies, le ESP-72 / WS est en plus doté
d'un haut-parleur d'aigu.
En cas de présence d'une tension de commande de
24 V, un relais bridge le sélecteur de puissance pour at-
teindre la puissance maximale. Ainsi, en cas d'urgence par
exemple, une annonce peut être effectuée à plein volume
via le haut-parleur.
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Le haut-parleur répond à toutes les directives nécessaires
de l'Union Européenne et porte donc le symbole
Le haut-parleur n'est conçu que pour une utilisation en
Technische Daten
Specifications
Nennbelastbarkeit
Power rating
Frequenzbereich
Frequency range
Relais-Steuerspannung
Relay control voltage
Einsatztemperatur
Ambient temperature
Abmessungen (B × H × T)
Dimensions (W × H × D)
Gewicht
Weight
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässi-
ger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, wei-
ches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht fach-
gerecht angeschlossen oder überlastet, kann keine
Haftung für da raus resultierende Sach- oder Personen-
schäden und keine Garantie für den Lautsprecher über-
nommen werden.
Soll der Lautsprecher endgültig aus dem Be-
trieb genommen werden, übergeben Sie ihn
zur umweltgerechten Entsorgung einem ört-
lichen Recyclingbetrieb.
3 Montage
1) Die vier seitlichen Schrauben herausdrehen und die
Rückwand abnehmen.
2) Die Anschlusskabel durch die Öffnung der Rückwand
führen und die Rückwand mit geeignetem Montage-
material (z. B. Schrauben, Dübel) an der Wand oder
Decke befestigen.
3) Den elektrischen Anschluss herstellen (
4) Den Lautsprecher an der Rückwand festschrauben.
humidity, and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chem-
icals or water.
No guarantee claims for the speaker and no liability for
any resulting personal damage or material damage will
be accepted if the speaker is used for other purposes
than originally intended, if it is not connected in an ex-
pert way, or if it is overloaded.
If the speaker is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant
for a disposal which is not harmful to the
environment.
3 Mounting
1) Unscrew the four lateral screws and remove the rear
panel.
2) Guide the connection cables through the opening of
the rear panel and fix the rear panel with suitable
mounting material (e. g. screws, dowels) on the wall
or ceiling.
3) Make the electrical connection (
4) Screw the speaker to the rear panel.
intérieur. Protégez-le de tout type de projections d'eau,
des éclaboussures, d'une humidité d'air élevée et de
la chaleur (plage de température de fonctionnement
autorisée : 0 – 40 °C).
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec
et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultants si le haut-parleur est
utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été
conçu, s'il n'est pas correctement branché ou s'il y a sur-
charge ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le haut-parleur est définitivement re-
tiré du service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contribuer à
son élimination non polluante.
3 Montage
1) Dévissez les quatre vis latérales et retirez la paroi arrière.
2) Faites passer les câbles de branchement via l'ouverture
de la paroi arrière et fixez la paroi arrière au mur ou
au plafond à l'aide des accessoires de montage adap tés
(par exemple vis, chevilles).
.
3) Effectuez le branchement électrique (
4) Vissez le haut-parleur à la paroi arrière.
Caractéristiques techniques
Puissance nominale
Bande passante
Tension de commande du relais
Température fonctionnement
Dimensions (l × h × p)
Poids
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Kapitel 4).
chapter 4).
chapitre 4).
ESP-70 / WS
ESP-72 / WS
10 / 6 / 4 / 2 W
20 / 10 / 5 / 2,5 W
95 – 19 000 Hz
85 – 20 000 Hz
24 V (⎓)
24 V (⎓)
0 – 40 °C
0 – 40 °C
300 × 200 × 90 mm
300 × 200 × 90 mm
2,3 kg
2,8 kg
ELECTRONICS
4 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Im Betrieb liegt berührungsgefähr liche
Spannung bis 100 V an der Lautsprecher-
leitung an. Die Installation darf nur durch
Fachpersonal erfolgen.
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstärkers durch
die Lautsprecher. Eine Überlastung kann den Verstärker
beschädigen! Die Summe der Leistungen aller ange-
schlossenen Lautsprecher darf die Verstärkerleistung
nicht überschreiten.
1) Zuerst den Verstärker, an den der Lautsprecher ange-
schlossen werden soll, ausschalten!
2) Die Anschlussklemmen „100 V LINE" des Lautsprechers
mit dem 100-V-Ausgang des Verstärkers verbinden.
Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern auf glei-
che Polung achten und den Verstärker nicht überlas-
ten. Dabei die maximale Last bei aktiviertem Relais
beachten!
3) Bei Bedarf die Steuerleitung für das Pflichtempfangs-
relais an die Klemmen „24 VDC" anschließen.
4) Den Drehschalter auf die gewünschte Anschlussleis-
tung einstellen. Wenn gewünscht, gegen nachträg-
liches Verstellen den Knopf gegen die mitgelieferte
Schutzkappe austauschen.
4 Electrical Connection
WARNING During operation, there is a hazard of con-
tact with a voltage of up to 100 V at the
speaker cable. Installation must be made by
skilled personnel only.
Observe the load of the PA amplifier by the speakers.
An overload may damage the amplifier! The total load
of all speakers connected must not exceed the amplifier
power.
1) First switch off the amplifier that is to be connected to
the speaker!
2) Connect the terminals "100 V LINE" of the speaker
to the 100 V output of the amplifier. When connect-
ing several speakers, make sure that all speakers have
the same polarity and do not overload the amplifier.
Observe the maximum load with the relay activated!
3) If required, connect the control line for the emergency
priority relay to the terminals "24 VDC".
4) Adjust the rotary switch to the desired connected load.
If desired, replace the button by the supplied protective
cap to protect against subsequent readjustment.
4 Branchement électrique
AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement, une tension de
contact dangereuse jusqu'à 100 V est pré-
sente au câble haut-parleur. Seul un per-
sonnel qualifié peut effectuer l'installation.
Faites attention à la charge de l'amplificateur PA par les
haut-parleurs. Une surcharge peut endommager l'am-
plificateur ! La somme des puissances de l'ensemble des
haut-parleurs reliés ne doit pas dépasser la puissance de
l'amplificateur.
1) Eteignez tout d'abord l'amplificateur auquel le haut-
parleur doit être relié !
2) Reliez les bornes «100 V LINE» du haut-parleur à la sor-
tie 100 V de l'amplificateur. Si plusieurs haut-parleurs
sont branchés, veillez à ce qu'ils aient la même polarité
et que l'amplificateur ne soit pas en surcharge. Respec-
tez la puissance maximale lorsque le relais est activé !
3) Si besoin, reliez le câble de commande pour le relais
d'annonce forcé aux bornes «24 VDC».
4) Réglez le sélecteur rotativ sur la puissance de bran-
chement souhaitée. Remplacez, si vous le souhaitez, le
bouton par le cache de protection livré pour éviter tout
nouveau réglage ultérieur.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
Tout droit de modification réservé.
A-0650.99.03.08.2017

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor ESP-70/WS

  • Seite 1 Subject to technical modification. Gewicht Weight Poids 2,3 kg 2,8 kg Tout droit de modification réservé. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-0650.99.03.08.2017 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...
  • Seite 2 Sujeto a modificaciones técnicas. Peso Peso Waga 2,3 kg 2,8 kg Z zastrzeżeniem do możliwych zmian. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-0650.99.03.08.2017 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...

Diese Anleitung auch für:

Esp-72/ws