Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hella 8ES 009 096-001 Montageanleitung

Für blitzscheinwerfer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Montageanleitung
Versorgungseinheit für Blitzscheinwerfer
Installation Instructions
Power Supply Unit for Strobe Headlamps
Instructions de montage
Unité d'alimentation pour projecteurs à éclats
Monteringsanvisning
Drivenhet för blixtljus
Montagehandleiding
Voeding voor flitskoplampen
Instrucciones de montaje
Unidad de alimentación para faro de destellos
Istruzione di montaggio
Unità di alimentazione per proiettori lampeggianti a scarica
Asennusohje
Välähtävien valonheittimien käyttöyksikkö

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hella 8ES 009 096-001

  • Seite 1 Montageanleitung Versorgungseinheit für Blitzscheinwerfer Installation Instructions Power Supply Unit for Strobe Headlamps Instructions de montage Unité d’alimentation pour projecteurs à éclats Monteringsanvisning Drivenhet för blixtljus Montagehandleiding Voeding voor flitskoplampen Instrucciones de montaje Unidad de alimentación para faro de destellos Istruzione di montaggio Unità...
  • Seite 2 Lieferumfang Leveransomfattning Fornitura Scope of Delivery Levering Toimituksen osat Limite de fourniture Volumen de suministro 8ES 009 096-001 8ES 009 096-011...
  • Seite 3 Zubehör / Ersatzteil Tillbehör/reservdelar Accessori / ricambi Accessories / Replacement Part Toebehoren / reservedelen Tarvikkeet / Varaosa Accessoire / Pièce de rechange Accesorios/recambios BSX - Micro Baugruppe 2XD 861 423-061/071/081 Blau/Gelb/Rot BSX-Micro unit 2XD 861 423-061/071/081 blue/yellow/red BSX–Micro, sous-ensemble 2XD 861 423-061/071/081 Bleu/orange/rouge Komponentgruppen BSX - Micro 2XD 861 423-061/071/081 blå/gul/röd BSX –...
  • Seite 4 Zubehör Tillbehör Accessori Accessories Toebehoren Tarvikkeet Accessoires Accesorios Reflektor Gruppe 8GS 861 710 001 Replacement part: Reflector assy 8GS 861 710 001 Pièce de rechange : Réflecteur, groupe 8GS 861 710 001 Reservdel: reflektorgrupp 8GS 861 710 001 Reservedeel: reflector groep 8GS 861 710 001 Recambio: grupo reflector 8GS 861 710 001 Ricambi: riflettore gruppo 8GS 861 710 001 Varaosa: Heijastajaryhmä...
  • Seite 6 ø 11 mm ø 11 mm...
  • Seite 7 Channel 1...
  • Seite 11 ( + ) 12-24V ( - ) GND...
  • Seite 13 DEUTSCH 14-24 Technische Änderungen vorbehalten ENGLISH 25-35 Subject to alteration without notice FRANÇAIS 36-46 Sous réserve de modifications techniques SVENSKA 47-57 Med föfbehåll för tekniska förändringar NEDERLANDS 58-68 Technische wijzigingen voorbehouden ESPAÑOL 69-79 Reservadas modificaciones técnicas ITALIANO Con riserva di 80-90 modifiche tecniche SUOMI...
  • Seite 14: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Lesen Sie vor Montagebeginn diese Montage -und Bedienungsanleitung ganz durch und beachten Sie die Reihenfolge der Montageschritte ganz genau. Eine nicht sachgerechte Montage kann die Betriebssicherheit Ihres Fahrzeuges gefährden. Allgemeine Information Lieferumfang Zubehör / Ersatzteil Montage Auswahl des Anbauortes Scheinwerfermontage Elektrischer Anschluß...
  • Seite 15: Allgemeine Information

    Extreme Verkehrssituationen und schlechte Sicht bei widrigen Witterungsverhältnissen belasten alle Verkehrsteilnehmer. Damit eine Einsatzfahrt unter diesen Bedingungen so sicher wie möglich wird, gibt es Hella-Blitzscheinwerfer die insbesondere im Nahbereich optimiert sind. Die Blitzscheinwerfer werden über eine leistungsstarke Versorgungseinheit betrieben. Die wartungs- und verschleißarme Versorgungseinheit ist in einem stabilen Aluminiumdruckgußgehäuse dicht vergossen.
  • Seite 16: Montage

    2.0 Montage Montage nur in einer Fachwerkstatt durchführen lassen! 2.1 Auswahl des Anbauortes Blitzscheinwerfer können z.B. auf geeigneten Stoßfängern oder eingelassen in die Fahrzeugfront montiert werden. Unterhalb der Lichtscheibe ist für die Belüftung und zum Wasserablauf ein Freiraum von min. 8 mm erforder- lich! - Die Scheinwerfer dürfen nicht über die Motorhaube oder Fahrzeugbreite hinausragen und müssen sym- metrisch angebracht sein.
  • Seite 17: Scheinwerfermontage

    2.2 Scheinwerfermontage (s. Seite 6) Markieren Sie den Befestigungsort der Blitzscheinwerfer. Achten Sie vor dem Bohren darauf, daß darunterliegende Fahrzeugteile nicht beschädigt werden. Wir empfehlen, in Metall gebohrte Löcher und Ausschnitte mit Rostschutz zu versiegeln. 1. Befestigungspunkte anzeichnen und bohren. Dübelmontage: 2x Ø...
  • Seite 18: Elektrischer Anschluß

    2.3. Elektrischer Anschluß Vor dem elektrischen Anschluß lösen Sie bei stehendem Motor das Massekabel (-) an der Batterie. Nach Abschluß der Anschlußarbeiten Massekabel (-) der Batterie wieder befestigen, und einen Funktionstest durchführen. 1. Blitzscheinwerferanschluß Für die Blitzscheinwerfer sind nur die angeschlossenen, hochspannungsführenden Leitungen zu verwenden. Bei Verwendung von längeren Leitungen wird die Funktion beeinflußt.
  • Seite 19 Als Absicherung sollte eine 10A KFZ-Sicherung verwendet werden. Das Gehäuse der Versorgungseinheit muß fachgerecht und dauerhaft auf kurzem Wege mit der Fahrzeugmasse verbunden werden, (z.B. Schraube mit Zahnscheibe/Masseband).
  • Seite 20: Austausch Der Xenon-Blitzröhreneinheiten

    3.0 Austausch der XENON- Blitzröhreneinheiten Sicherheitshinweise in der Anleitung und auf den Geräten beachten! Sicherheitshinweise: Wir empfehlen den Austausch nur vom Fachpersonal in einer Fachwerkstatt durchführen zu lassen! Bei der Fehlersuche oder einem Austausch der Blitzröhreneinheit sind unbedingt folgende Sicherheitshinweise zu beachten.
  • Seite 21: Fehlersuche

    4.0 Fehlersuche: Beide Blitzröhren funktionieren nicht – Prüfen, ob Versorgungsspannung anliegt – Evtl. Sicherung der Versorgungsleitung prüfen – Blitzröhren überprüfen – Wenn Blitzröhren i.O., dann Versorgungseinheit tauschen Eine Blitzröhre funktioniert nicht – Blitzröhrenanschlussstecker an den Versorgungsleitungsausgängen tauschen, um festzustellen, welche Blitzröhre defekt ist.
  • Seite 22: Allgemeine Technische Daten

    5.0 Allgemeine technische Daten 8ES 009 096-001 Technische Daten Versorgungseinheit mit 2 Blitzleuchtenausgängen Zulassungen 023606 72/245/EWG Abmessungen 161mm x 86mm x 44mm ca. 905g Gewicht IP5K4K / IP9K nach DIN 40050 Schutzart Allgemeine elektrische Daten 12V / 24V DC Nennspannung...
  • Seite 23 5.0 Allgemeine technische Daten 8ES 009 096-011 Technische Daten Versorgungseinheit mit 4 Blitzleuchtenausgängen Zulassungen 023606 72/245/EWG Abmessungen 183mm x 161mm x 50mm ca.1950g Gewicht IP5K4K / IP9K nach DIN 40050 Schutzart Allgemeine elektrische Daten 12V / 24V DC Nennspannung Betriebsspannungsbereich 10V - 30V DC Betriebstemperaturbereich -40˚C - +60˚C...
  • Seite 24 5.0 Allgemeine technische Daten Versorgungseinheit Bemerkungen 1 2 3 4 1 2 3 4 A: Wechselnd B: Nicht Belegt C: Simultan D: Benutzen Sie den Blindstecker, wenn nur 3 Blitzleuchtenausgänge belegt sind.
  • Seite 25 Table of Contents Read these installation and operating instructions completely prior to installation, and precisely follow the order of the installation steps. Inexpert installation can endanger the operating safety of your vehicle. 1.0 General Information 1.1 Scope of Delivery 1.2 Accessories / Replacement Part 2.0 Installation 2.1 Selecting the Mounting Location 2.2 Headlamp Installation...
  • Seite 26: General Information

    In connection with the blue lens made of polycarbonate, the warning effect is outstanding. The BSX-Micro can be harmonically integrated into the vehicle front due to its small dimensions. Another advantage is the simple and reliable mounting using the tried and tested Hella plug-type fastening method.
  • Seite 27: Installation

    2.0 Installation Have installation carried out in a specialist garage only! 2.1 Selecting the Mounting Location The strobe headlamps can, for example, be mounted to suitable bumpers or flush-fitted into the vehicle front. A minimum clearance of 8 mm is required below the lens for ventilation and water drainage! –...
  • Seite 28: Headlamp Installation

    2.2 Headlamp Installation (see page 6) Mark the place of installation of the strobe headlamps. Prior to drilling, ensure that vehicle parts lying underneath cannot be damaged. We recommend sealing holes and recesses cut into metal with rust preventing agent. 1.
  • Seite 29: Electrical Connection

    2.3. Electrical Connection Prior to electrical connection, disconnect the ground cable (–) from the battery while the engine is off. After connection, reconnect the ground cable (–) to the battery and do a function test. 1. Strobe headlamp connection Only use the connected, live high-voltage cables for the strobe headlamps. The use of longer cables will impair the function.
  • Seite 30 A 10 A motor-vehicle fuse should be used. The housing of the power supply unit must be connected to vehicle ground properly and permanently via a short way (e.g. screw with tooth lock washer/earthing strip).
  • Seite 31: Replacing The Xenon Flash Tube Units

    3.0 Replacing the XENON Flash Tube Units Observe the safety notes in the instructions and on the appliances! Safety notes: We recommend having the flash tubes replaced by specialist staff in a specialist garage only! The following safety notes must be observed with regard to trouble-shooting and replacement of the flash tube unit.
  • Seite 32: Trouble-Shooting

    4.0 Trouble-shooting Both flash tubes do not work: – Check supply voltage is applied. – Check supply line fuse. – Check flash tubes. – If flash tubes are OK, then replace power supply unit. One flash tube does not work: –...
  • Seite 33: General Technical Data

    5.0 General Technical Data 8ES 009 096-001 Technical data power supply unit with two strobe lamp outputs Certifications 023606 72/245/EWG Dimensions 161mm x 86mm x 44mm Approx. 905g Weight Approx. IP5K4K / IP9K in accordance with DIN 40050 Protection type...
  • Seite 34 5.0 General Technical Data 8ES 009 096-011 Technical data power supply unit with four strobe lamp outputs Certifications 023606 72/245/EWG Dimensions 183mm x 161mm x 50mm Approx.1950g Weight Approx. IP5K4K / IP9K in accordance with DIN 40050 Protection type General electric data 12V / 24V DC Nominal voltage Operating voltage range...
  • Seite 35 5.0 General Technical Data Power supply unit Notes 1 2 3 4 1 2 3 4 A: Alternating B: Not assigned C: Simultaneous D: Use the blind plug if just three strobe lamp outputs are occupied.
  • Seite 36 Sommaire Lisez attentivement les instructions de montage et d’utilisation avant le montage et respectez soigneusement l'ordre des étapes de montage. Un montage incorrect peut nuire à la sécurité de fonctionnement de votre véhicule. 1.0 Généralités 1.1 Limite de fourniture 1.2 Accessoire / Pièce de rechange 2.0 Montage 2.1 Choix de l’emplacement de montage 2.2 Montage des projecteurs...
  • Seite 37: Généralités

    Dans ces conditions défavorables, afin de pouvoir prendre la voiture en toute sécurité, Hella a conçu les projecteurs à éclats dont les fonctions sont optimales en particulier à proximité. Les projecteurs à éclats fonctionnent avec une unité d’alimentation puissante. L’unité d’alimentation, d’entre- tien facile et à...
  • Seite 38: Montage

    2.0 Montage Le montage doit être effectué uniquement dans un garage spécialisé ! 2.1 Choix de l’emplacement de montage Les projecteurs à éclats peuvent être montés sur, par exemple, des pare-chocs appropriés ou intégrés dans la face avant du véhicule. Un espace d’au moins 8 mm est nécessaire sous le voyant pour la ventilation et l’écoulement de l’eau.
  • Seite 39: Montage Des Projecteurs

    2.2 Montage des projecteurs (voir page 6) Marquez l’emplacement de fixation des projecteurs à éclats. Avant de percer veillez à ce qu’aucune pièce du véhicule située en dessous ne puisse être endommagée. Nous vous recommandons de traiter les trous d’alésage et les découpes avec une protection contre la rouille. 1.
  • Seite 40: Branchement Électrique

    2.3. Branchement électrique Avant d’effectuer le branchement électrique, débranchez le câble de masse (-) de la batterie après avoir éteint le moteur. Après avoir effectué le branchement, rebranchez le câble de masse (-) à la batterie et réalisez un test de fonctionnement.
  • Seite 41 Il faut utiliser un fusible pour automobile de 10 A comme sécurité. Le boîtier de l’unité d’alimentation doit être relié à la masse du véhicule correctement et durablement en choi- sissant le parcours le plus court (par exemple : vis avec rondelle d’entée/tresse de masse).
  • Seite 42 3.0 Remplacement des dispositifs des projecteurs à éclats au xénon Respectez les consignes de sécurité indiquées dans les instructions et sur les appareils ! Consignes de sécurité : Nous vous recommandons de confier les opérations de remplacement au personnel qualifié d’un atelier de mécanique.
  • Seite 43: Recherche De Défauts

    4.0 Recherche de défauts : Les deux tubes à éclats ne fonctionnent pas : - Vérifiez qu'il y a du courant. - Vérifiez le fusible du câble d’alimentation. - Contrôlez les tubes à éclats. - Si les tubes à éclats sont en bon état, changez l'unité d'alimentation. Un tube à...
  • Seite 44: Données Techniques Générales

    5.0 Données techniques générales 8ES 009 096-001 Caractéristiques techniques Unité d’alimentation avec deux sorties pour projecteurs à éclats 023606 directive 72/245/EWG Homologation Dimensions 161mm x 86mm x 44mm environ 905 g Poids IP5K4K / IP9K selon la norme DIN 40050 Type de protection Données électriques générales...
  • Seite 45 5.0 Données techniques générales 8ES 009 096-011 Caractéristiques techniques Unité d’alimentation avec quatre sorties pour projecteurs à éclats Homologation directive 72/245/EWG 023606 Dimensions 183mm x 161mm x 50mm environ 1950g Poids IP5K4K / IP9K selon la norme DIN 40050 Type de protection Données électriques générales 12V / 24V DC Tension nominale...
  • Seite 46 5.0 Données techniques générales Unité d’alimentation Remarques 1 2 3 4 1 2 3 4 A : en alternance B : non utilisé C : simultanée D : Utilisez la fiche isolante lorsque 3 sorties pour projecteurs à éclats uniquement sont utilisées.
  • Seite 47 Innehållsförteckning Läs igenom hela denna monterings- och bruksanvisning innan du påbörjar monteringen och observera monteringsstegens ordningsföljd mycket noga. En felaktig montering kan äventyra ditt fordons driftsäkerhet. 1.0 Allmän information 1.1 Leveransomfattning 1.2 Tillbehör/reservdelar 2.0 Montering 2.1 Val av monteringsplats 2.2 Montering av lampan 2.3 Elektrisk anslutning 3.0 Byte av XENON-blixtrörsenheter 4.0 Felsökning...
  • Seite 48: Allmän Information

    1.0 Allmän information Extrema trafiksituationer och dålig sikt under ogynnsamma väderleksförhållanden påverkar alla trafikanter. För att göra en utryckning så säker som möjligt under sådana förhållanden har Hella blixtljus som är särskilt lämpliga inom närområdet. Blixtljusen drivs av en drivenhet med hög effekt. Drivenheten, som inte kräver mycket underhåll och är mycket slittålig, är tätt ingjuten i ett stabilt tryckgjutet aluminiumhus.
  • Seite 49: Montering

    2.0 Montering Monteringen får endast utföras av en fackverkstad! 2.1 Val av monteringsplats Blixtljusen kan t.ex. monteras på lämpliga kofångare eller insänkta i fordonets front. Under lyktglaset krävs det ett fritt utrymme på minst 8 mm för ventilation och vattenavrinning. - Lamporna får inte sticka ut längre än motorhuven eller över fordonets bredd och de måste anordnas sym- metriskt.
  • Seite 50 2.2 Montering av lamporna (se sidan 6) Markera den plats där lamporna skall fästas. Kontrollera att fordonskomponenter som finns bakom den plats där du skall borra inte skadas. Vi rekommenderar att hål som borras och urtag som görs i metall förseglas med rostskyddsmedel. 1.
  • Seite 51: Elektrisk Anslutning

    2.3. Elektrisk anslutning Innan den elektriska anslutningen görs skall jordkabeln (-) lossas från batteriet med stoppad motor. När anslutningsarbetena är avslutade skall jordkabeln (-) fästas på batteriet igen och en funktionskontroll göras. 1. Anslutning av blixtljusen Till blixtljusen skall endast de anslutna, högspänningsförande ledningarna användas. Vid användning av längre ledningar påverkas funktionen.
  • Seite 52 Som säkring skall en 10 A fordonssäkring användas. Drivenhetens hus måste anslutas till fordonets jord på ett riktigt sätt och med ett kort avstånd (t.ex. skruv med kuggskiva/jordledning).
  • Seite 53: Byte Av Xenon-Blixtrörsenheter

    3.0 Byte av XENON-blixtrörsenheter Observera säkerhetsanvisningarna i handledningen och på apparaterna! Säkerhetsanvisningar: Vi rekommenderar att bytet endast utförs av fackpersonal i en fackverkstad! Vid en felsökning eller ett byte av blixtrörsenheten skall ovillkorligen följande säkerhetsanvisningar följas. - Stäng alltid av lamporna före bytet av blixtröret. Slå av spänningsförsörjningen till drivenheten innan strålkastaren öppnas (invänta urladdningen av kondensatorn under minst 5 minuter).
  • Seite 54: Felsökning

    4.0 Felsökning: Inget av blixtrören fungerar – Kontrollera om det finns försörjningsspänning – Kontrollera ev. försörjningsledningarnas säkring – Kontrollera blixtröret – Om blixtrören är OK skall drivenheten bytas Ett blixtrör fungerar inte – Byt plats för blixtrörens anslutningskontakter på utgångarna till försörjningsledningarna för att fastställa vilket blixtrör som är defekt.
  • Seite 55: Allmänna Tekniska Data

    5.0 Allmänna tekniska data 8ES 009 096-001 Tekniska data Drivenhet med 2 blixtljusutgångar 72/245/EWG 023606 Godkännanden dimensioner 161mm x 86mm x 44mm ca 905 g Vikt IP5K4K / IP9K enligt DIN 40050 Skyddsklass Allmänna tekniska data 12V / 24V DC Nominell spänning...
  • Seite 56 5.0 Allmänna tekniska data 8ES 009 096-011 Tekniska data Drivenhet med 4 blixtljusutgångar Godkännanden 023606 72/245/EWG dimensioner 183mm x 161mm x 50mm ca 1950g Vikt IP5K4K / IP9K enligt DIN 40050 Skyddsklass Allmänna tekniska data 12V / 24V DC Nominell spänning Driftspänningsomfång 10V - 30V DC Driftstemperaturområde:...
  • Seite 57 5.0 Allmänna tekniska data Drivenhet Kommentar 1 2 3 4 1 2 3 4 A: växlande B: används inte C: simultan D: Använd blindkontakten om endast 3 blixtljusutgångar används.
  • Seite 58 Inhoudsopgave Lees voordat u met de montage begint deze montage- en bedieningshandleiding helemaal door en houd u zorgvuldig aan de volgorde van de montagestappen. Een verkeerde montage kan storingen in uw voertuig tot gevolg hebben. 1.0 Algemene informatie 1.1 Levering 1.2 Toebehoren / reservedelen 2.0 Montage 2.1 Keuze van de montagepositie...
  • Seite 59: Algemene Informatie

    De BSX- Micro kan door de compacte afmetingen harmonisch in de voorzijde van het voertuig worden geïntegreerd. Een ander voordeel is de eenvoudige en veilige montage, dankzij de bekende stiftbevestiging van Hella.
  • Seite 60: Montage

    2.0 Montage Laat de montage alleen in een erkende werkplaats uitvoeren! 2.1 Keuze van de montagepositie Flitskoplampen kunnen bijvoorbeeld op geschikte bumpers worden gemonteerd of in de voorzijde van het voertuig worden geïntegreerd. Ten behoeve van de ventilatie en het afvoeren van water is onder het koplampglas een vrije ruimte van mini- maal 8 mm vereist! - De koplampen mogen niet boven de motorkap of buiten de voertuigbreedte uitsteken en moeten sym- metrisch worden bevestigd.
  • Seite 61: Koplampmontage

    2.2 Koplampmontage (zie pagina 6) Markeer de montagepositie voor de koplampen. Controleer voordat u gaat boren of de onderliggende voertuigdelen niet kunnen worden beschadigd. Wij raden aan de in metaal aangebrachte boringen en uitsparingen met een corrosiewerend middel te beschermen. 1.
  • Seite 62 2.3. Elektrische aansluiting Haal voor de elektrische aansluiting bij afgezette motor de massakabel (-) uit de accu. Sluit de massakabel (-) na de aansluitwerkzaamheden weer op de accu aan en voer een functietest uit. 1. Flitskoplampaansluiting Voor de flitskoplampen mogen alleen de aangesloten, spanningsvoerende kabels worden gebruikt. Het gebruik van langere kabels beïnvloedt de werking.
  • Seite 63 Als zekering dient 10A autozekering te worden gebruikt. De behuizing van de voeding moet correct en duurzaam via de kortste weg op de voertuigmassa worden aangesloten, (bijv. schroef met tandring/aardingsstrip).
  • Seite 64 3.0 Vervanging van de XENON-lampen Neem de veiligheidsvoorschriften in de handleiding en op de apparatuur in acht! Veiligheidsvoorschriften: Wij raden aan het vervangen van de lampen door speciaal hiervoor opgeleid personeel in een erkende werk- plaats te laten uitvoeren! Bij het opsporen van storingen of het vervangen van de lamp moeten beslist de volgende veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen.
  • Seite 65: Opsporen Van Storingen

    4.0 Opsporen van storingen: Beide flitslampen functioneren niet; – Controleer of de voedingsspanning is aangesloten. – Controleer eventueel de zekering van de voedingskabel. – Indien de flitslampen in orde zijn, vervang dan de voeding. Eén van de flitslampen functioneert niet; –...
  • Seite 66 5.0 Algemene technische gegevens 8ES 009 096-001 Technische gegevens voeding met 2 flitslampuitgangen 72/245/EWG 023606 Toelatingen Afmetingen 161mm x 86mm x 44mm Ca. 905 g Gewicht IP5K4K / IP9K volgens DIN 40050 Beschermklasse Algemene elektrische gegevens 12V / 24V DC...
  • Seite 67 5.0 Algemene technische gegevens 8ES 009 096-011 Technische gegevens Drivenhet med 4 blixtljusutgångar Toelatingen 023606 72/245/EWG Afmetingen 183mm x 161mm x 50mm Ca.1950g Gewicht IP5K4K / IP9K volgens DIN 40050 Beschermklasse Algemene elektrische gegevens 12V / 24V DC Nominale spanning Spanningsbereik 10V - 30V DC Temperatuurbereik...
  • Seite 68 5.0 Algemene technische gegevens Voeding Opmerkingen 1 2 3 4 1 2 3 4 A: Wisselend B: Vrij C: Simultaan D: Gebruik de blindsteker, indien er slechts 3 flitslampuitgangen in gebruik zijn.
  • Seite 69 Índice Antes de proceder con el montaje, lea atentamente estas instrucciones de montaje y de uso, y siga exacta- mente el orden de las fases de montaje. Un montaje indebido puede afectar a la fiabilidad operacional de su vehículo. 1.0 Información general 1.1 Volumen de suministro 1.2 Accesorios/recambios 2.0 Montaje...
  • Seite 70: Información General

    Las situaciones de tráfico extremas y una mala visibilidad en condiciones meteorológicas adversas consti- tuyen un problema para todos los conductores. A fin de aumentar al máximo la seguridad durante un trayecto de servicio en tales condiciones, Hella ofrece faros de destellos optimizados, especialmente en áreas próximas.
  • Seite 71: Selección Del Lugar De Montaje

    2.0 Montaje Encargar el montaje sólo a un taller especializado. 2.1 Selección del lugar de montaje Los faros de destellos pueden montarse p. ej. en parachoques adecuados, o bien integrados en el frontal del vehículo. Se debe dejar un espacio libre de mín. 8 mm debajo del cristal dispersor, para la ventilación y la evacuación del agua.
  • Seite 72 2.2 Montaje de los faros (v. página 6) Marque el lugar de fijación de los faros de destellos Antes de perforar, cerciórese de que no vayan a resultar dañadas partes del vehículo situadas debajo. Recomendamos sellar con anticorrosivo los orificios y cortes practicados en metal. 1.
  • Seite 73 2.3. Conexión eléctrica Antes de realizar la conexión eléctrica y con el motor parado, desemborne el cable de masa (-) de la batería. Una vez concluidos los trabajos de conexión, conecte de nuevo cable de masa (-) de la batería y realice un test de comprobación del funcionamiento.
  • Seite 74 Como protección se debe utilizar un fusible de automoción de 10 A . La carcasa de la unidad de alimentación debe conectarse correctamente, de forma duradera y con un recor- rido corto, a la masa del vehículo (p. ej. tornillo con arandela dentada/cinta de conexión a masa).
  • Seite 75 3.0 Sustitución de las unidades de lámpara de destellos XENÓN. ¡Observe las indicaciones de seguridad en el manual y en los aparatos! Indicaciones de seguridad: Recomendamos encargar la sustitución al personal técnico de un taller especializado. Durante la localización de averías o la sustitución de la unidad de lámpara de destellos, se deben observar estrictamente las siguientes indicaciones de seguridad.
  • Seite 76: Localización De Averías

    4.0 Localización de averías: Ninguna de las dos lámparas de destellos funciona – Comprobar si llega alimentación de corriente – Si fuera preciso, comprobar el fusible del cable de alimentación – Revisar las lámparas de destellos – Si las lámparas de destellos están en buen estado, sustituir la unidad de alimentación Una de las lámparas de destellos no funciona –...
  • Seite 77 5.0 Datos técnicos generales 8ES 009 096-011 Datos técnicos Unidad de alimentación con 2 salidas de lámpara de destellos Homologaciones 72/245/EWG 023606 Dimensiones 183mm x 161mm x 50mm aprox.905 g Peso IP5K4K / IP9K según DIN 40050 Grado de protección Datos eléctricos generales 12V / 24V DC Tensión nominal...
  • Seite 78 5.0 Datos técnicos generales 8ES 009 096-011 Datos técnicos Unidad de alimentación con 4 salidas de lámpara de destellos Homologaciones 72/245/EWG 023606 Dimensiones 183mm x 161mm x 50mm aprox.1905 g Peso IP5K4K / IP9K según DIN 40050 Grado de protección Datos eléctricos generales 12V / 24V DC Tensión nominal...
  • Seite 79 5.0 Datos técnicos generales Unidad de alimentación Observaciones 1 2 3 4 1 2 3 4 A: cambiante B: no ocupado C: simultáneo D: si sólo están ocupadas tres salidas de lámpara de destellos, utilice el conector ciego.
  • Seite 80 Indice Prima di iniziare le operazioni di montaggio, leggere le seguenti istruzioni di montaggio e d'uso in modo completo e attenersi esattamente alla sequenza dei passi di montaggio. Un montaggio non corretto può minacciare la sicurezza di funzionamento del veicolo. 1.0 Informazioni generali 1.1 Fornitura 1.2 Accessori / ricambi...
  • Seite 81: Informazioni Generali

    Dato che quasi sicuramente si può verificare un viaggio di lavoro in queste condizioni, Hella offre per questi casi i proiettori lampeggiati a scarica, ottimi specialmente nel campo vicino. I proiettori lampeggianti a scarica sono alimentati da una potente unità di alimentazione. L'unità di alimen- tazione, esente da manutenzione e da usura, è...
  • Seite 82 2.0 Montaggio Eseguire il montaggio soltanto in un'officina specializzata! 2.1 Scelta della posizione di montaggio I proiettori lampeggianti a scarica possono essere montati, ad esempio, su paraurti adatti o incastrati nella parte frontale del veicolo. Al di sotto della plastica si deve lasciare una fessura di almeno 8 mm in modo da garantire l'aerazione e il deflusso dell'acqua! - I proiettori non devono sporgere da sopra il cofano motore o dalle fiancate del veicolo e devono essere montati in modo simmetrico.
  • Seite 83 2.2 Montaggio dei proiettori (v. pag. 6) Contrassegnare il punto di fissaggio del proiettore lampeggiante a scarica. Prima di eseguire i fori, controllare che i componenti del veicolo che si trovano al di sotto non vengano dan- neggiati. Consigliamo di proteggere i fori e le aperture eseguiti su parti metalliche con della protezione antiruggine. 1.
  • Seite 84 2.3. Collegamento elettrico Prima di effettuare il collegamento elettrico, a motore spento, staccare il cavo di massa (-) dalla batteria. Dopo aver effettuato tutti i collegamenti elettrici, riallacciare il cavo di massa (-) alla batteria ed eseguire un test di funzionamento. 1.
  • Seite 85 Come protezione adottare un fusibile KFZ 10A. La scatola dell'unità di alimentazione deve essere collegata perfettamente e in modo definitivo alla massa del veicolo attraverso percorsi brevi (ad es. vite con rondella dentellata/treccia di massa).
  • Seite 86 3.0 Sostituzione delle unità di lampeggio per tubi allo xeno Attenersi alle avvertenze sulla sicurezza riportate nelle istruzioni e sui dispositivi! Avvertenze di sicurezza: Consigliamo di far eseguire la sostituzione solo dal personale di un'officina qualificata! Per la ricerca guasti o per sostituire l'unità di lampeggio per tubi elettronici, seguire scrupolosamente le seguenti avvertenze sulla sicurezza.
  • Seite 87: Ricerca Guasti

    4.0 Ricerca guasti: Entrambi i tubi elettronici lampeggiatori non funzionano - Controllare se vi è tensione di alimentazione - Eventualmente controllare il fusibile del cavo di alimentazione - Controllare i tubi elettronici lampeggiatori - Se i tubi elettronici lampeggiatori sono OK, sostituire l'unità di alimentazione Un tubo elettronico lampeggiatore non funziona - Scambiare i connettori di alimentazioni dei tubi elettronici lampeggiatori in modo da stabilire quale dei due tubi non funziona.
  • Seite 88 5.0 Dati tecnici generali 8ES 009 096-011 Dati tecnici Unità di alimentazione con 2 prese per proiettori lampeggianti a scarica Immatricolazioni 72/245/EWG 023606 Dimensioni 183mm x 161mm x 50mm circa 905g Peso IP5K4K / IP9K secondo la norma DIN 40050 Tipo di protezione Dati elettrici generali 12V / 24V DC...
  • Seite 89 5.0 Dati tecnici generali 8ES 009 096-011 Dati tecnici Unità di alimentazione con 4 prese per proiettori lampeggianti a scarica Immatricolazioni 72/245/EWG 023606 Dimensioni 183mm x 161mm x 50mm circa 1905g Peso IP5K4K / IP9K secondo la norma DIN 40050 Tipo di protezione Dati elettrici generali 12V / 24V DC...
  • Seite 90 5.0 Dati tecnici generali Unità di alimentazione Note 1 2 3 4 1 2 3 4 A: Alternante B: Non utilizzato C: Simultaneo D: Utilizzare un connettore cieco, se sono occupate solo 3 prese per proiettori lampeggianti a scarica.
  • Seite 91 Sisällysluettelo Lue tämä asennus- ja käyttöohje ennen asennuksen aloittamista kokonaan läpi ja noudata tarkoin asennus- vaiheiden järjestystä. Epäasianmukainen asennus voi vaarantaa ajoneuvosi käyttöturvallisuuden. 1.0 Yleistietoja 1.1 Toimituksen osat 1.2 Tarvikkeet / Varaosa 2.0 Asennus 2.1 Asennuspaikan valinta 2.2 Valonheittimien asennus 2.3 Sähköliitäntä...
  • Seite 92: Yleistietoja

    1.0 Yleistietoja Äärimmäiset liikennetilanteet sekä huono näkyvyys epäsuotuisalla säällä rasittavat kaikkia tielläliikkujia. Jotta hälytysajoneuvon käyttö olisi näissä olosuhteissa mahdollisimman turvallista, on käytettävänä Hellan välähtävät valonheittimet, jotka on optimoitu erityisesti lähialueelle. Välähtävät valonheittimet toimivat tehokkaalla käyttöyksiköllä. Huoltovapaa ja lähes kulumaton käyttöyksikkö on vankan ja tiiviin alumiinipainevalukotelon sisällä.
  • Seite 93: Asennus

    2.0 Asennus Asennus on annettava ammattitaitoisen asentajan tehtäväksi! 2.1 Asennuspaikan valinta Välähtävät valonheittimet voidaan asentaa esim. puskureihin tai upottaa ajoneuvon etuosaan. Valonheittimen lasin alle on jätettävä tuuletusta ja veden ulospääsyä varten vähintään 8 mm vapaata tilaa! - Valonheittimet eivät saa ulottua konepellin eikä ajoneuvon leveyden yli ja ne on asennettava symmetrisesti. –...
  • Seite 94: Valonheittimien Asennus

    2.2 Valonheittimien asennus (k. sivu 6) Merkitse välähtäville valonheittimille kiinnityspaikat. Huomioi ennen poraamista, ettei pora vaurioita porauskohdan alla olevia ajoneuvo-osia. Suosittelemme, että metalliin poratut rei’iät ja aukot käsiteltäisiin ruosteenestoaineella. 1. Merkitse kiinnityspisteet ja poraa rei‘iät. Tulppa-asennus: 2x Ø 11 mm tai ruuviasennus: 1x Ø 11 mm (pysty- tai riippuva pinta-asennus) Käännä...
  • Seite 95: Sähköliitäntä

    2.3. Sähköliitäntä Sammuta moottori ennen sähköliitäntää ja irrota (-) maajohto akusta. Kiinnitä (-) maajohto akkuun liitännän jälkeen ja testaa toiminta. 1. Välähtävien valonheittimien liitäntä Välähtäville valonheittimille tulee käyttää vain niihin liitettyjä suurjännitejohtoja. Pidempien johtojen käyttö haittaa valonheittimien toimintaa. Liitä johdot liitäntäkaavion mukaisesti. (k. sivu 11) Kiinnitä...
  • Seite 96 Varokkeena on käytettävä 10A-ajoneuvovaroketta. Käyttöyksikön koppa on liitettävä ajoneuvomassaan asiantuntevasti ja pysyvästi ja lyhyintä tietä, (esim. ruuvilla ja hammastetulla lukkolaatalla/maadoitusliuskalla).
  • Seite 97: Ksenon-Välähdysputkiyksiköiden Vaihto

    3.0 KSENON-välähdysputkiyksiköiden vaihto Huomioi ohjeissa ja laitteiden päällä ilmoitetut turvaohjeet! Turvaohjeet: Suosittelemme, että vaihto annettaisiin ammattitaitoisen työpajan tehtäväksi! Vikaa etsittäessä tai välähdysputkiyksikköä vaihdettaessa on ehdottomasti huomioitava seuraavat turvaohjeet. – Sammuta valonheittimet ennen välähdysputken vaihtoa. Katkaise käyttöyksikön jännitesyöttö ennen aukaisemista (odota vähintään 5 minuuttia, jotta kondensaattori voisi purkautua) –...
  • Seite 98: Vianetsintä

    4.0 Vianetsintä: Kumpikaan välähdysputki ei toimi – Tarkasta, onko välähdysputkien jännitesyöttö kunnossa – Tarkasta syöttöjohdon varoke – Tarkasta välähdysputket – Jos välähdysputket ovat kunnossa, vaihda käyttöyksikkö Toinen välähdysputki ei toimi – Vaihda välähdysputkien kytkintulpat syöttöjohtojen lähtökohdissa, jotta voisit todeta, kumpi välähdysputki on viallinen.
  • Seite 99 5.0 Yleisiä teknisiä tietoja 8ES 009 096-011 Tekniset tiedot Käyttöyksikkö 2:lla välähdysvalolähdöllä Hyväksynnät 72/245/EWG 023606 Mitat 183mm x 161mm x 50mm n. 905g Paino DIN 40050 mukaan IP5K4K / IP9K Kotelointiluokka Yleiset sähkötiedot 12V / 24V DC Nimellisjännite Käyttöjännite 10V - 30V DC Toimintalämpötila -40˚C - +60˚C Maks.
  • Seite 100 5.0 Yleisiä teknisiä tietoja 8ES 009 096-011 Tekniset tiedot Käyttöyksikkö 4:llä välähdysvalolähdöllä Hyväksynnät 72/245/EWG 023606 Mitat 183mm x 161mm x 50mm n. 1905g Paino DIN 40050 mukaan IP5K4K / IP9K Kotelointiluokka Yleiset sähkötiedot 12V / 24V DC Nimellisjännite Käyttöjännite 10V - 30V DC Toimintalämpötila -40˚C - +60˚C Maks.
  • Seite 101 5.0 Yleisiä teknisiä tietoja Käyttöyksikkö Huomautuksia 1 2 3 4 1 2 3 4 A: Vaihtuva B: Ei käytössä C: Samanaikainen D: Käytä sokeaa pistoketta, jos välähdysvalolähdöistä on käytetty vain 3.
  • Seite 102 Hella KGaA Hueck & Co., 59552 Lippstadt 460 909 - 11 03/05 www.hella.com Printed in Germany...

Diese Anleitung auch für:

8es 009 096-011

Inhaltsverzeichnis