Consigne de sécurité
Cet appareil doit uniquement être ouvert par un électricien qualifié et installé conformé-
ment au plan de raccordement électrique respectif de la notice d'utilisation sur le couvercle
du boîtier / sur le boîtier. Il convient de respecter les consignes de sécurité applicables.
Après l'installation, l'exploitant doit être instruit par la société exécutant l'installation du
fonctionnement et de l'utilisation de la régulation. Conserver la notice d'utilisation à un
endroit accessible pour le personnel de service et de maintenance.
1. Utilisation
Cet appareil a été spécialement conçu pour la régulation ou surveillance simultanée de la
température et de l'humidité dans des bureaux, chambres, hôtels, mais aussi des piscines,
serres et salles de bains et est compatible à tous les types de chauffage. S'il s'agit d'un sol
chauffant électrique, il faut veiller à ce que la puissance du chauffage ne puisse pas
surchauffer la chape, même en cas de fonctionnement permanent. S'il s'agit d'un chauffage
à conduites d'eau chaude, la sortie de chauffage doit être raccordée à max. 10 vannes à
fermeture sans potentiel, ou max. 5 vannes à ouverture sans potentiel sur la sortie de
refroidissement. Pour le refroidissement, il faut raccorder max. 5 vannes à fermeture sans
potentiel sur la sortie de refroidissement ou max.10 vannes à ouverture sans potentiel sur
la sortie de chauffage.
Le cas échéant, il convient d'installer en supplément les dispositifs de limitation de
température requis. Dans le cas d'autres champs d'application non prévus par le fabricant,
il faut respecter les consignes de sécurité respective. Voir l'aptitude à l'emploi au para-
graphe 8. Garantie.
2. Fonctionnement
Le régulateur est équipé de 2 molettes permettant de régler la température et l'humidité
désirée. Si le régulateur est alimenté en courant par la borne 5, le commutateur permet
d'allumer et d'éteindre toute la régulation. En cas de variation très rapide de la température
ou de l'humidité, le régulateur commute avec quelques minutes de retard selon la ventila-
tion de l'appareil.
3. Installation
Cet appareil peut au choix fonctionner sur 24 V~ ou sur 230 V~. Il faut donc veiller à affec-
ter correctement la tension de service et les bornes de raccordement. Le montage est réa-
lisé au mur ou sur une prise encastrée Ø 55 mm. Pour ouvrir l'appareil, il suffit auparavant
de démonter le bouton de réglage de température, le bouton de réglage pour l'humidité
restant sur son axe.
Attention! Le régulateur est adapté aux salissures courantes dans les pièces d'habitation et
les bureaux. Un excès de salissures et de poussières lors des travaux d'installation ou de
rénovation peut encrasser les contacts et entraîner une panne du régulateur. Il convient
alors de faire nettoyer les contacts par un électricien, par exemple au moyen d'une souf-
flante ou d'un pinceau sec. Le régulateur ne doit pas être monté sur un support conduc-
teur, ni exposé à tout dispositif de chauffage ou de refroidissement.
3.1 Rétroaction thermique
Étant donné que la température ambiante est saisie relativement tard par le régleur lors des
opérations de chauffage ou de refroidissement, la rétroaction thermique permet d'éteindre
le régleur à temps et ainsi d'obtenir un différentiel très précis.
3.2 Limitation de plage
Les bornes de réglage situées sous le bouton permettent de régler mécaniquement la plage
de réglage de température (voir paragraphe 6.).
6. Montage- und Installationshinweise / Installation Instructions / Consignes de montage et d'installation
7. Maßbild und Anschluss-Schaltbild / Dimensional drawing and connection diagram / Dessin coté et schéma de branchement
8. Gewährleistung / Warranty / Garantie
Die von uns genannten technischen Daten wurden unter Laborbedingungen nach allgemein gültigen Prüfvorschriften, insbesondere DIN-Vorschriften, ermittelt. Nur insoweit werden
Eigenschaften zugesichert. Die Prüfung der Eignung für den vom Auftraggeber vorgesehenen Verwendungszweck bzw. den Einsatz unter Gebrauchsbedingungen obliegt dem Auftrag-
geber; hierfür übernehmen wir keine Gewährleistung. Änderungen vorbehalten.
The technical data specified herein have been determined under laboratory conditions and in compliance with generally approved test regulations, in particular DIN standards. Technical
characteristics can only be warranted to this extent. The testing with regard to the qualification and suitability for the client's intended application or the use under service conditions shall
be the client's own duty. We refuse to grant any warranty with regard thereto. Subject to change without notice.
Les données techniques indiquées dans cette notice d'instructions ont été déterminées sous conditions laboratoires en conformité avec des prescriptions d'essai généralement approuvées,
notamment les normes DIN. Les caractéristiques techniques ne peuvent être garanties que dans cette mesure. La vérification du dispositif en rapport à sa qualification et appropriation
pour l'application prévue ou son utilisation sous conditions de service incombe au client. Nous n'assumons aucune garantie à cet égard. Sous réserve de modifications techniques.
Tel.: +49(0)30 /399 84-0 · Fax: +49(0)30 /391 70 05 · mail@alre.de · www.alre.de
ALRE-IT Regeltechnik GmbH · Richard-Tauber-Damm 10 · D-12277 Berlin
4. Caractéristiques
F
Caractéristiques générales
Température ambiante:
Protection:
Classe de protection:
Boîtier:
Matériau et couleur du boîtier:
4.1. Caractéristiques hygrostat
Plage de réglage:
Capteur:
Différentiel:
Contact:
Tension de branchement:
Pouvoir de coupure:
Déshumidifier (borne 9):
Humidifier (borne 8):
4.2. Caractéristiques thermostat
Plage de réglage:
Capteur:
Différentiel:
Contact:
Tension de branchement:
Pouvoir de coupure à 230 V~:
Contact de chauffage (borne 2):
Contact de refroidissement (borne 3):
Pouvoir de coupure à 24 V~:
Contact de chauffage (borne 2):
Contact de refroidissement (borne 3):
5. Symboles utilisés
Symbole
Signification
I
Commutateur marche
O
Commutateur arrêt
L
Phase tension de service
L'
Phase tension de service (commutateur marche / arrêt désactivé)
N
Neutre tension de service
Sortie chauffage
Sortie refroidissement
Pin for the setting of the
minimum temperature
valeur de température
0 ... 50°C
IP30 après montage conforme
II après montage conforme
Berlin 3000
plastique ABS, blanc pur (similaire RAL 9010)
30 ...100% r.H.
fibre polyamide
env. 4% r.H.
inverseur
24 V~ ou 230 V~
5(0,2)A, pour 24 V~ min. 100 mA
3(0,2)A, pour 24 V~ min. 100 mA
10 ... 35°C
bimétal
env. 1K
inverseur
24 V~ ou 230 V~
10(4)A
5(2)A
1(1)A
1(1)A
Einstellfahne
für minimalen
Temperaturwert
value
Broche pour
l'ajustage de la
minimale
Einstellfahne
für maximalen
Temperaturwert
Pin for the setting
of the maximum
temperature value
Broche pour
l'ajustage de la
valeur de tempéra-
ture maximale