Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Aegis KTR-2492 Gebrauchsanweisung

Transkutane elektrische nervenstimulation (tens)

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Aegis
产品名称
经皮电神经刺激器
编制
审核
批准
F a s t , e f f e c t i v e p a i n r e l i e f
Distributed by:Quality Health Innovations Ltd, 1st Floor,
9 Exchange Place, I.F.S.C Dublin 1, D01 X8H2, Ireland.
www.paingone.com
info@paingone.com
UK Enquiries:
Tower Health Ltd.
www.tower-health.co.uk
Tel: 0800 953 1666
E-mail: enquiries@tower-health.co.uk
产品名称
CE版-说明书
产品型号
KTR-2492
日期
日期
日期
文件编号
Aegis
soulage les douleurs du dos
Appareil électronique de
stimulation nerveuse
transcutanée
Manuel de l'utilisateur
Modèle : KTR-2492
20.06.10
骑马钉
共24页
L180 x W125mm
80G书写纸/骑马钉
单色印刷

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aegis KTR-2492

  • Seite 1 Distributed by:Quality Health Innovations Ltd, 1st Floor, 9 Exchange Place, I.F.S.C Dublin 1, D01 X8H2, Ireland. Appareil électronique de www.paingone.com stimulation nerveuse info@paingone.com transcutanée UK Enquiries: Tower Health Ltd. www.tower-health.co.uk Manuel de l’utilisateur Tel: 0800 953 1666 E-mail: enquiries@tower-health.co.uk Modèle : KTR-2492...
  • Seite 2: Utilisation Prévue

    à la télécommande spéciale. 5. Les personnes dont la peau est particulièrement sensible à la Laissez Aegis être votre protection contre le mal de dos ; ne laissez chaleur ou à la stimulation électrique ou qui présentent des pas la douleur vous gâcher la vie !
  • Seite 3: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d’ensemble de l’appareil Contacts par électrodes Vue de face (assemblé) Gel pads Appareil Aegis Côté A Côté B Lumière LED Bouton d’alimentation Aegis Bouton d’augmentation Bouton de diminution de de l’intensité l’intensité Télécommande Unité d’alimentation Fonction/Mode Compte à rebours Intensité...
  • Seite 4 L’APPAREIL ADHÈRE BIEN À LA PEAU. POUR CELA, ON PEUT AUSSI UTILISER DES LINGETTES NETTOYANTES. Après avoir nettoyé et séché la peau, appliquer Aegis sur la zone souhaitée. Veillez à ce que les gel pads soient fermement plaqués contre la peau. Si il n'y a pas suffisamment de contact avec la peau, les performances seront moins bonnes.
  • Seite 5 9.Stockage Chaque fois que vous changez de fonction ou de mode, l’intensité Après utilisation, retirer Aegis de la peau. Replacer les caches en de l’appareil se remet au niveau « 1 ». plastique sur les gel pads pour les protéger jusqu’à la prochaine utilisation de l’appareil.
  • Seite 6: Chargement Des Batteries

    Stockage adhérence, ils doivent être remplacés par des coussinets neufs. 1) Garde Aegis hors de portée des enfants 2) Ne pas stocker l’appareil dans des endroits où il sera exposé à la Utiliser uniquement des gel pads officiels Aegis avec lumière directe du soleil, à...
  • Seite 7 équipement de type BF L’appareil est endommagé Contacter le point de vente i)Dimensions externes : Unité principale : Modèle KTR-2492 : Φ49,8*12,48 La peau est Le traitement a été appliqué Limiter les traitements à 15 j)Version du logiciel du produit n° : A/0...
  • Seite 8: Précautions De Sécurité

    -- L’utilisation simultanée avec un appareil électromédical (EM) chirurgical 8. Précautions de sécurité à haute fréquence peut entraîner des brûlures à l’endroit des électrodes du stimulateur et des dommages éventuels au stimulateur. ■ Les symboles d’avertissement et leurs légendes sont destinés à garantir une utilisation sûre et correcte de l’appareil par l’utilisateur -- Le fonctionnement à...
  • Seite 9: Légende Des Symboles

    Accessories of Transcutaneous Electronic Nerve Stimulator, Models: KTR-2492 14. Normes applicables Le produit est conforme aux normes et lois suivantes : 1、CEI 60601-1:2005+A1:2012 Appareils électromédicaux - Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité...
  • Seite 10 2、CEI 60601-1-11:2015 Appareils électromédicaux - Partie 1-11 : -Le respect de la réglementation CEM et IME ne peut être garanti Exigences générales pour la sécurité de base et les performances en cas d’utilisation de câbles modifiés ou de câbles non conformes aux mêmes normes que celles sous lesquelles l’équipement a été...
  • Seite 11 Les tableaux suivants fournissent des informations sur la Tableau 2 - Normes de conformité conformité des équipements à la norme EN 60601-1- 2:2015. Norme de Phénomène Niveau du test Niveau de CEM de Tableau 1 Classe de conformité Test Environnement électromagnétique Conformité...
  • Seite 12: Gebruikershandleiding

    DECT, LTE 1, 3, 4 , 25 1970 Bande, UMTS Bluetooth, 2450 2400-2570 Modulation WLAN d’impulsion 802.1 1 b/g/n, 217 Hz RFID 2450, bande LTE 7 5240 Gebruikershandleiding WLAN Modulation 5100-5800 5500 802.11 a/n d’impulsion 217 Hz 5785 Model: KTR-2492...
  • Seite 13: Beoogd Gebruik

    Wat is Aegis? 1. Patiënten met een geïmplanteerd elektronisch apparaat (bijvoorbeeld een pacemaker), tenzij er eerst gespecialiseerde Aegis is een medisch apparaat dat speciaal is ontworpen om u te helpen bij het aanpakken van rugpijn. medische toestemming is verkregen. 2. Patiënten met vermoede of bevestigde epilepsie of Het levert elektrische stimulatie (ook bekend als "TENS")
  • Seite 14: Apparatenoverzicht

    Elektrodecontacten Apparatenoverzicht Vooraanzicht (gemonteerd) Aegis-eenheid Kant A Kant B Aan/uit-knop Led-lampje Aegis Verhoog de Verlaag de intensiteit-knop Afstandsbediening intensiteit-knop Voedingseenheid Functie/modus Aftelklok Intensiteit Achteraanzicht Verhoog de Functie/modus-knop intensiteit-knop Verlaag de Aan/uit-knop intensiteit-knop...
  • Seite 15 HET APPARAAT ZICH CORRECT AAN DE HUID HECHT. U KUNT HIERVOOR OOK REINIGINGSDOEKJES GEBRUIKEN. Na het reinigen en drogen van de huid brengt u Aegis aan op de gewenste plek. Zorg ervoor dat de gelpads stevig tegen de huid worden aangedrukt. Een slecht contact zal de prestaties beïnvloeden.
  • Seite 16 9. Opslag Elke keer dat u van functie of modus wisselt, wordt de intensiteit Verwijder na gebruik de Aegis van het lichaam. Plaats de plastic van het apparaat gereset naar niveau "1". beschermlaag terug op de gelpads om ze te beschermen totdat het apparaat weer wordt gebruikt.
  • Seite 17: Reiniging En Onderhoud

    Productverwijdering De voedingseenheid en de afstandsbediening worden beide aangedreven door een lithiumbatterij. Deze kunnen worden Om milieuvervuiling te voorkomen, verzoeken wij u Aegis te opgeladen via de meegeleverde USB-oplaadkabel. verwijderen volgens de lokale milieu-eisen. Gooi het niet weg in uw standaard afvalverwijdering.
  • Seite 18: Hoofdparametrische Beschrijving Product

    De behandeling werd te lang Beperk behandelingen tot 15 i)Grensdimensie: geïrriteerd/vertoont toegepast. minuten. Hoofdeenheid: Model KTR-2492: Φ49,8*12,48 tekenen van j)Softwareversie product nr.: A/0 roodheid De intensiteit is te hoog Verlaag de intensiteit tot een k)Levensduur: de houdbaarheid van het apparaat is 2 jaar; de ingesteld.
  • Seite 19 Milieu-eisen van het product Warnhinweis a)Normale arbeidsmilieu-eisen: -- Om brandwonden of beschadiging van het apparaat te voorkomen mag Omgevingstemperatuur: +5℃-+40℃; het apparaat niet worden gebruikt in combinatie met hartfibrillatie- Vochtigheid omgeving: 0%-80%RH; apparatuur (HF). Atmosferische omgevingscondities: 860hPa-1060hPa. -- Als de patiënt het therapeutische apparaat en een HF-apparaat tegelijkertijd gebruikt, kan de contactplaat brandwonden veroorzaken en b)Eisen voor de opslagomgeving: het apparaat beschadigen.
  • Seite 20 ⑵Het is verboden om het te gebruiken tijdens baden, zweten en slapen. Elektronische Zenuwstimulator, ⑶Het is gecontra-indiceerd voor gebruik door mensen met een purulente Modellen: KTR-2492 ontsteking, acute bloedvergiftiging of continue hyperpyrexie. ⑷Het is gecontra-indiceerd voor gebruik door mensen met acute cardiovasculaire of cerebrovasculaire aandoeningen.
  • Seite 21 Symbool voor CE-markering. Dit symbool geeft aan dat een 15. Bijlage EMC-verklaring product voldoet aan de eisen van de Europese Unie op het gebied van consumentenveiligheid, gezondheid of milieu. De apparatuur is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de Productie partij gebruiker van de APPARATUUR moet ervoor zorgen dat deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 22 Tabel 2 - Nalevingsnormen -Draagbare RF-communicatieapparatuur (met inbegrip van randapparatuur zoals antennekabels en externe antennes) mag Basisnorm niet dichter dan 30 cm bij enig onderdeel van het Fenomeen Immuniteitstestnive Niveau van van EMC echografie-apparaat worden gebruikt, met inbegrip van de door de fabrikant gespecificeerde kabels.
  • Seite 23 1700-1990 217 Hz GSM 1900, DECT,LTE 1, 1970 3, 4 , 25 Bluetooth, Pulsmodulatie WLAN 217 Hz 2450 2400-2570 802,1 1 b/g/n, RFID 2450, LTE 7-band 5240 WLAN 802, Pulsmodulatie 5100-5800 5500 11 a/n 217 Hz 5785 Gebrauchsanweisung Modell: KTR-2492...
  • Seite 24: Folgende Personen Sollten Aegis Nicht Anwenden

    4. Patienten mit Blutungen nach akutem Trauma oder massageähnliche Stimulation. Knochenbrüchen oder während der postoperativen Erholungsphase. Aegis kann diskret unter der Kleidung getragen und mit der 5. Menschen mit besonderer Empfindlichkeit der Haut gegen Hitze eigenen Fernbedienung ganz nach Bedarf aktiviert werden.
  • Seite 25 Überblick Elektrodenkontakte Frontansicht (montiert) Gelpads Aegis-Gerät Seite A Seite B Betriebstaste LED-Licht Aegis Intensität + Intensität - Fernbedienung Motor Funktion/Modus Countdown-Zeitgeber Intensität Rückansicht Intensität + Funktion/Modus Betriebstaste Intensität -...
  • Seite 26: Den Motor Am Hauptgerät Anbringen

    ABTROCKNEN. NUR SO KANN DAS GERÄT RICHTIG AN DER HAUT HAFTEN. HIERZU KÖNNEN AUCH REINIGUNGSTÜCHER VERWENDET WERDEN. Nach dem Reinigen und Trocknen der Haut wird Aegis an der gewünschten Stelle aufgelegt. Die Gelpads müssen fest an die Haut angedrückt werden. Schlechte Haftung beeinträchtigt die Wirkung.
  • Seite 27 Modus zu finden. In der automatischen 9.Lagerung Funktion gibt es 6 Modustypen. Nach Gebrauch Aegis vom Körper entfernen. Die Kunststofffolien Jedes Mal, wenn Sie die Funktion oder den Modus wechseln, setzt über die Gelpads legen, um sie bis zum nächsten Gebrauch zu sich die Intensität zurück auf Stufe 1.
  • Seite 28: Aufladen Der Batterie

    Händler, bei den Sie das Gerät gekauft haben. Nur offizielle Aegis-Gelpads mit dem Aegis-Gerät verwenden. Lagerung 1) Aegis außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Nur ein Paar Gelpads pro Anwender verwenden. 2) Das Gerät nicht an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung, Für Ersatz-Gel-Pads wenden Sie sich bitte an Tower Health Ltd.
  • Seite 29: Umgebungsbedingungen Für Das Produkt

    Das Gerät ist beschädigt. Wenden Sie sich an die h)Schutzklasse: interne Stromquelle und Gerät des Typs BF Verkaufsstelle. i)Außenmaße: Hauptgerät: Modell KTR-2492: Φ 49,8 * 12,48 Die Haut ist stark Die Behandlungszeit war zu Behandlungen auf 15 Minuten j)Softwareversion: A/0 gereizt/gerötet...
  • Seite 30: Sicherheitsmaßnahmen

    -- Das Gerät darf nicht von Menschen verwendet werden, die sich nicht 8. Sicherheitsmaßnahmen mehr selbst versorgen können, oder sich nicht mehr äußern/ausdrücken ■ Die Warnsymbole und ihre Bedeutungsdefinition sollen die können, und auch nicht von Kindern. -- Die gleichzeitige Verbindung eines Patienten mit medizinischen Sicherheit und den ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts durch den Benutzer gewährleisten und Schäden am Benutzer und an Hochfrequenz-Elektrogeräten kann zu Verbrennungen an der Stelle der...
  • Seite 31 HERSTELLUNGSDATUM. Dieses Symbol geht mit einem könnten. Datum einher, das dem Herstellungsdatum entspricht. Zubehör Transkutane Elektrische Nervenstimulation (TENS) Modelle: KTR-2492 14. Normen Das Produkt entspricht den folgenden Normen und Gesetzen: 1、IEC 60601-1:2005+A1:2012 Medizinische elektrische Geräte – Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich...
  • Seite 32 2、IEC 60601-1-11:2015 Medizinische elektrische Geräte – Teil 1-11: -Das System nicht in der Umgebung starker elektrischer Felder, Allgemeine Bestimmungen für die Sicherheit einschließlich der elektromagnetischer Felder (z.B. MRT-Raum) und mobiler/ wesentlichen Leistungsmerkmale - Ergänzungsnorm: kabelloser Kommunikationsgeräte verwenden. Der Gebrauch des Anforderungen an elektrische Medizingeräte und medizinische Geräts in ungeeigneter Umgebung kann zu Fehlfunktionen und elektrische Systeme für die medizinische Versorgung in häuslicher...
  • Seite 33 In den folgenden Tabellen sind Daten zur Konformität des Geräts Tabelle 2 Konformitätsnormen nach der Norm EN 60601-1- 2:2015 enthalten. Phänomen EMC- Testwert Grad der Tabelle 1 Konformitätsklasse Elektromagnetisches Umfeld – Emissionstest Konformität Elektrostatische IEC 61000-4-2 ± 8 kV Kontakt ±...
  • Seite 34 Tabelle 3 Testspezifikationen für die IMMUNITÄT DES GEHÄUSEANSCHLUSSES gegen kabellose HF -Kommunikationsgeräte Fréquence Bande Service Modulation Puissance Distance Niveau du de test (MHz) maximale test (MHz) d’immunité (V/m) 380-390 TETRA 400 Pulsmodulati on 18 Hz 430-470 GMRS 460, FM ±5 kHz FRS 460 Abweichung 1 kHz Sinus...

Inhaltsverzeichnis