Herunterladen Diese Seite drucken
IMG STAGELINE DM-3SET Bedienungsanleitung

IMG STAGELINE DM-3SET Bedienungsanleitung

Gesangsmikrofonset

Werbung

DM-3SET
Bestell-Nr. • Order No. 23.4020
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Gesangsmikrofonset
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Be-
nutzer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte
lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründ-
lich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Das Mikrofonset DM-3SET besteht aus drei dyna-
mischen Mikrofonen, deren Frequenzgang speziell
für Gesangsaufnahmen optimiert ist. Durch das
Druckgussgehäuse und den Stahlkorb mit Wind-
und Poppschutz sind die Mikrofone für den harten
Live-Einsatz geeignet. Die Mikrofone werden in
einem robusten Hartschalenkoffer zusammen mit
drei Mikrofonhaltern geliefert.
2 Wichtige Hinweise
Die Mikrofone entsprechen allen relevanten Richt-
linien der EU und tragen deshalb das
Verwenden Sie die Mikrofone nur im Innenbereich
und schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 °C bis 40 °C).
Vocal Music Microphone Set
These instructions are intended for users with-
out any specific technical knowledge. Please
read these instructions carefully prior to oper-
ation and keep them for later reference.
1 Applications
The microphone set DM-3SET consists of three
dynamic microphones whose frequency response
has been optimized especially for vocal music
recordings. Due to the diecast housing and the
steel basket with windshield and anti-pop protec-
tion, the microphones are suitable for demanding
live applications. The microphones are supplied in
a robust hard-sided case together with three micro-
phone supports.
2 Important Notes
The microphones correspond to all relevant direc-
tives of the EU and are therefore marked with
The microphones are suitable for indoor use only.
Protect them against dripping water and splash
water, high air humidity and heat (admissible
ambient temperature range 0 – 40 °C).
Set de microphones pour voix
Cette notice s'adresse aux utilisateurs sans connais-
sances techniques particulières. Veuillez lire la pré-
sente notice avant le fonctionnement et conser-
vez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Le set micro DM-3SET se compose de trois micro-
phones dynamiques, dont la réponse en fréquence
est spécialement optimisée pour des enregistre-
ments de chant ; les microphones sont bien adap-
tés à une utilisation live (en direct) exigeante grâce
au corps en fonte moulé, au saladier en acier avec
bonnette anti-vent et anti-pop. Les microphones
sont livrés dans un coffret rigide robuste avec trois
pinces micro.
2 Conseils importants
Les microphones répondent à toutes les directives
nécessaires de l'Union européenne et portent donc
le symbole
.
Les microphones ne sont conçus que pour une
(dB)
-40
-50
-60
-70
-80
-90
20
50
100 200
500
1k
2k
5k
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Werden die Mikrofone zweckentfremdet, falsch
angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garantie
für die Mikrofone übernommen werden.
Sollen die Mikrofone endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Den Mikrofonhalter auf ein Stativ mit 16-mm-Ge-
winde (5⁄8") schrauben und das Mikrofon in den
Halter stecken.
Das Mikrofon über ein Mikrofonkabel mit XLR-
2)
Stecker an einen Mikrofoneingang anschließen.
Das Mikrofon mit dem Schiebeschalter einschal-
3)
ten (Position ON).
-Zeichen.
4 Reinigung
Damit der Frequenzgang nicht durch Schmutz
verschlechtert wird, sollten der Stahlkorb und der
Windschutz regelmäßig gereinigt werden. Dazu
No guarantee claims for the microphones and
no liability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the micro-
phones are used for other purposes than originally
intended, if they are not correctly connected, or if
they are not repaired in an expert way.
If the microphones are to be put out of
operation definitively, take them to a
local recycling plant for a disposal which
is not harmful to the environment.
3 Operation
1) Screw the microphone support onto a stand with
16 mm (5⁄8") thread and place the microphone
into the support.
Connect the microphone via a microphone cable
2)
with XLR plug to a microphone input.
Switch on the microphone with the sliding switch
3)
.
(position ON).
4 Cleaning
To prevent deterioration of the frequency response
by impurities, the steel basket and the windshield
utilisation en intérieur. Protégez-les de tout type
de projections d'eau, des éclaboussures, d'une
humidité élevée et de la chaleur (plage de tem-
pérature de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
les microphones sont utilisés dans un but autre
que celui pour lequel ils ont été conçus, s'ils ne
sont pas correctement branchés ou s'ils ne sont
pas réparés par une personne habilitée ; en outre,
la garantie deviendrait caduque.
Lorsque les microphones sont définitivement
retirés du service, vous devez les déposer
dans une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à leur élimination non polluante.
3 Fonctionnement
1) Vissez le support micro sur un pied avec un file-
tage 16 mm (5⁄8") et placez le micro dans le support.
Reliez le microphone via un cordon micro avec
2)
fiche XLR à une entrée micro.
330°
300°
Frequenzgang
Frequency response
270°
Réponse en fréquence
240°
10k 20k
210°
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
30°
60°
Richtcharakteristik
Pick-up pattern
90°
Caractéristique de directivité
120°
150°
180°
ELECTRONICS
den Stahlkorb abschrauben und ihn zusammen mit
dem Windschutz in warmem Seifenwasser säubern.
Anschließend die Teile mit klarem Wasser ausspülen
und vor dem Zusammenschrauben trocknen lassen.
Das Mikrofongehäuse ggf. mit einem leicht ange-
feuchteten, weichen Tuch reinigen.
5 Technische Daten
Typ: dynamisches Mikrofon
Richtcharakteristik: Niere
Frequenzbereich: 50 –15 000 Hz
Empfindlichkeit: 2 mV/ Pa bei 1 kHz
Impedanz: 500 Ω
max Schalldruck: 120 dB
Gehäuse: Zink-Druckguss
Einsatztemperatur: 0 – 40 °C
Abmessungen: ⌀ 53 mm × 180 mm
Gewicht: 285 g
Anschluss: XLR, symmetrisch
Änderungen vorbehalten.
should be cleaned at regular intervals. For this pur-
pose screw off the steel basket and clean it together
with the windshield in warm soapy water. Then
rinse the parts with clear water and let them dry
before screwing them together. If necessary, clean
the microphone housing with a slightly dampened,
soft cloth.
5 Specifications
Type: dynamic microphone
Pick-up characteristic: cardioid
Frequency range: 50 – 15 000 Hz
Sensitivity: 2 mV/ Pa at 1 kHz
Impedance: 500 Ω
Max SPL: 120 dB
Housing: zinc diecast
Ambient temperature: 0 – 40 °C
Dimensions: ⌀ 53 mm × 180 mm
Weight: 285 g
Connection: XLR, balanced
Subject to technical modification.
Allumez le microphone avec l'interrupteur (po-
3)
sition ON).
4 Nettoyage
Pour que la réponse en fréquence ne soit pas abî-
mée par les poussières, le saladier et la bonnette
anti-vent devraient être régulièrement nettoyés.
Dévissez le saladier, nettoyez-le avec la bonnette
anti-vent dans une eau savonneuse chaude. En-
suite, rincez les éléments à l'eau claire, laissez-les sé-
cher puis remontez-le. Nettoyez, si besoin, le corps
du micro avec un chiffon doux, légèrement humide.
5 Caractéristiques techniques
Type : micro dynamique
Caractéristique : cardioïde
Bande passante : 50 – 15 000 Hz
Sensibilité : 2 mV/ Pa à 1 kHz
Impédance : 500 Ω
Pression sonore max : 120 dB
Corps : fonte zinc
Température func : 0 – 40 °C
Dimensions, poids : ⌀ 53 mm × 180 mm, 285 g
Branchement : XLR, symétrique
Tout droit de modification réservé.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
A-0395.99.02.12.2018

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IMG STAGELINE DM-3SET

  • Seite 1 Dévissez le saladier, nettoyez-le avec la bonnette Le set micro DM-3SET se compose de trois micro- que celui pour lequel ils ont été conçus, s’ils ne anti-vent dans une eau savonneuse chaude. En- phones dynamiques, dont la réponse en fréquence...
  • Seite 2 1 Possibilità d’impiego finitivamente, consegnarli per lo smal- timento ad un’istituzione locale per il Il set di microfoni DM-3SET è composto da 3 micro- 5 Dati tecnici riciclaggio. foni dinamici, la cui riposta in frequenza è stata Tipo: microfono dinamico ottimizzata specialmente per il riprese di canto.