Herunterladen Diese Seite drucken

IMG STAGELINE HPR-6 Bedienungsanleitung Seite 2

Stereo-kopfhörer - verstärker

Werbung

HPR-6
Best.-Nr. 24.4210
I
Amplificatore per cuffia stereo
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima
della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
LʼHPR-6 amplifica il segnale dʼuscita Line di un appa-
recchio audio (p. es. di un lettore CD) per la riproduzione
con una cuffia o con degli altoparlanti piccoli.
2 Avvertenze di sicurezza
Gli apparecchi (amplificatore per cuffia e alimentatore
rete) sono conformi a tutte le direttive rilevanti dellʼUE e
pertanto portano la sigla
.
ATTENZIONE! Lʼalimentatore rete funziona con peri-
colosa tensione di rete. Non intervenire mai al suo
interno; la manipolazione scorretta può provocare
delle scariche pericolose.
G
Far funzionare gli apparecchi solo allʼinterno di locali.
Proteggerli dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi
dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (tempe-
ratura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
E
Amplificador auricular estéreo
Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento
antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores.
1 Posibilidades de utilización
El HPR-6 amplifica la señal de salida línea de un apa-
rato audio (por ejemplo lector CD) para la restitución vía
un auricular o altavoces pequeños.
2 Consejos de seguridad y de utilización
Los aparatos (amplificador auricular y alimentador)
cumplen con todas las directivas relevantes por la UE y
por lo tanto están marcados con el símbolo
¡ATENCIÓN! El alimentador está alimentado por una
tensión peligrosa. No manipule nunca el interior del
aparato, en caso de manipulación inadecuada, podría
sufrir una descarga eléctrica mortal.
G
Los aparatos están fabricados únicamente para una
utilización en interior. Protéjalos de salpicaduras, de
todo tipo de proyecciones de agua, de una humedad
elevada y del calor (temperatura ambiente admisible
0 – 40 °C).
G
Para la limpieza, utilice un trapo seco y suave, no uti-
lice en ningún caso productos químicos o agua.
PL
Stereofoniczny wzmacniacz
słuchawkowy
Przed rozpoczęciem użytkowania proszę dokładnie zapo-
znać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do wglądu.
1
Zastosowanie
HPR-6 jest stereofonicznym wzmacniaczem słu chawko-
wym. Wzmacnia sygnał z wyjścia liniowego urządzenia
audio (np. odtwarzacz CD) do poziomu odpowiedniego
dla słuchawek lub małych zestawów gło śnikowych.
Środki ostrożności
2
Urządzenia (wzmacniacz oraz zasilacz) spełniają
wymagania norm UE, dlatego zostały oznaczone sym-
bolem
.
UWAGA! Zasilacz jest zasilany niebezpiecznym dla
życia napięciem zmiennym. Aby uniknąć porażenia elek-
trycznego nie wolno otwierać urządzenia. Jego naprawą
powinien zajmować się tylko przeszkolony personel.
G
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić przed dosta-
niem się jakiejkolwiek cieczy do środka urzą dzenia,
dużą wilgotnością oraz ciepłem (temperatura otocze-
nia powinna wynosić od 0 – 40 °C).
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati, di
impiego scorretto o di riparazione non a regola dʼarte
degli apparecchi, non si assume nessuna responsa -
bilità per eventuali danni consequenziali a persone o
a cose e non si assume nessuna garanzia per gli
apparecchi.
Se si desidera eliminare gli apparecchi defini-
tivamente, consegnarli per lo smaltimento ad
unʼistituzione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Collegare lʼuscita Line dellʼapparecchio audio (p. es.
lettore CD, tape-deck, mixer) con le due prese RCA
INPUT (5).
2) Collegare la cuffia con la presa jack 6,3 mm OUT-
PUT (1). In alternativa, per mezzo di un jack stereo,
si possono collegare anche due altoparlanti piccoli
per il canale di sinistra e quello di destra.
3) Inserire la spina per alimentazione DC dellʼalimenta-
tore nella presa "12 V " (2) ed inserire lʼalimentatore
in una presa di rete (100 – 240 V~ / 50 – 60 Hz). Lʼam-
plificatore è ora pronto per funzionare.
G
Declinamos toda responsabilidad en caso de daños
corporales o materiales resultandos si los aparatos
se utilizan para un fin diferente para el cual han sido
fabricados, si no están correctamente conectados,
utilizados o reparados por una persona habilitada;
además por todos estos mismos motivos los apara-
tos carecerían de todo tipo de garantía.
Cuando los aparatos están definitivamente
sacados del servicio, deposite los aparatos en
una fábrica de reciclaje de proximidad para
contribuir a una eliminación no contaminante.
.
3 Funcionamiento
1) Conecte la salida línea del aparato audio (por ejem-
plo lector CD, tape deck, mesa de mezcla) a las dos
entradas RCA INPUT (5).
2) Conecte el auricular a la toma jack 6,35 OUTPUT (1).
También, puede conectar dos pequeños altavoces
para el canal izquierdo y el canal derecho vía una
toma jack 6,35 estéreo.
3) Ponga la toma baja tensión del alimentador en la
toma "12 V " (2) y conecte el alimentador a un
enchufe de 100 – 240 V~ / 50 – 60 Hz. El amplificador
está entonces listo para funcionar.
G
Do czyszczenie należy używać wyłącznie suchej,
miękkiej ściereczki. Nie wolno używać wody ani żad-
nych środków chemicznych.
G
Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe uszko-
dzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w przy-
padku, gdy urządzenia są wykorzystywane w innych
celach niż to się przewiduje lub, jeśli są nieodpo-
wiednio zainstalowane, użytkowane lub napra wiane.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całko-
witym zakończeniu eksploatacji urządzeń
należy je oddać do punktu recyklingu.
Obsługa
3
1) Podłączyć wyjście liniowe urządzenia audio (np.
odtwarzacz CD, magnetofon, mikser) do gniazd
chinch INPUT (5).
2) Do gniazda wyjściowego typu duży jack 6,3 mm
OUTPUT (1) podłączyć słuchawki. Alternatywnie do
tego gniazda można podłączyć także małe zestawy
głośnikowe.
3) Podłączyć wtyk zasilacza do gniazda "12 V " (2), a
następnie wtyczkę sieciową zasilacza do gniazda
sieciowego (100 – 240 V~ / 50 – 60 Hz). Wzmacniacz
jest go towy do pracy.
1
2
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
©
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
4) Con il regolatore VOLUME (4) è possibile impostare
il volume e con il regolatore BALANCE (3) si regola
il bilanciamento.
ATTENZIONE! Mai tenere molto alto il volume delle
cuffie. A lungo andare, il volume eccessivo può pro-
curare danni allʼudito! Lʼorecchio si abitua agli alti
volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più
conto. Non aumentare il volume successivamente.
5) Dopo lʼuso staccare lʼalimentatore dalla presa di rete
per non consumare inutilmente della corrente.
4 Dati tecnici
Sensibilità allʼingresso: . . . . 0,1 – 4 V
Potenza dʼuscita per canale
con 4 Ω: . . . . . . . . . . . . . 525 mW
RMS
con 8 Ω: . . . . . . . . . . . . . 330 mW
RMS
con 32 Ω: . . . . . . . . . . . . 114 mW
RMS
Gamma di frequenze: . . . . . 19 – 40 000 Hz
Rapporto S / R: . . . . . . . . . . . 69 dB
Fattore di distorsione: . . . . . 0,1 %
Alimentazione: . . . . . . . . . . 12 V /100 mA tramite
alimentatore in dotazione
Con riserva di modifiche tecniche.
4) Con el potenciómetro VOLUME (4), regule el volumen
y con el potenciómetro BALANCE (3), el balance.
¡ATENCIÓN! No regule el volumen del auricular
demasiado fuerte. Un volumen demasiado elevado,
puede a lo largo del tiempo, provocar problemas de
audición. La oreja humana se acostumbra a volú-
menes elevados y acaba por no percibirlos como
tales al cabo de un tiempo. Le aconsejamos enton-
ces de regular el volumen y de no modificarlo más.
5) Después del funcionamiento, desconecte el alimen-
tador de la red de manera a no consumir corriente
inútilmente.
4 Características técnicas
Sensibilidad de entrada: . . . 0,1 – 4 V
Potencia de salida por canal
Bajo 4 Ω: . . . . . . . . . . . . . 525 mW
RMS
Bajo 8 Ω: . . . . . . . . . . . . . 330 mW
RMS
Bajo 32 Ω: . . . . . . . . . . . . 114 mW
RMS
Banda pasante: . . . . . . . . . . 19 – 40 000 Hz
Relación señal / ruido: . . . . . 69 dB
Tasa de distorsión: . . . . . . . 0,1 %
Alimentación: . . . . . . . . . . . 12 V /100 mA por
alimentador entregado
Sujeto a modificaciones técnicas.
4) Ustawić głośność za pomocą regulatora VOLUME
(4) oraz balans za pomocą regulatora BALANCE (3).
UWAGA! Nigdy nie ustawiać bardzo dużej gło śno-
ści! Stały, bardzo wysoki poziom dźwięku może
uszkodzić narząd słuchu. Ucho ludzkie adaptuje się
do dużych głośności, które po pewnym czasie nie
są już percepowane jako wysokie. Dlatego też, nie
wolno przekraczać raz już ustawionego maksymal-
nego poziomu głośności.
5) Po zakończeniu pracy, odłączyć zasilacz z sieci, aby
nie pobierał on niepotrzebnie energii.
Dane techniczne
4
Czułość wejściowa: . . . . 0,1 V – 4 V
Moc wyjściowa na kanał
przy 4 Ω: . . . . . . . . . . 525 mW
RMS
przy 8 Ω: . . . . . . . . . . 330 mW
RMS
przy 32 Ω: . . . . . . . . . 114 mW
RMS
Pasmo przenoszenia: . . . 19 – 40 000 Hz
Stosunek S / N: . . . . . . . . 69 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 %
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . 12 V /100 mA z zasilacza
podłączonego do sieci
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
3
4
5
A-0344.99.03.08.2012
, 1,5 W
MAX
, 0,75 W
MAX
, 0,2 W
MAX
, 1,5 W
MAX
, 0,75 W
MAX
, 0,2 W
MAX
, 1,5 W
MAX
, 0,75 W
MAX
, 0,2 W
MAX

Werbung

loading