Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
YATO YT-82854 Originalanleitung
YATO YT-82854 Originalanleitung

YATO YT-82854 Originalanleitung

Akku-schmelzklebepistole

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
AKUMULATOROWY PISTOLET DO KLEJENIA
PL
GB
BATTERY GLUE GUN
D
AKKU-SCHMELZKLEBEPISTOLE
RUS
АККУМУЛЯТОРНЫЙ КЛЕЕВОЙ ПИСТОЛЕТ
АКУМУЛЯТОРНИЙ КЛЕЙОВИЙ ПІСТОЛЕТ
UA
AKUMULIATORINIS TERMINIO KLIJAVIMO PISTOLETAS
LT
AKUMULATORA LĪMES PISTOLE
LV
AKUMULÁTOROVÁ LEPICÍ PISTOLE
CZ
SK
AKUMULÁTOROVÁ PIŠTOĽ NA LEPENIE
H
AKKUMULÁTOROS RAGASZTÓ PISZTOLY
RO
PISTOL DE LIPIT CU ACUMULATOR
PISTOLA DE ENCOLAR INALÁMBRICA
E
PISTOLET COLLE A BATTERIE
F
PISTOLA INCOLLATRICE A BATTERIA
I
NL
ACCU-LIJMPISTOOL
GR
ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82854

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82854

  • Seite 1 YT-82854 AKUMULATOROWY PISTOLET DO KLEJENIA BATTERY GLUE GUN AKKU-SCHMELZKLEBEPISTOLE АККУМУЛЯТОРНЫЙ КЛЕЕВОЙ ПИСТОЛЕТ АКУМУЛЯТОРНИЙ КЛЕЙОВИЙ ПІСТОЛЕТ AKUMULIATORINIS TERMINIO KLIJAVIMO PISTOLETAS AKUMULATORA LĪMES PISTOLE AKUMULÁTOROVÁ LEPICÍ PISTOLE AKUMULÁTOROVÁ PIŠTOĽ NA LEPENIE AKKUMULÁTOROS RAGASZTÓ PISZTOLY PISTOL DE LIPIT CU ACUMULATOR PISTOLA DE ENCOLAR INALÁMBRICA...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Read the operating instruction Bedienungsanleitung durchgelesen Прочитать инструкцию Прочитать iнструкцiю Perskaityti instrukciją Jālasa instrukciju Přečtet návod k použití Prečítať návod k obsluhe Olvasni utasítást Citeşti instrucţunile Lea la instrucción...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. podstawa 1. base 1. Stellfuß 1. основа 2. dysza wylotowa 2. outlet nozzle 2. Düse 2. сопло 3. otwór podawczy 3. feeding hole 3.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Этот символ информирует о запрете помещать изношенное электрическое и электронное оборудование (в том числе батареи и аккумуляторы) вместе с другими отходами. Изношенное оборудование должно собираться селективно и передаваться в точку сбора, чтобы обеспечить его переработку и утилизацию, для того, чтобы ограничить количество отходов, и уменьшить использование...
  • Seite 5 Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z produktem są dostarczane: akumulator oraz stacja ładująca (ładowarka). DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82854 Napięcie robocze [V d.c.] Stopień ochrony IPX0 Klasa izolacji Średnica wkładów klejowych...
  • Seite 6 nym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzę- dzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elementami.
  • Seite 7: Przygotowanie Do Pracy

    W żadnym przypadku nie wolno czyścić przewodu klejowego ostrymi narzędziami. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fi zycznej, czuciowej i psychicznej lub przez oso- by bez doświadczenia i wiedzy, jeżeli będą przebywały pod nadzorem lub zostały im przekazane instrukcje bezpiecznego użytkowania oraz informacje o istniejącym ryzyku.
  • Seite 8: Konserwacja I Przeglądy

    Wysunąć akumulator ze stacji ładującej, naciskając przycisk zatrzasku akumulatora. Uwaga! Jeżeli po podłączeniu ładowarki do sieci elektrycznej zaświeci się zielona dioda oznacza to w pełni naładowany akumulator. W takim wypadku ładowarka nie rozpocznie procesu ładowania. PRACA PRODUKTEM Uwaga! Przed rozpoczęciem właściwej pracy zaleca się dokonać próbę na materiale odpadowym. Wsunąć...
  • Seite 9 The product is supplied in a complete state and requires no assembly. Together with the product there are provided: the rechargeable battery and charging station (charger). TECHNICAL DATA Parameter Measuring unit Value Catalogue number YT-82854 Operating voltage [V d.c.] Protection class IPX0 Insulation class Glue cartridge diameter...
  • Seite 10 the mains socket. Avoid contact of the power supply cable with heat, oils, sharp tools and moving elements. Damage to the power supply cable increases the risk of an electric shock. In case work is realised outside closed areas, it is necessary to use extension cords designed for applications outside closed areas. Using a correct extension cord permits to reduce the risk of an electric shock.
  • Seite 11 Safety recommendations for battery loading Attention! Before loading may start make sure the body of the charger, the cable and the plug are not broken or damaged. It is prohibited to use a damaged loading dock and charger! For the purpose of loading batteries only the charging dock and the charger provided may be used. Using another charger may be a cause of fi...
  • Seite 12 Warning! Do not touch hot glue. High temperatures can cause burns. Heater interruption occurs after releasing the pressure on the trigger. Due to the thermal inertia, adhesive may still be released from the nozzle for some time after the trigger pressure is released. Pressing the switch will turn off...
  • Seite 13: Produktbeschreibung

    ZUBEHÖR Das Produkt wird im kompletten Zustand angeliefert und erfordert keine Montagearbeiten. Folgende Baugruppen werden zusammen mit dem Produkt an- geliefert: Akkumulator und Ladestation (Ladegerät). TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. YT-82854 Betriebsspannung [V DC] Schutzgrad IPX0 Isolationsklasse Durchmesser Klebestick [mm]...
  • Seite 14: Besondere Sicherheitsbedingungen

    Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifi ziert werden. Keine Adapter zur Anpassung des Leitungs- steckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifi zierte Leitungsstecker, der genau an die Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden.
  • Seite 15 Klebestickkanal niemals mit scharfen Gegenständen reinigen. Diese Klebepistole kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Wissen nur gebraucht werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit der Klebepistole eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
  • Seite 16: Konservierung Und Übersichtungen

    Jetzt muss man den Stecker des Netzteiles aus der Netzsteckdose ziehen. Dann wird der Akku aus der Ladestation genommen, in dem man die Taste des Schnappverschlusses für den Akku drückt. Hinweis! Wenn nach dem Anschließen des Ladegerätes an das Elektronetz die grüne Diode leuchtet, dann ist der Akku voll geladen. In solch einem Fall startet das Ladegerät keinen Ladevorgang.
  • Seite 17: Характеристика Изделия

    ОСНАЩЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ Устройство поставляется в комплекте и не требует монтажа. Устройство комплектуется: аккумуляторной батареей, зарядным устройством (адаптером). ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Значение № по каталогу YT-82854 Рабочее напряжение [В п.т.] Степень защиты IPX0 Класс защиты Диаметр клеевых стержней [мм] 11,2 Рабочая...
  • Seite 18 Электрическая безопасность Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. Запрещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током. Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. Заземление тела повышает риск...
  • Seite 19: Подготовка К Работе

    Поскольку клеевой пистолет работает при высоких температурах, следует соблюдать осторожность о время работы с ним. Во время перерывов и после работы пистолет следует оставить в вертикальном положении. Во время работы не кладите пистолет на бок или так, чтобы отверстие для клея было направлено вверх. Такое расположение пистолета может привести к его необратимому повреждению. Если...
  • Seite 20 Загорится красный индикатор, сопровождающий процесс зарядки. После завершения зарядки красный индикатор погаснет, и загорится зеленый, указывающий на полную зарядку аккумулятора. Необходимо вынуть вилку зарядного устройства из электрической розетки. Вынуть аккумулятор из зарядного устройства, нажимая на защелку аккумулятора. Внимание! Если после подключения зарядного устройства к сети загорится зеленый индикатор - это означает, что аккумулятор заряжен полностью. В...
  • Seite 21 ОСНАЩЕННЯ ВИРОБУ Пристрій поставляється у комплекті і не вимагає монтажу. Пристрій комплектується: акумуляторною батареєю і зарядним пристроєм (адаптером). ТЕХНІЧНІ ДАНІ Параметр Одиниця виміру Значення № у каталозі YT-82854 Робоча напруга [В п.с.] Ступінь захисту IPX0 Клас захисту Діаметр стрижнів клею...
  • Seite 22 будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик удару елек- тричним струмом. Не...
  • Seite 23: Підготовка До Роботи

    Якщо перерва в процесі склеювання більше ніж 30 хвилин, почекайте трохи, щоб холодний стрижень нагрівся. Не можна вставляти стрижень силою, надмірний тиск на стрижень може привести до застрягання стрижня в пістолеті. Якщо стрижень застряг, розігрійте пістолет протягом 10 хвилин, а потім обережно витягніть його. Якщо стрижень знаходиться глибоко в пістолеті, слід нагріти новий стри- жень, приклавши...
  • Seite 24 Вставити акумулятор в гніздо зарядного пристрою (II). Підключити зарядний пристрій до розетки. Загориться червоний індикатор, що свідчить про початок процесу заряджання. Після завершення заряджання червоний індикатор гасне, і загоряється зелений, який вказує на те, що акумулятор заряджений. Необхідно вийняти вилку зарядного пристрою з електричної розетки. Вийняти...
  • Seite 25: Techniniai Duomenys

    GAMINIO AKSESUARAI Gaminys yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje ir nereikalauja sumontavimo. Kartu su įrankiu yra pristatomi: akumuliatorius ir įkrovimo stotis (įkroviklis). TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Kataloginis numeris YT-82854 Darbinė įtampa [V d.c.] Apsaugos laipsnis IPX0 Izoliacijos klasė Klijų lazdelių skersmuo...
  • Seite 26 didėja elektros smūgio rizika. Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kištuką iš elektros tinklo rozetės, negalima traukti už laido. Vengti maitinimo kabelio kontakto su šilumos šaltiniais, tepalais, aštriomis briaunomis ir judamais elementais. Maitinimo kabelio sužalojimas didina elektros smūgio riziką.
  • Seite 27: Paruošimas Darbui

    PARUOŠIMAS DARBUI Dėmesio! Visus šiame skyriuje aprašytus veiksmus reikia atlikti atjungus maitinimo įtampą. Reikia įsitikinti, kad jungiklis yra „išjungimo“ pozicijoje – tada maitinimo indikatoriaus lemputė nešviečia. Akumuliatoriaus krovimo saugos instrukcija Dėmesio! Prieš pradedant krauti reikia įsitikinti ar kroviklio korpusas, laidas ir kištukas nėra sutrūkinėti ir pažeisti. Netvarkingos arba pažeistos įkrovimo sto- ties ir lygintuvo naudojimas yra draudžiamas! Akumuliatoriams krauti galima naudoti tik įkrovimo stotį...
  • Seite 28 DARBAS SU GAMINIU Dėmesio! Prieš pradedant planuojamą darbą rekomenduojama atlikti bandymus panaudojant tuo tikslu nereikalingas medžiagos atraižas. Įkiškite lipnią kasetę tiek, kiek ji pateks į pistoleto tiekimo angą. Tam nenaudokite per didelės jėgos (II). Paspaudus gaiduką, suaktyvinamas tik tas mechanizmas, kuris lipnią kasetę tiekia link išleidimo purkštuko. Pistoletą...
  • Seite 29 PRODUKTA APRĪKOJUMS Produkts ir piegādāts komplektā stāvokli un to nevajag montēt. Kopā ar produktu ir piegādāti: akumulators un lādēšanas stacija (lādētājs). TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82854 Darba spriegums [V d.c.] Aizsardzības pakāpe IPX0 Izolācijas klase Līmes stieņu diametrs...
  • Seite 30: Sagatavošana Darbībai

    Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai vads nekontaktētu ar siltu- mu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu. Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā. Pareiza pagarināšanas vada lietošana samazina elektrošoka risku.
  • Seite 31 Akumulatora uzlādēšanas drošības instrukcijas Uzmanību! Pirms uzlādēšanas uzsākšanas pārbaudīt, vai adaptera korpuss, vads un kontaktdakša nav jebkurā veidā bojāti. Nedrīkst lietot nekārtīgu vai bojātu uzlādes staciju un barošanas adapteru! Akumulatoru uzlādēšanai drīkst lietot tikai uzlādes staciju un adapteru no ierīces komplekta. Cita adaptera lietošana var ierosināt ugunsgrēku vai ierīces bojāšanu.
  • Seite 32 Uzmanību! Neaiztieciet karstu līmi. Augsta temperatūra var izraisīt apdegumus. Sildītāja pārtraukšana notiek pēc spiediena atbrīvošanas uz sprūda. Termiskās inerces dēļ pēc sprūda spiediena atbrīvošanas kādu laiku no sprauslas var izdalīties līme. Nospiežot slēdzi, pistoli izslēgsit. Izslēgsies strāvas indikators un lampiņa, kas apgaismo pistoles sprauslu. Ļaujiet pistoli atdzist, pēc tam turpiniet apkopi.
  • Seite 33: Technické Údaje

    Výrobek je dodáván v kompletním stavu a nevyžaduje žádnou další montáž. Společně s výrobkem se dodávají: akumulátor a nabíjecí stanice (nabíječka). TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82854 Provozní napětí [V d.c.] Stupeň krytí IPX0 Třída izolace Průměr lepicích tyčinek...
  • Seite 34: Příprava K Práci

    Nepřetěžovat napájecí kabel. Nepoužívat napájecí kabel k přenášení, připojování nebo odpojování zástrčky ze síťové zásuvky. Zamezit dotyku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými předměty. Poškození napájecího kabelu zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. V případě práce mimo uzavřeného prostoru nutno používat prodlužovací kabel určený pro použití mimo uzavřeného prostoru. Použití náležitého prodlužovacího kabelu snižuje riziko zasažení...
  • Seite 35 Bezpečnostní předpisy pro nabíjení akumulátoru Upozornění! Před zahájením nabíjení zkontrolujte, zda těleso síťového zdroje, kabel a zástrčka nejsou popraskané nebo jinak poškozené. Používání vadné nebo poškozené nabíjecí stanice a síťového zdroje je zakázáno! K nabíjení akumulátorů lze používat pouze nabíjecí stanici a síťový zdroj dodaný v rámci soupravy.
  • Seite 36 že následující části lepidla vytékají z trysky pistole. Naneste lepidlo na lepené povrchy, přitlačte je k sobě a počkejte. Přibližně po 1-2 minutách je připojení připraveno. Pozor! Nedotýkejte se horkého lepidla. Vysoké teploty mohou způsobit popáleniny. Přerušení ohřívače nastane po uvolnění tlaku na spouště. V důsledku tepelné...
  • Seite 37 Výrobok sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje žiadnu ďalšiu montáž. Spolu s výrobkom sa dodávajú: akumulátor a nabíjacia stanica (nabíjačka). TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82854 Pracovné napätie [V d.c.] Stupeň ochrany IPX0 Trieda izolácie Priemer lepiacich lepidlových tyčiniek...
  • Seite 38: Základné Bezpečnostné Pokyny

    Nepreťažovať napájací kábel. Nepoužívať napájací kábel na nosenie, pripojovanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej zásuvky. Zabrániť kontaktu na- pájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predĺžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých priestorov. Použitie nále- žitého predĺžovacieho kábla znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Seite 39 Bezpečnostné predpisy pre nabíjanie akumulátora Upozornenie! Pred zahájením nabíjania skontrolujte, či teleso sieťového zdroja, kábel a zástrčka nie sú popraskané alebo poškodené. Zakazuje sa poží- vať chybnú alebo poškodenú nabíjaciu stanicu a sieťový zdroj! Na nabíjanie akumulátorov je možné používať iba nabíjaciu stanicu a sieťový zdroj dodaný v rámci súpravy.
  • Seite 40 Nasmerujte trysku pištole na miesto aplikácie lepidla (V), stlačte spúšť, roztavené lepidlo začne vytiecť z trysky pištole. Následné stlačenie spúšte spôsobí, že z dýzy pištole vytečú ďalšie časti lepidla. Naneste lepidlo na zlepené povrchy, pritlačte ich k sebe a počkajte. Po asi 1-2 minútach je pripojenie pripravené. Pozor! Nedotýkajte sa horúceho lepidla.
  • Seite 41: Műszaki Adatok

    A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. A termékkel együtt szállított tartozékok: akkumulátor és dokkoló állomás (ak- kumulátortöltő). MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82854 Üzemi feszültség [V d.c.] Védelmi fokozat IPX0 Szigetelési osztály A ragasztó töltetek átmérője [mm] 11,2 Üzemi hőmérséklet...
  • Seite 42 az áramütés kockázatát. Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó elemekkel való érint- kezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát. A zárt helyiségen kívül zajló...
  • Seite 43 Figyelem! Az ebben a fejezetben leírt műveleteket csak feszültségmentesítés után szabad elvégezni. Bizonyosodjon meg róla, hogy az eszköz kapcsolója „kikapcsolt” pozícióban található – nem világít a tápfeszültség ellenőrző lámpája. Az akkumulátor töltésének biztonsági ajánlásai Figyelem! A töltés megkezdése előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a tápegység teste, a hálózati vezeték és a dugasz nem repedt vagy sérült-e. Tilos hibás vagy sérült dokkolót vagy tápegységet használni! Az akkumulátorok töltéséhez kizárólag a készletben szállított dokkoló...
  • Seite 44 A fegyvert úgy kell elindítani, hogy kb. 3 másodpercig lenyomva tartja a fegyverkapcsolót (IV). A fúvóka háttérvilágításának lámpa és a kapcsoló melletti tápfeszültségjelző lámpa kigyullad. A piros jelzőfény jelzi a fűtési folyamatot, a zöld jelzi a munkára való készséget. Mutasson a pisztoly fúvókájára a ragasztó felvitele helyére (V), nyomja meg a ravaszt, az olvadt ragasztó kifolyik a pisztoly fúvókájából. A kioldógomb későbbi megnyomása következtében a ragasztó...
  • Seite 45 Produsul este livrat complet şi nu necesită montaj. Împreună cu produsul sunt livrate: acumulatorul şi staţia de încărcare (încărcătorul). DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82854 Tensiune de lucru [V c.c.] Clasa de protecție IPX0 Clasa de izolație...
  • Seite 46 electrice măreşte riscul electrocutării. Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă vrând să scoateţi ştecărul din priza de alimentare electrică. Evitaţi contactul conductei cu căldură, cu uleiuri, sau cu obiecte ascuţite şi elemente în mişcare. Defectarea conductei de alimentare măreşte riscul electrocutării.
  • Seite 47: Pregătirea Pentru Lucru

    PREGĂTIREA PENTRU LUCRU Notă! Toate operațiile descrise în acest capitol trebuie executate cu alimentarea electrică oprită. Asigurați-vă că comutatorul rămâne pe poziția „OFF” (Oprit) - indicatorul de alimentare nu este aprins. Instrucţiuni de siguranţă de încărcare a acumulatorului Atenţie! Înainte de a începe să încărcaţi trebuie să vă asgiruaţi că ştecherul, cablul şi carcasa încărcătorului nu sunt fi surate sau defecte. Se interzice utiliza- rea staţiei de încărcare şi a încărcătorului atunci când acestea nu funcţionează...
  • Seite 48 LUCRUL CU PRODUSUL Notă! Srd ca înainte de utilizarea propriu-zisă, să faceți o încercare pe un rest de material. Introduceți cartușul adeziv cât va intra în orifi ciul de alimentare al pistolului. Nu folosiți forță excesivă pentru acest lucru (II). Apăsarea pe declanșator activează...
  • Seite 49: Características Del Producto

    El producto se entrega completo y no requiere instalación. Junto con el producto se suministran: la batería y estación de carga (cargador). ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82854 Voltaje de trabajo [V d.c.] Grado de protección IPX0 Clase de aislamiento Diámetro del cartucho...
  • Seite 50 No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se fi ltren al interior de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico. No permita la sobrecarga del cable de alimentación. No use el cable de alimentación para cargar, conectar y desconectar el enchufe del contacto de la red eléctrica.
  • Seite 51 PREPARATIVOS PARA EL TRABAJO ¡Precaución! Todas las operaciones descritas en esta sección deben realizarse cuando la tensión de alimentación está desconectada. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición “apagado” - la luz de encendido está apagada. Instrucciones de seguridad para la carga de la batería ¡Atención! Antes de comenzar la carga, asegúrese que el armazón del cargador, el cable y la clavija no estén rotos y estropeados.
  • Seite 52: Mantenimiento E Inspecciones

    ¡Precaución! Antes de comenzar su trabajo adecuado, se recomienda probar en el material de desecho. Inserte el cartucho adhesivo hasta el fondo en la abertura de alimentación de la pistola. No use fuerza excesiva para esto (II). Al presionar el gatillo solo se activa el mecanismo que alimenta el cartucho adhesivo hacia la boquilla de descarga. La pistola debe iniciarse presionando y manteniendo presionado el interruptor de la pistola (IV) durante aproximadamente 3 segundos.
  • Seite 53: Donnees Techniques

    Le produit est livré complet et n’exige pas de montage. On livre également, la batterie et la station de chargement. DONNEES TECHNIQUES Parametre Unite de mesure Valeur Numero de catalogue YT-82854 Tension de travail [V d.c.] Degre de protection IPX0 Classe d’isolation Diamètre des charges colles...
  • Seite 54 N’exposez pas d’outils électriques à la pluie ou à l’humidité. L’eau et l’humidité qui pénètrent à l’intérieur de l’outil électrique augmentent le risque de commotion électrique. Ne surchargez pas le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble d’alimentation pour transporter, connecter et déconnecter la fi che de la prise électrique.
  • Seite 55 par les personnes sans expériances et savoir si elles restent sous surveillance ou si on leur a transmis les instructions de sûreté et celles sur le risque. PREPARATION AU TRAVAIL Remarque! Toutes les activités décrites dans le présent chapitre doivent être eff ectuées l’éléctricité coupée. Il faut s’assurer que le déclancheur se trouve en position «...
  • Seite 56 Le pistolet doit être démarré en appuyant et en maintenant l’interrupteur du pistolet (IV) pendant environ 3 secondes. Le voyant de rétroéclairage de la buse et le voyant d’alimentation à côté de l’interrupteur s’allument. Le voyant lumineux rouge indique le processus de chauff age, le vert indique l’état de préparation au travail.
  • Seite 57 Il prodotto viene fornito completo e non richiede l’installazione. Assieme al prodotto vengono forniti: batteria e caricabatteria. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82854 Tensione d’esercizio [V d.c.] Grado di protezione IPX0 Classe di isolamento Diametro cartuccia colla...
  • Seite 58 Evitare il sovraccarico del cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo di alimentazione per trasportare il dispositivo, per collegare e scollegare la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle fonti di calore, dagli oli, dai bordi acuti e dagli elementi mobili. Il cavo di alimentazione danneggiato aumenta il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 59: Utilizzo Del Prodotto

    PREDISPOSIZIONE AL FUNZIONAMENTO Attenzione! Tutte le attività descritte nel presente capitolo devono essere eseguite con la corrente staccata. Assicurarsi se l’interruttore si trova in posizione OFF. In tale situazione la spia luminosa d’alimentazione rimane spenta. Istruzioni di sicurezza per caricamento della batteria Attenzione! Prima di iniziare il caricamento assicurarsi se i corpo dell’alimentatore, il cavi e la spina non siano rotti o danneggiati.
  • Seite 60 Attenzione! Non toccare la colla a caldo. Le alte temperature possono causare ustioni. L’interruzione del riscaldatore si verifi ca dopo aver rilasciato la pressione sul grilletto. A causa dell’inerzia termica, l’adesivo può essere ancora rilasciato dall’ugello per qualche tempo dopo che la pressione del grilletto è stata rilasciata. Premendo l’interruttore si spegne la pistola.
  • Seite 61: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik van het apparaat in strijd met het beoogde doeleinde leidt tevens tot verval van het recht op garantie. PRODUCTUITRUSTING Het product wordt compleet geleverd en vereist geen montage. Samen met het product worden meegeleverd: accu en een laadstation (lader). Technische gegevens Parameter Eenheid Waarde Catalogusnummer YT-82854 Werkspanning [V d.c.] Beveiligingsniveau IPX0 Isolatieklasse Diameter lijmsticks [mm]...
  • Seite 62 Het elektrisch gereedschap niet blootstellen aan contact met regen of vocht. Water en vocht dat in het elektrische apparaat terecht komt vergroot de kans op een elektrische schok. De stroomkabel niet overbelasten. Gebruik de stroomkabel niet om het apparaat te dragen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Vermijd contact van de stroomkabel met hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen.
  • Seite 63 een gebrek aan ervaring en kennis indien zij onder toezicht verblijven of zij geïnstrueerd zijn over veilig gebruik en de mogelijke risico’s. VOORBEREIDING OP DE WERKZAAMHEDEN Let op! Alle in dit hoofdstuk beschreven handelingen dienen te worden uitgevoerd met afgekoppelde voeding. Zorg ervoor dat de schakelaar zich in de uit-positie bevindt.
  • Seite 64: Onderhoud En Controle

    Richt het pistoolmondstuk op de plaats van het aanbrengen van lijm (V), druk op de trekker, gesmolten lijm zal uit het pistoolmondstuk stromen. Het daarop- volgende indrukken van de trekker zal ervoor zorgen dat opeenvolgende delen lijm uit het pistoolmondstuk stromen. Breng lijm aan op de gelijmde oppervlakken, druk ze samen en wacht.
  • Seite 65: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Το προϊόν παραδίδεται πλήρες και δεν απαιτεί συναρμολόγηση. Με το προϊόν παραδίδονται: συσσωρευτής καθώς και σταθμός φόρτισης (φορτιστής). ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Αξία Κωδικός προϊόντος YT-82854 Ονομαστική τάση [V D.C.] Κλάση προστασίας IPX0 Μονωτική κλάση Διάμετρος στελέχου κόλλας...
  • Seite 66 Να αποφεύγετε την επαφή με γειωμένες επιφάνειες τέτοιες όπως οι σωλήνες, τα καλοριφέρ και τα ψυγεία. Η γείωση του σώματος αυξάνει το ρίσκο της ηλεκτροπληξίας. Δεν πρέπει να εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε επαφή με τα ατμοσφαιρικά απόβλητα ή την υγρασία. Το νερό και η υγρασία, που θα εισέλθει στο εσωτερικό...
  • Seite 67 εμπλεκόμενο στέλεχος της κόλλας βρίσκεται βαθιά στο πιστόλι, θα πρέπει να προθερμανθεί ένα νέο στέλεχος κόλλας στο κανάλι τροφοδοσίας του πιστολιού και η λιωμένη άκρη της κόλλας να έρθει σε επαφή με την εμπλεκόμενη κόλλα και στη συνέχεια με αργές περιστροφές να τραβήξετε έξω όλο το περιεχόμενο. Σε...
  • Seite 68 ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Προσοχή! Σας συστήνουμε, προτού ξεκινήσετε την προγραμματισμένη εργασία, να κάνετε μια δοκιμή του εργαλείου σε άχρηστο υλικό. Τοποθετήστε την αυτοκόλλητη κασέτα όσο το δυνατόν περισσότερο στο άνοιγμα τροφοδοσίας του πιστολιού. Μην χρησιμοποιείτε υπερβολική δύναμη γι ‘αυτό (II). Με...

Inhaltsverzeichnis