Herunterladen Diese Seite drucken

EFBE-SCHOTT LT 52 Gebrauchsanleitung

Haartrockenhaube
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LT 52:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Casque sèche-cheveux
Suszarka kapturowa
Helma na sušenie vlasov
Casque sèche-cheveux
Helma na sušení vlasů
I/B Version
I/B Version
100106
100106
190620
I/B Version
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don't change the page numbering. Keep the
language integrity.
Haartrockenhaube
Standmixer
Hair drying hood
Standmixer
Blender
Blender
Stánok Mixer
Stánok Mixer
Haardroogkap
Haartrockenhaube
Stand Mixer
Stand Mixer
����� ��������
Hair drying hood
����� ��������
Stánek Mixer
Stánek Mixer
Stand Mixer
Stand Mixer
Haardroogkap
Art. Nr.: STM 800
Art. Nr.: STM 800
230 V~ 200 W
230 V~ 200 W
230 V~ 320 W
230 V~ 320 W
LT 52
LT 52

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EFBE-SCHOTT LT 52

  • Seite 1 Helma na sušení vlasů Stand Mixer Stand Mixer Haardroogkap Art. Nr.: STM 800 Art. Nr.: STM 800 230 V~ 200 W 230 V~ 200 W LT 52 I/B Version LT 52 I/B Version 100106 100106 230 V~ 320 W 190620...
  • Seite 2: Wichtige Sicherheitsvorschriften

     Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanleitung sorgfältig lesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes die Gebrauchsanleitung beilegen. WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und  darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden...
  • Seite 3  Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem  Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht  beschädigt ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Für Reparaturen wenden Sie sich an einen ausgebildete ...
  • Seite 4  Das Gitter an der Luftaustrittsöffnung wird bei Gebrauch  sofort warm. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit dem Gitter in Kontakt kommt. Die Luftansaugöffnungen dürfen nicht zugedeckt sein. Falls  der Luftstrom dennoch behindert wird, springt die eingebaute Abschaltautomatik sofort an.
  • Seite 5  Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Haube am Grundgerät befestigt werden. Das Grundgerät wird in die Haubenöffnung hineingesteckt. Dann wird der Gummiring über das Grundgerät gezogen, bis er in der Befestigungsrille zu liegen kommt. Nachdem der einwandfreie Sitz des Gummizuges in der Befestigungsrille überprüft wurde, wird die flexible...
  • Seite 6  GEWÄHRLEISTUNGS- UND GARANTIEBEDINGUNGEN Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Bestimmungen für Gewährleistungsansprüche. Innerhalb dieser Zeit werden Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen, behoben. Davon ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, Schäden, die durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche durch Verschleiß...
  • Seite 7: Important Safeguards

     Please read these instructions carefully before using the appliance. IMPORTANT SAFEGUARDS Important: This appliance can be used by children over 8  years old and people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the safe use of the appliance and the risks involved.
  • Seite 8  Never move the appliance by pulling the cord. Make sure  the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. Only use the appliance for domestic purposes and in the ...
  • Seite 9  OPERATION The hair drying hood has two power settings. 0 – OFF I – 180 W II – 320 W Before using the appliance, attach the hood to the main unit. The main unit is to be inserted in the opening of the hood.
  • Seite 10  implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it free of charge to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive.
  • Seite 11: Pour Votre Securite

     Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil. POUR VOTRE SECURITE Important : Votre appareil peut être utilisé par des enfants  âgés de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu bénéficier, au préalable, d’une surveillance ou d’instructions concernant son utilisation en toute sécurité...
  • Seite 12  Surveillez les enfants afin qu'ils n'utilisent pas l'appareil  comme jouet. Vérifiez de temps en temps si le cordon n’est pas  endommagé. N'utilisez pas votre appareil si le cordon ou l'appareil lui-même est endommagé de quelle que façon que ce soit.
  • Seite 13  La grille d’évacuation d’air devient inévitablement chaude  durant l’utilisation. Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec la grille d’évacuation d’air durant l’utilisation de l’appareil. Les ouvertures d’arrivée et de sortie d’air ne peuvent jamais  être obstruées. Si toutefois la ventilation d’air est obstruée durant l’utilisation, le dispositif de sécurité...
  • Seite 14  Avant l'utilisation de l'appareil, il faut attacher le casque au bloc moteur. Le block moteur doit être inséré dans l'ouverture du casque. Ensuite, faites passer l'anneau en caoutchouc situé au bord du casque par dessus le bloc moteur jusqu'à ce qu'il vienne se mettre dans le renfoncement de...
  • Seite 15  CONDITIONS DE GARANTIE Pour nos produits, les conditions légales concernant les réclamations dans le cadre de la période de garantie sont d’application. Pendant la période légale, les vices de fabrication et de matériaux sont couverts. Ne sont pas couverts par la garantie: les bris de pièces ou d’accessoires, les défauts liés à un usage ou entretien détourné...
  • Seite 16: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

     Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door kinderen  van meer dan 8 jaar oud en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring of kennis als ze onder toezicht staan of vooraf instructies hebben gekregen betreffende een veilig gebruik van het toestel en de risico’s die ermee gepaard...
  • Seite 17 Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door  een bekwame gekwalificeerde dienst om alle gevaar te vermijden. Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg  dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
  • Seite 18  OPGELET De verwarmingsspiraal is met een beschermlaag omgeven. Gebruikt u het toestel voor de eerste maal kan er rook ontstaan wanneer deze beschermlaag verwarmd wordt. Dit betekent geen gevaar voor de gebruiker en toont evenmin een defect aan het toestel aan. Na ongeveer 30 seconden onstaat er geen rook meer en u kunt het toestel ongehinderd verder gebruiken.
  • Seite 19  NA GEBRUIK VAN DE HAARDROOGKAP Trek de stekker uit het stopcontact, laat het toestel afkoelen en berg het op. Wind het snoer nooit te strak rond het toestel. Hang het toestel nooit bij het snoer op. Trek nooit aan het snoer, dit zou het toestel kunnen beschadigen.
  • Seite 20 KUNDENDIENST / CUSTOMER SERVICE / SERVICE CLIENTELE / KLANTENDIENST efbe Elektrogeraete GmbH Gustav-Toepfer-Strasse 6 07422 Bad Blankenburg / Thueringen Germany Tel : +49 36741 70-266 +49 36741 70-268 Fax: +49 36741 70-273 E-Mail: service@efbe-schott.de...
  • Seite 21: Zasady Bezpiecznego Użytkowania

    ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Przed uruchomieniem urządzenia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi, a następnie postępuj zgodnie z jej zaleceniami i zachowaj ją do późniejszego użycia! Podczas przekazywania urządzenia załącz instrukcje użytkowania. Ważne: To urządzenie może być używane przez dzieci w  wieku 8 lat i starsze oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub braku doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli są...
  • Seite 22 W celu naprawy skontaktuj się z wykwalifikowanym  specjalistą (*). Jeśli przewód zasilający tego urządzenia jest uszkodzony,  musi go wymienić producent lub jego przedstawiciel serwisowy lub podobnie wykwalifikowana osoba, aby uniknąć zagrożeń. Nigdy nie ciągnij za kabel połączeniowy, aby przesunąć ...
  • Seite 23 Wykwalifikowany elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym osobom. UWAGA! PIERWSZE UŻYCIE: Wężownica grzewcza jest pokryta warstwą ochronną. Gdy warstwa ochronna jest podgrzewana przy pierwszym użyciu, może wytwarzać...
  • Seite 24 PO UŻYCIU KAPTUROWEJ SUSZARKI DO WŁOSÓW Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka, pozwól urządzeniu ostygnąć i odłóż je. Nigdy nie owijaj mocno kabla łączącego wokół urządzenia. Nigdy nie wieszaj urządzenia za kabel połączeniowy. Nigdy nie ciągnij za kabel połączeniowy, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia.
  • Seite 25: Pokyny Na Obsluhu

    language integrity. POKYNY NA OBSLUHU Pred uvedením zariadenia do prevádzky si pozorne prečítajte návod na použitie a dodržiavajte ho! Pri odovzdávaní zariadenia inej osobe, priložte k zariadeniu aj návod na použitie. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Dôležité: Toto zariadenie môžu používať deti vo veku 8 rokov ...
  • Seite 26 Pravidelne kontrolujte, či kábel nie je poškodený. Ak je  prepojovací kábel alebo zariadenie poškodené, nepoužívajte ho. Všetky opravy by mal vykonávať kompetentný,  kvalifikovaný elektrikár(*) aby sa predišlo nebezpečenstvu. Ak je napájací kábel tohto zariadenia poškodený, musí ho  vymeniť...
  • Seite 27 Vyhýbajte sa kontaktu vlasov s priamymi okrajmi prívodu  vzduchu. vzduchu. Kompetentný kvalifikovaný elektrikár: popredajné oddelenie výrobcu alebo dovozca alebo Kompetentný kvalifikovaný elektrikár: popredajné oddelenie výrobcu alebo dovozca alebo akákoľvek osoba, ktorá je kvalifikovaná, schválená a kompetentná na vykonávanie takýchto akákoľvek osoba, ktorá...
  • Seite 28 pomocou spúšte kapoty a potom sa pružný pás odstráni. Kvalitná textilná kapucňa je umývateľná pri 30 ° C. PO POUŽITÍ Vytiahnite sieťovú zástrčku, nechajte prístroj vychladnúť a odložte. Nikdy nepripevňujte spojovací kábel pevne okolo zariadenia. Zariadenie nikdy nevešajte za kábel. Nikdy neťahajte za kábel, pretože by to mohlo viesť...
  • Seite 29 Návo d na použitie, záručné vyhlásenie a servis Vážený zákazník, aby Vám Váš elektrospotrebič slúžil čo najlepšie, pozorne si pred jeho prvým uvedením do prevádzky prečítajte celý návod na použitie. Tento elektrospotrebič bol riadne preskúšaný. Predávajúci Vám poskytuje záručnú dobu v trvaní 2 rokov od dátumu jeho zakúpenia. V tejto dobe odstránime bezplatne všetky závady a nedostatky, ktoré...
  • Seite 30: Pokyny K Obsluze

    POKYNY K OBSLUZE POKYNY K OBSLUZE Před uvedením zařízení do provozu si pozorně přečtěte návod k Před uvedením zařízení do provozu si pozorně přečtěte návod k použití a dodržujte ho! Při předávání zařízení jiné osobě, přiložte k použití a dodržujte ho! Při předávání zařízení jiné osobě, přiložte k zařízení...
  • Seite 31 Pravidelně kontrolujte, zda kabel není poškozen. Pokud je  propojovací kabel nebo zařízení poškozené, nepoužívejte Veškeré opravy by měl provádět kompetentní, kvalifikovaný  elektrikář (*) aby se předešlo nebezpečí. Pokud je napájecí kabel tohoto zařízení poškozen, musí jej  vyměnit výrobce nebo jeho servisní zástupce nebo podobně...
  • Seite 32 cílem předcházení jakýmkoli nebezpečím. V každém případě byste měli vrátit zařízení takovému elektrikáři. ZVLÁŠTNÍ UPOZORNĚNÍ Topná cívka je obklopena ochrannou vrstvou. Při prvním použití se může vytvářet zápach, když se ochranná vrstva zahřívá. Výsledný zápach je materiálně závislý a ztrácí se při dalším použití. To však pro uživatele nepředstavuje žádné...
  • Seite 33 ze základní jednotky pomocí spouště kapoty a pak se pružný pás odstraní. Kvalitní textilní kapuce je omyvatelná při 30 ° C. PO POUŽITÍ Vytáhněte síťovou zástrčku, nechte přístroj vychladnout a odložte. Nikdy nepřipevňujte spojovací kabel pevně okolo zařízení. Zařízení nikdy nevěšte za kabel. Nikdy netahejte za kabel, protože by to mohlo vést k poškození.
  • Seite 34 Návod k po užití, záruční prohlášení a servis Vážený zákazníku, aby Vám Váš elektrospotřebič sloužil co nejlépe, pozorně si před jeho prvním uvedením do provozu přečtěte celý návod k použití. Tento elektrospotřebič byl řádně přezkoušen. Prodávající Vám poskytuje záruční dobu v trvání...
  • Seite 36 / služby zákazníkom / služby zákazníkům KUNDENDIENST / CUSTOMER SERVICE / SERVICE CLIENTELE / KLANTENDIENST efbe Elektrogeraete GmbH Gustav-Toepfer-Strasse 6 07422 Bad Blankenburg / Thueringen Germany Tel : +49 36741 70-266 +49 36741 70-268 Fax: +49 36741 70-273 E-Mail: service@efbe-schott.de...