Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 71
30/7/2020
Mikrovlnná trouba •
Mikrovlnná rúra •
Microwave oven •
Mikrohullámú sütő •
Kuchenka mikrofalowa •
Mikrowelle •
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUCTIONS FOR USE GB
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
3-18
19-33
34-44
H
45-57
PL
58-70
71-85

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta 1210

  • Seite 1 NÁVOD K OBSLUZE 3-18 Mikrovlnná trouba • NÁVOD NA OBSLUHU 19-33 Mikrovlnná rúra • INSTRUCTIONS FOR USE GB 34-44 Microwave oven • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 45-57 Mikrohullámú sütő • INSTRUKCJA OBSŁUGI 58-70 Kuchenka mikrofalowa • BEDIENUNGSANLEITUNG 71-85 Mikrowelle • 30/7/2020...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    I. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY II. ÚVOD K MIKROVLNNÉMU VAŘENÍ III. JAK VLASTNOSTI POTRAVIN OVLIVŇUJÍ MIKROVLNNÉ VAŘENÍ IV. SPECIÁLNÍ POSTUPY PŘI MIKROVLNNÉM VAŘENÍ V. DŮLEŽITÉ POKYNY PRO OHŘÍVÁNÍ POKRMŮ VI. VHODNÉ NÁDOBÍ A MATERIÁLY VII. INSTALACE, VENTILACE VIII. POKYNY K OBSLUZE MV TROUBY IX.
  • Seite 3: Návod K Obsluze

    Mikrovlnná trouba 1210 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 4 Mikrovlnná trouba je určena pro ohřev potravin a nápojů. – Sušení potravin nebo oděvů a ohřev ohřívacích podušek, domácí obuvi, mycích hub, vlhkého textilu a podobných věcí může vést k nebezpečí poranění, vznícení nebo požáru. Pokud vzniká kouř, vypněte spotřebič nebo vytáhněte vidlici –...
  • Seite 5 – Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu. – Nepoužívejte prostor trouby pro odkládání věcí. Neskladujte zde ani vznětlivé předměty jako např. chléb, sušenky apod. uvnitř trouby. – Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru! –...
  • Seite 6: Úvod K Mikrovlnnému Vaření

    Napájecí kabel – Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod! – Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení...
  • Seite 7: Speciální Postupy Při Mikrovlnném Vaření

    Velikost potravin Čím menší a jednotnější jsou kusy potravin v MV troubě, tím lépe. Také je vhodné vařit nakrájené potraviny ve větších nádobách, aby se mikrovlny mohly dostat ke kusům ze všech stran a zajistit tak rovnoměrné vaření. Množství potravin Počet mikrovln v troubě...
  • Seite 8: Vhodné Nádobí A Materiály

    – Pokládejte ohřívané pokrmy na talíř tak, aby silnější, hustější a masitější části ležely na obvodu talíře, kde pohltí nejvíce energie, a tenké části uprostřed talíře. VI. VHODNÉ NÁDOBÍ A MATERIÁLY Varné nádobí V MV troubě nikdy nepoužívejte kovové nádobí, nádobí s kovovými ozdobami nebo nádobí potaženo fólií.
  • Seite 9: Instalace, Ventilace

    Kuchyňské náčiní Poznámky Pouze „microwave-safe“. Řiďte se pokyny výrobce. Měl by být označen jako „Microwave Safe“. Některé plastové nádoby změknou, Plast když se jídlo uvnitř zahřeje. „Varné sáčky“ a neprodyšně uzavřené plastové sáčky by měly být proděravěny nebo ventilovány podle doporučení...
  • Seite 10 El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno 20 cm 10 cm troubu v případě nebezpečí 5 cm snadno odpojit od el. sítě. 5 cm Doporučujeme použít samostatný elektrický okruh s jištěním 16 A. min 85cm INSTALACE TALÍŘE Otevřete dvířka a vložte na dno kruhovou podsadu talíře.
  • Seite 11: Pokyny K Obsluze Mv Trouby

    VIII. POKYNY K OBSLUZE MV TROUBY SCHEMATICKÉ ZOBRAZENÍ A POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 2) A – Mikrovlnná trouba C – Ovládací panel A1 – Ventilační otvory LCD – Displej A2 – Dvířka Z – Start/+30sek./potvrdit A3 – Těsnění dvířek W – výkon mikrovln A4 –...
  • Seite 12: Ovládání

    IX. OVLÁDÁNÍ Tato mikrovlnná trouba používá moderní elektronické řízení pro nastavení parametrů vaření tak, aby lépe odpovídaly potřebám pro vaše vaření. Otevírejte ji tahem za držadlo. Poznámky – Jestliže MV trouba nefunguje správně, odpojte ji z el. zásuvky, počkejte 10 sekund a poté...
  • Seite 13: Rozmrazování Podle Hmotnosti

    Počet stisknutí “W” Mikrovlnný výkon 100 % 80 % 60 % 40 % 20 % Zobrazuje se POZNÁMKA: Hodnota skoku při nastavování času v různém rozsahu je následující: 0 - 5 minut 10 sek. 5 - 10 minut 30 sek. 10 - 30 minut 1 min.
  • Seite 14 Volba Displej Čas Výkon 1:40 Mléko/káva 3:00 100 % (200 ml šálek) 4:20 6:00 Brambory 10:00 100 % (230 g/porce) 14:00 200 g 2:00 300 g 2:40 400 g 3:20 500 g 4:00 100 % Opětovný ohřev 600 g 4:40 700 g 5:20 800 g...
  • Seite 15: Otázky A Odpovědi

    Stiskněte dvakrát tlačítko „W“, displej zobrazí příslušnou hodnotu výkonu a ikony (mezi nimi i 1S). Otáčením „K” nastavte dobu vaření na 5 minut. Stiskněte 4x tlačítko „W”, displej zobrazí příslušnou hodnotu výkonu a ikony (nyní místo 1S zobrazí ikonu 2S). Otáčením ”K“...
  • Seite 16: Údržba

    Dále je třeba udržovat v čistotě vodící plochu, aby mastnota nebránila otáčení koleček, jinak se může zvýšit hlučnost MV trouby. Případné další informace o spotřebiči, náhradních dílech a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eshop.eta.cz. 16 / 85...
  • Seite 17: Ekologie

    XII. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
  • Seite 18 PRECAUTIONS FOR SAFE USE TO AVOID POSSIBLE EXPOSSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY. DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS OVEN WITH: A) OBJECT CAUGHT IN DOOR; B) DOOR THAT DOES NOT CLOSE PROPERLY; C) DAMAGED DOOR, HINGE, LATCH, OR SEALING SURFACE Bezpečnostní...
  • Seite 19: Bezpečnostné Pokyny

    Mikrovlnná rúra 1210 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte pre budúce použitie.
  • Seite 20 Keď sa ohrieva pokrm v nádobách z plastu alebo papiera, — kontrolujte občas rúru, aby nedošlo k vznieteniu. Mikrovlnná rúra je určená pre ohrev potravín a nápojov. Sušenie — potravín alebo odevov a ohrev ohrievacích podušiek, domácej obuvi, umývacích húb, vlhkého textilu a podobných vecí môže viesť k nebezpečenstvu poranenia, vznieteniu alebo požiaru.
  • Seite 21 — Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie! Spotrebič nepoužívajte vonku! —...
  • Seite 22: Úvod Do Mikrovlnného Varenia

    Napájací prívod — Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod! — Napájací prívod pravidelně kontrolujte. — Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky.
  • Seite 23: Špeciálne Postupy Pri Mikrovlnnom Varení

    Začiatočná teplota Začiatočná teplota potravín priamo ovplyvňuje dobu, počas ktorej musí byť pokrm varený alebo ohrievaný. Je to rovnaké ako pri konvenčnom varení — zmrznuté potraviny sa varia dlhšie ako potraviny len chladené a potraviny skladované pri izbovej teplote sa uvaria najskôr. Veľkosť...
  • Seite 24: Vhodný Riad A Materiály

    — Ak budete ohrievať potraviny priamo na tanieri, rozložte ich v rovnomernej vrstve. — Ohrievané potraviny ukladajte na tanier tak, aby silnejšie, hustejšie a mäsitejšie časti ležali na obvode taniera, kde pohltia najviac energie, a tenké časti uprostred taniera. VI. VHODNÝ RIAD A MATERIÁLY Varný...
  • Seite 25: Inštalácia, Ventilácia

    Kuchynské náradie Poznámky Pergamenový papier Používajte ako ochranu pred striekaním alebo obal pre naparovanie. Iba Microwave-safe (bezpečné pre užitie v mikrovlnnej rúre). Riaďte sa pokynmi výrobcu. Mal by byť označený ako „Microwave Safe“ (bezpečný pre užitie v mikrovlnnej rúre). Niektoré plastové Plast nádoby zmäknú, keď...
  • Seite 26 Elektrická zásuvka musí byť prístupná, aby sa v prípade nebezpečenstva 20 cm 10 cm rúra dala ľahko odpojiť od 5 cm elektrickej siete. 5 cm Odporúčame použiť samostatný elektrický okruh s istením 16 A. min 85cm INŠTALÁCIA TANIERA a) Otvorte dvierka a vložte na dno rúry kruhový...
  • Seite 27: Pokyny K Obsluhe Mv Rúry

    VIII. POKYNY K OBSLUHE MV RÚRY SCHEMATICKÉ ZOBRAZENIE A OPIS SPOTREBIČA (obr. 2) A – Mikrovlnná rúra LCD – Displej A1 – Ventilačné otvory Z – Štart/+30sek./potvrdiť A2 – Dvierka W – výkon mikrovĺn A3 – Tesnenie dvierok HM – nastavenie hmotnosti A4 –...
  • Seite 28: Nastavenie Hodín

    Poznámky – Ak rúra nefunguje správne, odpojte ju z el. zásuvky, počkajte 10 sekúnd a potom ju znova pripojte. – Pri chode spotrebiča dôjde k osvetlenie vnútorného priestoru – Dvierka je možné počas procesu prípravy otvoriť, časovač sa zastaví a chod spotrebiča sa preruší.
  • Seite 29: Rozmrazovanie Podľa Hmotnosti

    POZNÁMKA: Hodnota skoku pri nastavovaní času v rôznom rozsahu je nasledujúca: 0 - 5 minút 10 sek. 5 - 10 minút 30 sek. 10 - 30 minút 1 min. 30 - 95 minút 5 min. ROZMRAZOVANIE Rozmrazovanie pomocou mikrovĺn je oveľa rýchlejšie ako rozmrazovanie v chladničke a bezpečnejšie než...
  • Seite 30 Voľba Displej Čas Výkon 6:00 Zemiaky 10:00 100 % (230 g/porcie) 14:00 200 g 2:00 300 g 2:40 400 g 3:20 500 g 4:00 100 % Opätovný ohrev 600 g 4:40 700 g 5:20 800 g 6:00 200 g 4:00 300 g 5:20 400 g...
  • Seite 31: Otázky A Odpovede

    9. FUNKCIA AUTOMATICKÉHO ČISTENIA Vložte do rúry nádobu s cca 300 ml vody a zatvorte dvierka. Stlačte tlačidlo automatického čistenia „AC“. Pre potvrdenie stlačte tlačidlo „Z“. Po 8 minútach ustane mikrovlnný ohrev a zostane v chode iba ventilátor (displej zobrazí Predvolená...
  • Seite 32: Údržba

    XI. ÚDRŽBA Vnútorné steny MV rúry udržujte čisté a suché, aby sa netvorili nánosy mastnoty a zvyškov pokrmov. Nerezové plochy čistite pomocou prostriedkov na to určených. Na čistenie nepoužívajte vysokotlakové či parné čističe! Dbajte na to, aby sa do vnútorných priestorov rúry nedostala žiadna voda! Všeobecne platí, že MV rúru treba čistiť...
  • Seite 33: Technické Údaje

    Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči, náhradných dieloch a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. XIII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku Výkon mikrovĺn (W) Rozmery Š...
  • Seite 34: Safety Instructions

    Microwave oven 1210 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Seite 35 When food is heated in kitchenware of plastics or paper, check – the oven from time to time to prevent combustion. If there is smoke, turn off the appliance or pull out the fork from the – socket and leave the door open to prevent the spreading of potential fire. –...
  • Seite 36: How To Achieve The Best Results In The Mw Oven

    – The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases, paints and other flammable or volatile materials are stored). – Do not turn the MW on if it is empty (without any food inside). If you are not using the MW oven, we recommend putting a glass with water inside.
  • Seite 37 Testing dishes for microwave cooking Test the dishes for MW suitability before using it in the MW oven. Put the tested dish in the MW oven together with a glass bowl filled with water and turn the oven on for half a minute at maximum power.
  • Seite 38: Installation, Ventilation

    Materials to be avoided in microwave oven - for microwave cooking Utensils Remarks Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Food carton with May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. metal handle Metal or metaltrimmed Metal shields the food from microwave energy. utensils Metal trim may cause arcing.
  • Seite 39: Operating Instructions For Mw Oven

    IV. OPERATING INSTRUCTIONS FOR MW OVEN SCHEMATIC IMAGE AND APPLIANCE DESCRIPTION (Fig. 2) A – Microwave oven LCD – Display A1 – Ventilation holes Z – Start / + 30 sec. / Confirm A2 – Door W – Microwave output A3 –...
  • Seite 40: Setting The Clock

    Notes – If MW oven does not work properly, disconnect it from electrical socket, wait 10 seconds, and then re-connect it. – If the appliance is running, the interior will be lighted. – The door may be opened during the cooking process. The timer shall stop and the appliance operation will be interrupted.
  • Seite 41 DEFROSTING Defrosting by microwaves is much faster that defrosting in refrigerator and safer than defrosting at the room temperature, because it does not support dissemination of harmful bacteria. Please note that defrosting needs a longer time than normal cooking. Check the meal regularly and turn it around at least once during the defrosting. The meat weights for defrosting depicted on the product are only informative.
  • Seite 42: Cooking In Multiple Stages

    Selection Display Time Power 200 g 4:00 300 g 5:20 400 g 6:40 80 % Fish 500 g 8:00 600 g 9:20 99 g 2:40 100 % Popcorn 150 g 1:00 300 g 1:30 100 % Pizza 450 g 2:00 7.
  • Seite 43: Child Lock Function

    10. CHILD LOCK FUNCTION Lock activation: after 1 minute of inactivity. „ “ icon will appear on the display. Lock deactivation: open/close the door. VI. MAINTENANCE Keep the inner surfaces of the MW clean and dry in order that no sediments of grease and food particles occurs.
  • Seite 44: Technical Data

    VIII. TECHNICAL DATA Voltage (V) shown on the type label of the appliance Input (W) shown on the type label of the appliance Microwave power (W) Dimensions W x H x D (mm) - outer 450 x 260 x 347 - inner 310 x 200 x 297 turning plate...
  • Seite 45: Kezelési Útmutató

    Mikrohullámú sütő 1210 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK –...
  • Seite 46 Ha az élelmiszert műanyag, vagy papír edényekben melegíti, – ellenőrizze néha a sütőt, nehogy tüzet okozzon. A mikrohullámú sütőt élelmiszerek és italok melegítéséhez – használja. Az élelmiszerek szárítása, ruha darabok, melegítő alátétek, otthoni cipő, mosó szivacs, vagy hasonló tárgyak melegítése sérülés és tűz veszélyes. Ha füstöt lát, kapcsolja ki a készüléket, vagy húzza ki a tápkábelt –...
  • Seite 47 – A mikrohullámú sütőt csak, mint szabadon álló berendezést lehet használni, nem szabad azt a szekrénybe behelyezni. – A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! –...
  • Seite 48: Hogyan Érjük El A Legjobb Eredményeketa Mikrohullámú Sütőben

    II. HOGYAN ÉRJÜK EL A LEGJOBB EREDMÉNYEKET A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN Főzőedények A mikrohullámú sütőben ne használjon fémből készült, fémdíszítéssel ellátott vagy fóliával bevont edényt. A mikrohullámok a fémbe nem hatolnak be. A mikrohullámok a fémről visszaverődnek és ívkisülést okoznak a sütőtérben, amely villámlásra emlékeztető figyelmeztető...
  • Seite 49: Fontos Megjegyzések

    Az edény anyaga Fontos megjegyzések Megelőzheti vele az ételek szétfröccsenését, illetve pároláshoz Pergamen papír is használhatja. Olyan edények használjon, amelyek alkalmasak vagy Sütőpapír mikrohullámú használatra. Kövesse a gyártó utasításait. Fedje le vele az ételeket, így azok nem fröccsenek szét, és elkerül- Zsírpapír heti az étel kiszáradását.
  • Seite 50: Általános Utasítások - Üzembe Helyezés, Levegőáramlás

    III. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK - ÜZEMBE HELYEZÉS, LEVEGŐÁRAMLÁS 1. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot (fólia, műanyagzacskó) és vegye ki a tartozékokat. 2. Ne távolítsa el a világosbarna védőkupakot, amely el van helyezve mikrohullámú sütő belső falán! 3. Állítsa a készüléket az Ön által kiválasztott sík felületre (pl. konyhaasztalra vagy a mikrohullámú...
  • Seite 51: Használati Utasítás Mikrohullámú Sütőhöz

    IV. HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIKROHULLÁMÚ SÜTŐHÖZ KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (2. ábra) A – Mikrohullámú sütő C – Vezérlő panel A1 – Szellőző nyílások LCD – Kijelző A2 – Ajtó Z – Indítás / + 30 másodperc / Megerősítés A3 – Ajtó tömítése W –...
  • Seite 52: Óra Beállítása

    Megjegyzések – Ha a mikrohullámú sütő nem működik rendesen, húzza ki a tápkábelt az elektromos konnektorból, várjon 10 másodpercig és utána csatlakoztassa újra! – Működés közben a készülék belső része világít! – Étel készítés közben az ajtót kinyithatja, ekkor az időzítő megáll és a készülék átmenetileg befejezi a működését.
  • Seite 53 OLVASZTÁS A mikrohullámokkal való olvasztás sokkal gyorsabb, mint a hűtőben és biztonságosabb is, mint szobahőmérsékleten, mert a károkozó baktériumok szaporodását megakadályozhatja. Nagyon fontos tudni, hogy az olvasztás hosszabb ideig tart, mint a normál a főzés! Ellenőrizze az ételt, olvasztás közben legalább egyszer fordítsa meg! Az olvasztásra való...
  • Seite 54 Kiválasztás Kijelző Idő Teljesítmény 200 g 2:00 300 g 2:40 400 g 3:20 500 g 4:00 100 % Ismételt melegítés 600 g 4:40 700 g 5:20 800 g 6:00 200 g 4:00 300 g 5:20 400 g 6:40 80 % Halak 500 g 8:00...
  • Seite 55: Eco Funkció

    8. ECO FUNKCIÓ Készenléti módban nyomja meg és 3 másodpercig tartsa megnyomva az „H“ gombot. A kijelző kikapcsol és a sütő takarékos módba kapcsol be. A funkciót kapcsolja ki bármilyen gomb megnyomásával, vagy ajtó nyitásával. 9. AUTOMATIKUS TISZTÍTÁS FUNKCIÓ Helyezze be a mikrohullámú sütőbe a 300 ml vízzel töltött poharat és csukja be az ajtót. Nyomja meg az automatikus tisztítás gombot "AC".
  • Seite 56: Ökológia

    Forgótányér Az üveg forgótányért minden használat után tiszta vízben mossa el. A forgógyűrűt hetente legalább egyszer vegye ki és tisztísa meg szappanos forró vízben. Tisztán kell tartani továbbá a vezetőfelületet, hogy a zsírfoltok ne akadályozzák a kerekek forgását, mert a sütő működése zajossá...
  • Seite 57 FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА...
  • Seite 58: Instrukcja Obsługi

    Kuchenka mikrofalowa 1210 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 59 lub torbach papierowych, należy od czasu do czasu kontrolować kuchenkę mikrofalową, aby nie dopuścić do powstania pożaru. Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest do podgrzewania – żywności i napojów. Suszenie żywności lub odzieży, ogrzewanie poduszek ogrzewających, kapci, myjek, mokrych ubrań i podobnych rzeczy może prowadzić...
  • Seite 60 – Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego! – Nie jest przeznaczony na zewnątrz pomieszczeń. –...
  • Seite 61: Jak Osiągnąć Najlepsze Wyniki W Kuchence Mikrofalowej

    – Producent nie odpowiada za szkody spowodowane niewłaściwym używaniem urządzenia (np. poparzenie, napromieniowanie promieniami mikrofalowymi, pożar) oraz nie jest odpowiedzialny z tytułu gwarancji w razie nie przestrzegania powyższych środków bezpieczeństwa. II. JAK OSIĄGNĄĆ NAJLEPSZE WYNIKI W KUCHENCE MIKROFALOWEJ Naczynia żaroodporne W kuchence mikrofalowej nigdy nie używać...
  • Seite 62 Naczynie kuchenne Uwagi Wyłącznie naczynia szklane termoodporne. Należy upewnić się, że Naczynia szklane nie posiadają żelazne części. Nie wolno stosować pęknięte lub ubite naczynia. Proszę kierować się instrukcjami producenta. Nie zamykać Torebki do pieczenia sznurkiem drucianym. Proszę je poprzekłuwać, aby para mogła się...
  • Seite 63: Wskazówki Ogólne - Instalacja, Wentylacja

    Naczynie kuchenne Uwagi Mogą spowodować iskrzenie i wyładowanie elektryczne oraz Sznureczki druciane pożar w kuchence mikrofalowej. Woreczki papierowe Mogą spowodować pożar w kuchence mikrofalowej. Stosując drewno w kuchence mikrofalowej powodujemy jego Drewno wysychanie i może się rozszczepić lub pęknąć. III. WSKAZÓWKI OGÓLNE – INSTALACJA, WENTYLACJA 1.
  • Seite 64: Instrukcja Obsługi Kuchenki Mikrofalowej

    WIDOK SCHEMATYCZNY I OPIS URZĄDZENIA (rys. 2) A – Kuchenka mikrofalowa LCD – Wyświetlacz A1 – Otwory wentylacyjne Z – Start / + 30 sek. / Potwierdź A2 – Drzwi W – Moc mikrofalowa HM –Nastawienie wagi A3 – Uszczelnienie drzwi A4 –...
  • Seite 65 Uwagi – Jeśli kuchenka mikrofalowa nie działa prawidłowo, należy odłączyć ją od gniazdka elektrycznego, poczekać 10 sekund, a następnie podłączyć ponownie. – Podczas działania urządzenia wnętrze jest podświetlone. – Drzwiczki można otworzyć podczas przygotowania jedzenia, timer zostanie zatrzymany, a urządzenie przerywa pracę. –...
  • Seite 66: Rozmrażanie Według Wagi

    Liczba naciśnięć “W” Moc mikrofalowa 100 % 80 % 60 % 40 % 20 % Wyświetla się ROZMRAŻANIE Rozmrażanie mikrofalowe jest znacznie szybsze niż rozmrażanie w lodówce i bezpieczniejsze niż rozmrażanie w temperaturze pokojowej, ponieważ nie sprzyja wzrostowi szkodliwych bakterii. Należy pamiętać, że rozmrażanie trwa dłużej niż normalne gotowanie. Podczas rozmrażania należy sprawdzać...
  • Seite 67 Opcja Wyświetlacz Czas Wydajność 200 g 2:00 300 g 2:40 400 g 3:20 500 g 4:00 100 % Ponowne ogrzewanie 600 g 4:40 700 g 5:20 800 g 6:00 200 g 4:00 300 g 5:20 400 g 6:40 80 % Ryby 500 g 8:00...
  • Seite 68: Czyszczenie

    9. FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO CZYSZCZENIA Włożyć do kuchenki naczynie z ok. 300 ml wody i zamknąć drzwiczki. Nacisnąć przycisk automatycznego czyszczenia "AC". W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk „Z". Po 8 minutach wyłączy się ogrzewanie mikrofalowe i będzie pracować tylko wentylator (na wyświetlaczu będzie wyświetlone Standardowy czas trwania programu wynosi 11 minut.
  • Seite 69: Ekologia

    VII. EKOLOGIA Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich przetwórstwa wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można poddawać...
  • Seite 70 HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
  • Seite 71: Sicherheitshinweise

    Mikrowelle 1210 BEDIENUNGSANLEITUNG sehr geehrte Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem Inhalt der Verpackung gut auf.
  • Seite 72 Verwenden Sie nur geeignete Behälter zur Verwendung in den – Mikrowellen. Wenn die Lebensmittel in Plastik- oder Papierbehältern erhitzt – werden, überprüfen Sie von Zeit zu Zeit den Ofen, um eine Entzündung zu verhindern. Die Mikrowelle ist für die Erwärmung von Lebensmitteln und –...
  • Seite 73 Schmutz- oder Reinigungsmittelrückstände auf den Dichtflächen absetzen. Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in geschlossenen Behältern erhitzt werden, da sie explosionsgefährdet sind. Der Mikrowelle ist als freistehende Einheit vorgesehen und darf – nicht in einem Schrank aufgestellt werden. HINWEIS: Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden –...
  • Seite 74: Spezielle Verfahren Bei Dem Mikrowellenkochen

    – Verwenden Sie keine Metall- oder Nichtmetallbehälter mit Gold- oder Silberornamenten. Entfernen Sie immer Metalldrahtklemmen. Metallgegenstände im Ofen können einen Lichtbogen verursachen, der die Mikrowelle beschädigt. – Verwenden Sie keine recycelten und farbigen Papierprodukte, da diese Farbe freisetzen und Verunreinigungen enthalten können, die beim Kochen Funken oder Feuer verursachen können.
  • Seite 75: Wichtige Anweisungen Für Die Erwärmung Von Speisen

    Rühren Das Rühren ist eines der wichtigsten Verfahren beim Kochen in der Mikrowelle. Beim Kochen in der Mikrowelle werden die Lebensmittel jedoch gerührt, um die Wärme zu verteilen und abzuleiten. Rühren Sie immer von außen nach innen, da sich die Außenseite des Lebensmittels zuerst erwärmt.
  • Seite 76 Materialien, die Sie in der Mikrowelle verwenden dürfen – für das Mikrowellenkochen Küchenwerkzeug Bemerkungen Nur zum Bedecken. Kleine glatte Stücke können verwendet werden, um dünne Fleisch- oder Geflügelstücke zu bedecken und ein Aluminiumfolie Überkochen zu verhindern. Wenn sich die Folie zu nahe an den Ofenwänden befindet, kann ein Lichtbogen brennen.
  • Seite 77: Installation, Lüftung

    Materialien, die nicht in der Mikrowelle verwendet werden dürfen – für Mikrowellenkochen Küchenwerkzeug Bemerkungen Funken und Stromschläge können auftreten. Verlegen Sie Aluminiumplatte das Essen in den „microwave-safe“ Behälter. Geschirr mit dem Funken und Stromschläge können auftreten. Verlegen Sie Metallgriff das Essen in den „microwave-safe“ Behälter. Metallisches und Eisen verhindert den Zugang von Mikrowellenenergie zu metallisiertes...
  • Seite 78: Aufstellen Des Tellers

    AUFSTELLEN DES TELLERS Mitte (untere Seite) Öffnen Sie die Tür und legen Sie den Drehring auf den Boden. Auf den Drehring legen Sie den Glasteller. Die Mitte des Tellers muss auf der Welle sitzen. Glasteller Drehen Sie die Glasplatte niemals um. Der Glasteller sollten nicht in der Bewegung beschränken.
  • Seite 79: Bedienung

    A – Mikrowelle C – Bedienpanel A1 – Belüftungsöffnungen LCD – Display A2 – Tür Z – Start/+30 Sek./bestätigen A3 – Türdichtung W – Leistung der Mikrowellen A4 – Türriegel HM – Gewichtseinstellung H – Uhr A5 – Sicherheitsglas DT – Auftauen laut der Zeit A6 –...
  • Seite 80: Schnelles Kochen

    Bemerkungen – Wenn Sie beim Kochen die Taste "H" drücken, zeigt man kurz die aktuelle Zeit – Wenn Sie beim Einstellen der Uhr die Taste "ST" drücken, kehrt der Ofen automatisch in den vorherigen Zustand zurück. – Wiederholen Sie den Vorgang, um die Uhreinstellung zu ändern. 2.
  • Seite 81: Auftauen Laut Gewicht

    4. AUFTAUEN LAUT GEWICHT Drücken Sie einmal die Taste „DH”, am Display zeigt man „100 g” + Ikone und die Ikone beginnt blinken. Mit der Taste „HM" wählen Sie ein Gewicht von Lebensmitteln im Bereich 100 bis zu 1800 g. Mit der Taste „Z"...
  • Seite 82: Kochen In Den Mehren Etappen

    Auswahl Display Zeit Leistung 150 g 1:00 300 g 1:30 100 % Pizza 450 g 2:00 7. KOCHEN IN DEN MEHREN ETAPPEN Gleichmäßig können Sie maximal 2 Etappen von Kochen ein. Nach jeder Etappe ertönt sich ein akustisches Signal und die nächste Etappe wird fortgesetzt. Bemerkung: Ein automatisches Kochen, schnelles Kochen und Auftauen können nicht als Etappe einstellen.
  • Seite 83: Wartung

    VIII. WARTUNG Halten Sie innere Oberfläche sauber und trocken, um die Bildung von Fett und Speiseresten zu verhindern. Die Oberfläche aus Edelstahl reinigen Sie mit den bestimmten Reinigungsmitteln. Zu der Reinigung verwenden Sie keine Hochdruck- oder Dampfreiniger! Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das Innere des Ofens gelangt! Die Mikrowelle reinigen Sie nach jedem Gebrauch.
  • Seite 84: Technische Daten

    Kindergittern. Legen Sie den PE-Beutel außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug. Hersteller/Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen und wenden Sie sich bitte ebenfalls an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860,...
  • Seite 85 PRECAUTIONS FOR SAFE USE TO AVOID POSSIBLE EXPOSSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY. DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS OVEN WITH: A) OBJECT CAUGHT IN DOOR; B) DOOR THAT DOES NOT CLOSE PROPERLY; C) DAMAGED DOOR, HINGE, LATCH, OR SEALING SURFACE Vorsichtsmaßnahmen, um eine mögliche Exposition gegenüber übermäßiger Mikrowellenenergie zu verhindern.
  • Seite 86: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 87: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 88: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 89 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 92 © DATE30/7/2020 e.č.43/2020...

Inhaltsverzeichnis