Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Textron Company Greenlee Communications 200B-G Bedienungsanleitung Seite 50

Kabelortungsgerät mit einstellbarer lautstärke; kabelortungsgerät mit einstellbarer lautstärke, signalsichtanzeige, kopfhörerbuchse, handapparatverbindungsklemmen und taschenlampe
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Fig. 3
With multiple signal connection methods, experiment to
find the methods that work best with your applications.
Optional connections include:
• Connect the modular plug to a 6-position jack to
CAUTION: DO NOT CONNECT TO AN ACTIVE DC
apply signal to the center two pins. (USOC pair 1
CIRCUIT EXCEEDING 52 VOLTS WHEN THE TEST
only)
SET IS IN THE TONE OR OFF POSITION. RINGING
• Connect the red and black leads to the tip and ring
AC VOLTAGE WILL NOT AFFECT OPERATION.
conductors of a twisted pair circuit. For high twist
Testing Continuity Using CONT Position
wires (i.e. category 5) connect the leads to
Connect the test leads to the subject wire pair. Move the
conductors of two different pairs. Example: red to
toggle switch to the CONT position and note the
tip of pair 1, black to tip of pair 2.
condition of the (Line 1) LED. A bright green LED
• Connect the red lead to the subject wire and the
indicates circuit continuity. The LED will not illuminate if
black lead to an independent earth ground.
the circuit resistance exceeds 10K Ohms.
• Connect the red lead to the shield and the black
lead to ground of a shielded or coaxial cable.
CAUTION:DO NOT CONNECT TO ANY ACTIVE AC OR
DC CIRCUIT WHEN THE TEST SET IS IN THE CONT
• Connect the red lead to the shield and black lead to
POSITION.
center conductor of a coaxial cable.
Probe the wire(s) with any Tempo 200 series inductive
Specifications
amplifier (see figure 4).
Electrical
Reception of tone will be strongest on the subject wire(s).
Talk Battery (into 600 Ohm) 77HP . . . . . . .4.5vdc
Shorting the leads of a tone carrying wire pair will cancel
77HP/6A, 77HHP/6AC, 150, 150P . . . . . .6.5vdc
the tone signal and confirm that the pair has been
Output Power (into 600 Ohm) 77HP . . . . . .+7dBm
identified. If you have ready access to bare conductors,
77HP/6A, 77HHP/6AC, 150, 150P . . . . .+10dBm
a handset or headset may be used to locate the tone.
Fig. 3
tonalité modulée rapide ou lente. (voir la figure 2) Essayez
plusieurs méthodes de connexion de signal pour rechercher
la méthode la mieux adaptée à vos applications. Connexions
optionnelles :
• Connectez la fiche modulaire dans une prise à 6
positions pour appliquer le signal aux deux broches
MISE EN GARDE : NE VOUS CONNECTEZ PAS À UN
centrales. (paire USOC, 1 seulement)
CIRCUIT CC EXCÉDANT 52 VOLTS LORSQUE
• Connectez les fil rouge et noir aux conducteurs de
L'APPAREIL DE VÉRIFICATION EST SUR TONE OU
nuque et de tête d'un circuit à paire torsadée. Dans le
OFF. UNE TENSION CA DE SONNERIE N'AFFECTERA
cas de fils très torsadés (Cat 5, par ex.), connectez les
PAS LE FONCTIONNEMENT.
fils aux conducteurs de deux paires différentes.
Test de continuité en position CONT
Exemple : rouge à la nuque de la paire 1, noir à la
Connectez les fils de test à la paire de fils à tester. Mettez
nuque de la paire 2.
l'interrupteur à bascule sur CONT et notez l'état de la diode
• Connectez le fil rouge au fil à tester et le fil noir à une
(ligne 1). Une diode d'un vert vif indique la présence de
prise de terre indépendante.
continuité sur le circuit. La diode ne s'allume pas si la
• Connectez le fil rouge au blindage et le fil noir à la terre
résistance du circuit dépasse 10k Ohms.
d'un câble blindé ou coaxial.
MISE EN GARDE : NE VOUS CONNECTEZ PAS À UN
• Connectez le fil rouge au blindage et le fil noir au
CIRCUIT CA OU CC LORSQUE L'APPAREIL DE
conducteur central d'un câble coaxial.
VÉRIFICATION EST SUR CONT.
Sondez le ou les fils suspects à l'aide d'un amplificateur
Caractéristiques
inductif Tempo série 200 (voir figure 4).
La réception de tonalité sera plus forte sur le(s) fil(s) testé(s).
Caractéristiques électriques
Le court-circuitage des fils d'une paire de fils transmettant
Batterie de conversation (600 Ohms)77 HP .4,5 V c.c.
une tonalité annulera le signal de tonalité et confirmera que
77HP/6A, 77HHP/6AC, 150, 150P . . . . . . .6,5 V c.c.
la paire a été identifiée.Si vous avez accès à des conducteurs
Puissance de sortie (600 Ohms) 77HP . . . . . .+7 dBm
nus, utilisez un combiné ou un casque d'écoute pour trouver
77HP/6A, 77HHP/6AC, 150, 150P . . . . . . .+10 dBm
la tonalité.
Fréquence de sortie (nominale) :
Fig. 3
interno permite seleccionar un tono de salida con ululación
rápida o lenta (consulte la figura 2). Cuando se disponga de
varios métodos de conexión de señales, experimente hasta
encontrar el método que mejor se adapte a sus aplicaciones.
PRECAUCIÓN: NO CONECTE UN CIRCUITO DE C.C.
Las conexiones opcionales incluyen:
ACTIVO CON UN VOLTAJE MAYOR DE 52 VOLTIOS
• Conecte el enchufe modular a un jack de 6 contactos
CUANDO EL SELECTOR DEL EQUIPO DE PRUEBA ESTÉ
para aplicar señal a los dos contactos centrales (par 1
EN LA POSICIÓN DE TONO ("TONE") O DE APAGADO
con cableado USOC solamente).
("OFF").EL VOLTAJE DE C.A.DEL TONO DE LLAMADA NO
• Conecte los terminales de prueba rojo y negro a los
AFECTARÁ LA OPERACIÓN.
hilos A y B de un circuito de par trenzado. Para cables
de alto trenzado (p.ej., cable de categoría 5) conecte
Prueba de continuidad usando la
los terminales a los conductores de dos pares
posición "CONT"
diferentes. Por ejemplo: el rojo al hilo A del par 1 y el
Conecte los terminales de prueba al par de hilos que será
negro al hilo A del par 2.
probado. Coloque el conmutador basculante en la posición
• Conecte el terminal de prueba rojo al hilo sospechoso
de prueba de continuidad ("CONT") y observe el estado del
y el terminal de prueba negro a una tierra física
LED (línea 1). Si el LED se torna verde intenso significa que
independiente.
hay continuidad en el circuito. El LED no se enciende si la
• Conecte el terminal de prueba rojo a la pantalla y el
resistencia del circuito supera los 10K ohmios.
terminal de prueba negro a la tierra de un cable coaxial
PRECAUCIÓN: CUANDO EL EQUIPO DE PRUEBA TENGA
o apantallado.
EL CONMUTADOR EN LA POSICIÓN DE PRUEBA DE
• Conecte el terminal de prueba rojo a la pantalla y el
CONTINUIDAD ("CONT"), NO LO CONECTE A NINGÚN
terminal de prueba negro al conductor central de un
CIRCUITO ACTIVO CON C.A. O C.C.
cable coaxial.
Especificaciones
Sondee el hilo o los hilos con cualquier amplificador inductivo
Tempo de la serie 200 (consulte la figura 4).
Eléctrica
La recepción del tono será más intensa en el hilo o los hilos
Batería de polarización
sujetos a prueba.Al cortocircuitar los terminales de un par de
(con una carga de 600 ohmios) 77HP . . . . . . .4.5vdc
hilos portadores del tono, la señal del tono desaparecerá, lo
77HP/6A, 77HHP/6AC, 150, 150P . . . . . . . . .6.5vdc
cual servirá para confirmar que el par ha sido identificado. Si
Potencia de salida (con una carga de 600
tiene acceso a conductores desnudos, puede usar un
ohmios) 77HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+7dBm
microteléfono o un audífono para localizar el tono.
77HP/6A, 77HHP/6AC, 150, 150P . . . . . . . .+10dBm
Abb. 3
Senden eines Tons
Während sich das Prüfgerät in der TONE-Position befindet,
den Modularstecker oder die roten und schwarzen
• Die rote Messleitung am Schirmdraht und die schwarze
Messleitungen an der bzw. den entsprechenden Leitung(en)
Messleitung an der Masse eines geschirmten oder
anschließen. Durch einen im Inneren befindlichen
koaxialen Kabels anschließen.
Schiebeschalter kann entweder eine langsame oder eine
• Die rote Messleitung am Schirmdraht und die schwarze
schnelle Wobbelfrequenz gewählt werden (siehe Abb. 2). Bei
Messleitung an der mittleren Ader eines koaxialen
mehrfachen Signalanschlussmethoden durch Experiment
Kabels anschließen.
die Methoden feststellen, die bei Ihren Anwendungen am
Die Leitung(en) mit einem induktiven Verstärker der Tempo
besten funktionieren. Die folgenden Anschlüsse sind
200 Serie prüfen (siehe Abb. 4).
möglich:
• Den Modularstecker an einer Sechspositionsbuchse
Der Empfang des Tons ist auf der bzw. den betreffenden
anschließen, um das Signal an die beiden mittleren
Leitung(en) am stärksten. Kurzschließen der Adern eines
Pins zu legen (bei USOC nur Paar 1).
tonübertragenden Leitungspaars hebt das Tonsignal auf und
• Die roten und schwarzen Messleitungen an die A- und
bestätigt, dass das Paar identifiziert wurde. Bei bequemem
B-Adern einer Doppeladerleitung anschließen. Bei
Zugang zu bloßen Adern kann ein Handapparat oder
hochverdrehten
Leitungen
(d.h.
Cat.
5)
die
Kopfhörer verwendet werden, um den Ton aufzufinden.
Messleitungen an den Adern von zwei verschiedenen
Paaren anschließen. Beispiel: rot an der A-Ader von
VORSICHT:
Paar 1, schwarz an der A-Ader von Paar 2.
GLEICHSTROMKREIS
• Die rote Messleitung an der betreffenden Leitung und
ANSCHLIESSEN, WENN SICH DAS PRÜFGERÄT IN
die schwarze Messleitung an einer unabhängigen
DER TONE- ODER OFF-POSITION BEFINDET. EINE
Masse anschließen.
RUF-WECHSELSPANNUNG BEEINTRÄCHTIGT DEN
BETRIEB NICHT.
Output Frequency (nominal):
Tone . . . . . . . . . . . . . . . . ..alternating 890/960 Hz
Warbling
Slow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..1.3 Hz
Fast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Hz
Voltage Protection (into a 600Circuit) . . . . .52 Vdc
Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vdc
(NEDA 1604, JIS 006P or IEC 6LR61)
Battery Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 hours
Physical
Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32mm (1.25")
Width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64mm (2.5")
Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57mm (2.25")
Weight (max) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128g (4.5 oz)
Fig. - 4
Operating/Storage Conditions
Operating Temperature:
Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0°C to 50°C
Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32°F to 122°F
Storage Temperature:
Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-50°C to 75°C
Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-58°F to 167°F
Maintenance
WARNING
Before opening the case, remove the test
leads from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe these warnings can result
in s eve r e i n j u r y o r d e a t h.
Battery Replacement
1. Remove screw from rear of set holding back cover.
2. Remove back cover
3. Remove and replace battery
Tonalité . . . . . . . . . . alternance de 890 à 960 Hz
Modulée
Lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..1,3 Hz
Rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Hz
Protection contre les surtensions
(pour un circuit de 600 Ohms) . . . . . . . . . . 0,52 V c.c.
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 V c.c.
(NEDA 1604, JIS 006P ou IEC 6LR61)
Durée de vie de la batterie . . . . . . . . . . . . . .50 heures
Caractéristiques physiques
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 mm (1,25 po)
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 mm (2,5 po)
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 mm (2,25 po)
Poids (max) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128g (4,5 oz)
Conditions de fonctionnement et de
Fig. - 4
stockage
Température de fonctionnement :
Degrés Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 °C à 50 °C
Degrés Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . .32 °F à 122 °F
Température de stockage :
Degrés Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . .-50 °C à 75 °C
Degrés Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . .-58 °F à 167 °F
Maintenance
AVERTISSEMENT
Avant d'ouvrir le boîtier, débranchez l'appareil du
circuit et éteignez-le.
Le non-respect de ces aver tissements peut
causer des blessures graves ou la mort.
Remplacement de la batterie
1. Retirez la vis de la partie arrière de l'appareil
retenant le couvercle.
2. Retirez le couvercle arrière.
3. Retirez la batterie et remplacez-la.
Frecuencia de salida (nominal):
Tono . . . . . . . . . . . . . . . . ..alternante de 890/960 Hz
Ululación
Lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..1.3 Hz
Rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Hz
Protección de voltaje (con un circuito de 600
ohmios) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Vdc
Batería.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vdc
(NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6LR61)
Duración de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 horas
Física
Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32mm (1.25 pulg.)
Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64mm (2.5 pulg.)
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57mm (2.25 pulg.)
Peso (max) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128g (4.5 onzas)
Condiciones de Funcionamiento /
Fig. - 4
Almacenamiento
Temperatura de funcionamiento:
Centígrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0°C a 50°C
Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32°F a 122°F
Temperatura de almacenamiento:
Centígrados . . . . . . . . . . . . . . . . . .-50°C a 75°C
Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-58°F a 167°F
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de abrir la caja, retire los conductores de
prueba del circuito y apague la unidad.
No cumplir con estas advertencias puede resultar
en lesiones graves o muerte.
Cambio de la batería
1. Saque el tornillo que sujeta la cubierta posterior del
equipo de prueba.
2. Retire la cubierta posterior.
3. Saque la batería y reemplácela.
4. Vuelva a colocar la cubierta posterior y atorníllela. NO
APRIETE EXCESIVAMENTE EL TORNILLO.
Prüfen der Kontinuität in der
CONT-Position
Die Messleitungen am entsprechenden Leitungspaar
anschließen. Den Kippschalter in die CONT-Position
bringen und den Zustand der (Leitung 1) LED
vermerken. Eine hell aufleuchtende grüne LED zeigt
Leitungskontinuität an. Die LED leuchtet nicht auf, wenn
der Leitungswiderstand über 10 KΩ liegt.
VORSICHT: NICHT AN EINEM AKTIVEN GLEICH-
ODER WECHSELSTROMKREIS ANSCHLIESSEN,
WENN SICH DAS PRÜFGERÄT IN DER CONT-
POSITION BEFINDET.
Technische Daten
Abb. 4
Elektronik
Sprechbatterie (in 600 Ω) 77HP . . . . . . . . . .4,5 V DC
77HP/6A, 77HHP/6AC, 150, 150P . . . . . . .6,5 V DC
Ausgangsleistung (in 600 Ω) 77HP . . . . . . . . .+7 dBm
77HP/6A, 77HHP/6AC, 150, 150P . . . . . . .+10 dBm
Ausgangsfrequenz (nominell):
Ton . . . . . . . . . . . . . . . . . . .alternierend 890/960 Hz
Wobbelfrequenz
Langsam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,3 Hz
Schnell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Hz
Spannungssicherung (in 600 Leitung) . . . . . .52 V DC
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 V DC
(NEDA 1604, JIS 006P oder IEC 6LR61)
Lebensdauer der Batterie . . . . . . . . . . . . .50 Stunden
Hardware
Länge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 mm
NICHT
AN
EINEM
AKTIVEN
Breite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 mm
VON
ÜBER
52
V
Höhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 mm
Gewicht (max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 g
4. Replace back cover and screw. DO NOT
OVERTIGHTEN SCREW.
Cleaning
Periodically wipe with a damp cloth and mild detergent;
do not use abrasives or solvents.
One-Year Limited Warranty
Tempo warrants to the original purchaser of these goods
for use that these products will be free from defects in
workmanship and material for one year, excepting normal
wear and abuse.
For all Test Instrument repairs, you must first request a
Return Authorization Number by contacting our Customer
Service department at:
toll free in the US and Canada 800 642-2155
Telephone +1 760 598-8900
Facsimile +1 760 598-5634.
This number must be clearly marked on the shipping label.
Ship units Freight Prepaid to:
Tempo Repair Center,
1390 Aspen Way, Vista CA 92081 USA.
Mark all packages:
Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR.
For items not covered under warranty (such as dropped,
abused, etc.) repair cost quote available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check
to make sure batteries are fully charged.
Tempo – Mesa | Formerly Progressive Electronics
Telephone: +1 815 397-4279
Toll-free in the US and Canada: 1 800 282-7941
Facsimile: +1 815 397-1865
www.tempo.textron.com
4. Remettez le couvercle et la vis. ÉVITEZ DE TROP
SERRER LA VIS
Nettoyage
Nettoyez périodiquement à l'aide d'un linge humide et
d'un détergent doux; n'utilisez pas de produits abrasifs
ou de solvants.
Garantie limitée d'un an
Tempo garantit à l'acheteur initial de ces produits que
ceux-ci sont libres de défauts de matériaux et de vices de
fabrication pendant une période d'un an, exception faite de
l'usure normale et des abus.
Pour toute réparation d'appareil de vérification, vous
devez obtenir un numéro d'autorisation de retour de
marchandise auprès de notre service à la clientèle en
appelant le +1 760 598-8900 Télécopieur +1 760 598-
5634. ( Numéro sans frais aux États-Unis et au Canada :
800 642-2155).Ce numéro doit être clairement indiqué sur
l'étiquette d'envoi. Expédiez les appareils port payé à
Tempo Repair Center,
1390 Aspen Way, Vista CA 92081 États-Unis.
Veuillez inscrire la mention suivante sur tous les colis :
Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR.
Pour les articles non couverts par la garantie (chute,
utilisation abusive, etc.), un devis de réparation est
disponible sur demande.
Remarque : avant de renvoyer un instrument de
vérification, veuillez vous assurer que la batterie est
encore chargée.
Tempo - Mesa | Anciennement
Progressive Electronics
Téléphone : +1 815 397-4279
Numéro sans frais aux États-Unis et au Canada :
1 800 282-7941
Télécopieur : +1 815 397-1865
www.tempo.textron.com
Limpieza
Límpiela periódicamente con un trapo húmedo y detergente
.
suave; no use abrasivos o solventes
Garantía limitada de un año
Tempo garantiza este equipo contra defectos de material o
de mano de obra, por el periodo de un año a partir de la fecha
de compra. Esta garantía no se aplicara a ningún defecto,
falla o daño causado por uso indebido o mantenimiento
inadecuado.
Si su equipo necesita ser reparado usted debe solicitar un
numero de Autorización de Devolución de Material (RMA #)
contactando el departamento de servicios al consumidor de
Tempo a los siguientes números telefónicos:
Llamadas gratis dentro de los EE.UU.y Canadá:800-642-2155
Tel: +(760) 598-8900
Fax: +(760) 598-5634
Después de obtener él numero de autorización envié la
unidad con el flete prepagado a la siguiente dirección:
TEMPO
Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR
RMA#______________
1390 Aspen Way,
Vista, CA 92081 USA
Si el equipo esta fuera de garantía usted puede obtener una
cotización del costo de reparación comunicándose con el
departamento de servicios al consumidor a los teléfonos ya
indicados.
Nota: Antes de devolver este equipo para ser reparado
compruebe que las baterías están cargadas y debidamente
instaladas.
Tempo-Mesa | Anteriormente conocida como
Progressive Electronics
Teléfono: +1 815 397-4279
Llamada gratis desde los EE.UU. y Canadá:
1 800 282-7941
Fax: +1 815 397-1865
www.tempo.textron.com
Betriebs- und Lagerbedingungen
Einjährige beschränkte Garantie
Betriebstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . .0 bis 50 °C
Tempo garantiert dem Erstkäufer dieser Produkte, dass
sie unter Ausschluss von normalem Verschleiß oder
Lagertemperatur . . . . . . . . . . . . . . . .-50 bis 75 °C
Missbrauch ein Jahr lang frei von Material- und
Herstellungsfehlern sind.
Wartung
Bei allen Reparaturen an Prüfgeräten muss zunächst
Austausch der Batterie
eine Rücksendungserlaubnisnr. (RA No.) bei der
Kundendienstabteilung unter:
Gebührenfrei in den USA und Kanada: 800 642-2155
ACHTUNG
Vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen von
Diese Nummer muss gut lesbar auf dem Versandetikett
angegeben werden. Alle Geräte freigemacht an
der Leitung entfernen und das Gerät ausschalten.
Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen
kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen.
Attention "TEST INSTRUMENT REPAIR" beschriften.
Bei Geräten ohne Garantieschutz (z.B. gefallene oder
1. Die Schraube, mit der die Rückabdeckung befestigt ist,
missbrauchte Geräte) kann ein Kostenvoranschlag für die
entfernen.
Reparatur eingeholt werden.
2. Die Rückabdeckung abnehmen.
Hinweis: Bitte laden Sie vor dem Einsenden die Batterien
3. Die Batterie herausnehmen und austauschen.
des Geräts vollständig auf.
4. Die Abdeckung und Schraube wieder anbringen. DIE
SCHRAUBE NICHT ZU STARK ANZIEHEN.
Reinigung
Das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch und mildem
Reinigungsmittel
abwischen. Keine
Scheuer-
oder
Lösungsmittel verwenden.
Tempo – Mesa | ehemals Progressive Electronics
001-480-966-2931 • Fax: 001-480-967-8602
Gebührenfrei in den USA und Kanada:
Telephone +1 760 598-8900
Fax +1 760 598-5634.
Tempo Repair Center,
1390 Aspen Way, Vista CA 92081 USA
A senden und mit
1-800-282-7941
www.tempo.textron.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Textron Company Greenlee Communications 200B-G

Diese Anleitung auch für:

Greenlee communications 200ep-g

Inhaltsverzeichnis