Benutzung und Pflege 16.1 Ab- und Überlaufarmatur mit Drehknopf 16.2 Überlaufdrehknopf Achtung! Bitte lesen Sie die Montageanleitung vor der Installation sorgfältig durch. ® • TÜV Rheinland Das System wurde nach folgenden Richtlinien geprüft und ist berechtigt, diese Zeichen zu führen: Typ EF02...
Diese Montage- und Bedienungsanleitung Dämmstreifen oder speziellen elastischen ist gültig in Verbindung mit den Einbauanlei- Dichtungsprofilen anschließen. tungen für Vigour Badewannen. Beim Einmauern bzw. Einfliesen ebenfalls Die Vigour Rückendüsen-Systemwannen wer- drauf achten, dass keine Verbindung mit den im Werk einer eingehenden mechanischen dem Mauerwerk besteht.
2. Wasserinstallation VDE-Norm entsprechen. Vorzugsweise können kombinierte FI/LS-Schalter (RCBO) Die Wasser- und Abwasserinstallation ist jeweils mit eingebauter Überstrom-Schutzeinrich- tung verwendet werden. Die Funktionstüch- nach den örtlichen Vorschriften durchzuführen. tigkeit und Wirksamkeit der Fehler- Strom- schutzeinrichtung (RCD) ist regelmäßig zu 3. Elektroinstallation prüfen.
Elektrischer Installationsplan Der bauseitige Anschluss hat über die fest zu installierende Feuchtraumverteilerdose (IP 65, mindestens 30 cm über dem Fußboden im Be- reich unter der Wanne) zu erfolgen. Dem Gerät 10 A träge inkl. Zusatzausstattung muss ein allpolig tren- nender Schalter (Trennstellen mindestens 3 mm) RCD 30 mA und ein 30 mA-FISchutzschalter vorgeschaltet werden.
PUMP VA2 VA3 VW1 LIGHT Elektroanschlussdaten: 230 V / 50 Hz, 2 kW, Zuleitung 1 x 10 A träge 4. Trockenlaufschutz Ihre Vigour Rückendüsen-Systemwanne ist einem Trockenlaufschutz ausgestattet. min. Füllhöhe Die Whirlpumpe und die Beleuchtung (Optio- nal) können erst gestartet werden, wenn ein bestimmter Wasserstand erreicht ist.
5. Dichtigkeitsprobe 7. Nachblasen Vor dem Einmauern muss außer der elektrischen Das Nachblasen startet nach Entleerung der Prüfung eine Dichtigkeitsprobe durchgeführt Wanne und einer Wartezeit von ca. 10 Minuten werden. Hierzu ist die Rückendüsen-System- automatisch. Die Dauer beträgt insgesamt ca. wanne bis zum Überlauf mit Wasser zu füllen.
9. E-Heizung 2 kW - Zusatzausstattung Die Elektro-Wasserheizung 2 kW geht automatisch bei Betrieb der Rückendüse in Funktion. Die Badewasser-Temperatur wird bei ca. 37°C konstant gehalten. 10 A 10 A 1 - Schutzschalter 2 - Steuerung RCD 30mA 230 V~ 50 Hz 3 - Heizung 4 - Anschlußdose - STB 5 - Anschlußdose IP 65...
10. Checkliste Anhand dieser Checkliste können auftretende Störfälle an Ihrer Rückendüsen-Systemwanne Hoesch Design GmbH schnell und unproblematisch behoben werden. Für Rückfragen steht Ihnen unser Arbeiten an der elektrischen Einrichtung sind Kundendienst unter Telefon 0 24 22 / 54-0 nur autorisiertem Fachpersonal vorbehalten. oder Telefax 0 24 22 / 54 364 zur Verfügung.
Auf den folgenden Seiten finden Sie Erläuterun- gen zur Bedienung und Pflege, sodass einem dauerhaften Badevergnügen nichts im Wege steht. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer Vigour Rückendüsen-Systemwanne und bedanken uns für Ihr Vertrauen! 14. Funkfernbedienung 1 Whirl EIN +/ Whirl AUS...
15. Desinfektion Ablauf der manuellen Desinfektion Die regelmäßige Desinfektion Ihrer Rückendü- sen-Systemwanne sorgt für eine optimale Hy- Nach Zugabe des Desinfektionsmittels giene. Wir empfehlen daher, die Desinfektion einmal im Monat oder nach jedem 2.-3. Bade- muss das Rückendüsen-System zur Vertei- vorgang durchzuführen.
16. Benutzung und Pflege Benutzung pertemperatur nicht überschreiten. Der ideale Temperaturbereich Im Allgemeinen ist das Baden in einer Rücken- liegt bei + 32°C bis + 37°C. düsen-Systemwanne eine Erholung bzw. ein Stellen Sie sicher, dass keine Elektrogeräte oder großer Badespaß. Für einige wenige Personen andere stromführende Bauteile in die befüllte kann es jedoch zu einer Gefährdung der Ge- Rückendüsen-Systemwanne fallen können, um...
16.1 Ab- und Überlaufarmatur mit Drehknopf Reinigung / Wartung mit Inbus M4 Bild 1 Bild 2 Bild 3 Bild 4 Bild 5 Bild 6 Bild 7 Bild 8 Bild 9 Bild 10 Bild 11 Bild 12 16.2 Überlaufdrehknopf Ablauf schließen Ablauf öffnen Technische Änderungen vorbehalten! Garantieleistung nur bei Beachtung dieser Anweisungen.
Seite 16
Technische Änderungen vorbehalten! Garantieleistung nur bei Beachtung dieser Anweisungen.
Seite 17
16.1 Drain/Overflow fitting with rotary knob 16.2 Overflow regulator Important! Please read these installation instructions carefully before installation. ® • TÜV Rheinland The System has been tested using the following regulations and is entitled to bear these symbols. Type EF02...
Schematic drawing 1 The steering connection to the mains 230V~, 50/60 Hz, 10 A connection box self- provided 2 Pilot 3 Controller 4 Blower 5 Sewerage system terminal Ø 40/50 6 Pump 7 Back jet 8 Inspection opening Subject to technical alterations! Warranty is only granted, if all mentioned instructions were followed.
Vigour bathtubs. If you erect masonry or tiles around the tub ensure that the tub is not actually in con- Vigour whirl tubs are subjected to thorough tact with the masonry. Make the connec- mechanical and electrical testing at the facto- tion using vibration-damping material (such ry.
2. Water installation In the permanently laid installation in the bath, a universally polar isolating main The water and drain installation must comply witch must be fitted with at least 3 mm with local regulations. contact distance for switching off the system generally and isolating it from the mains.
Electrical installation diagram The site connection must be made using the permanently installed wet room junction box (IP 65, at least 30 cm above the floor in the area below the tub). 10 A time-lag An all-pole switch (isolation points at least 3 mm) and a 30 mA RCCB must be connected RCD 30 mA upstream of the unit.
Electrical connection data: 230 V / 50 Hz, 2 kW, Supply line 1 x 10 A time-lag 4. Dry running protection system Your Vigour whirltub with back jets system is min. Water levellevel equipped with dry-run protection. The pump and lighting (option) can be started only when the required water level is reached.
5. Leakage test 7. Final Blowing Before erecting the masonry, in addition to the The system drying function is switched on auto- electrical test a leakage test must be conduct- matically approx. 10 minutes after emptying the ed. For this purpose fill the whirl tub with water bathtub.
9. Electric heating 2 kW - optional After switching the electric water heater 2 kW on, the back jet is switched on automatically. The bath water temperature is maintained at the constant level of approx. 37°C. 10 A 1 - connection clamps 2 - steering 10 A 3 - heater...
10. Checklist This checklist is designed to enable you to rectify and problems you experience with your Hoesch Design GmbH whirl tub quickly and easily. Work on the elec- If you are unable to recitfy the fault yourself, trical equipment must only be completed by an please do not hesitate to call our after sales authorized electrician.
11. Inspection openings required on site left version right version linke Ausführung rechte Ausführung Subject to technical alterations! Warranty is only granted, if all mentioned instructions were followed.
Congratulations should be raised to the upper back jet level. on the pupose of your Vigour whirl tub. You can select the desired function from the You have purchased a product of proven brand remote control by short pressing of the ap- propriate button.
15. Desinfection Regular disinfection ensures optimal hygiene. It Manual disinfection process is recommended to start the disinfection once a If you add the disinfection agent, the back month or every 2-3 bathing. jets system should be activated manulally Notice: In case the bathtub with whirlpool in order to circulate system was not used for a long time, it is disinfection agent and after 1 minute it...
16. Instruction for using and care Using Care Generally speaking, using a whirl tub is relaxing Do not use bath additives that contain solids, and enjoyable. However, for some people using for example mud baths, oil baths, etc. a whril tub may be harmful. After you have finished your bath, rinse the tube If you have any doubt, consult a doctor.
16.1 Drain/Overflow fitting with rotary knob Cleansing/maintenance with Inbus M4 picture 1 picture 2 picture 3 picture 4 picture 5 picture 6 picture 7 picture 8 picture 9 picture 10 picture 11 picture 12 16.2 Overflow regulator Closed Open Subject to technical alterations! Warranty is only granted, if all mentioned instructions were followed.
Seite 32
Sämtliche Bild-, Produkt-, Maß- und Ausführungsangaben entsprechen dem Tag der Drucklegung. Technische Änderungen vorbehalten. Farbabweichungen sind aus drucktechnischen Gründen nicht auszuschließen. Modell- und Produktansprüche können nicht geltend gemacht werden. All images, products, dimensions and designs are up to the day of printing. They are subject to technical alterations.