Obsah Bestimmungsgemäßer Gebrauch Zamýšlené použití Ausstattung Vybavení Lieferumfang Rozsah dodávky Technische Daten Technické specifikace berheitshinweise jasnost poznámky Arbeitssicherheitshinweise für Heckenscheren Bezpečnostní pokyny pro práci pro plotostřihy Ergänzende Sicherheitshinweise für Doplňující bezpečnostní informace pro nůžky na Heckenscheren živé ploty Arbeitssicherheitshinweise für Hochentaster. Bezpečnostní...
Seite 5
Starten bei kaltem Motor. Počínaje studeným motorem. Starten bei warmem Motor. Počínaje teplým motorem. Arbeiten mit der Heckenschere Práce s nůžkami na živé ploty Schnitttechniken Techniky řezání Arbeiten mit dem Hochentaster. Práce s prořezávačem. Sägetechniken Techniky řezání Sicheres Arbeiten Bezpečnost práce Transport doprava Reinigung...
BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1 Benzinové nůžky na živé ploty 4 v 1 PGT 4 v 1-2 PGT 4 in 1-2 Einleitung Ú Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges zařízení.
Jede andere Verwendung, die in dieser Jakékoli jiné použití, které není výslovně Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen povoleno v tomto provozním návodu, může wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine poškodit zařízení a představovat vážné ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. zdravotní...
Seite 8
Nástavec na živý plot PGT 4 v 1-2 19. Rukojeť 20. Odemykání / zamykání 21. Skříň převodovky 22. Žací lišta 23. Základní deska (plotostřih) 24. Ovládací páka 25. Přední výložník (plotostřih) 26. Uzamykací otvor hnací hřídel Nástavec na nůžky PGT 4 v 1-2 28.
Seite 9
Zařízení 62. popruh na přenášení 63. Ochranný kryt meče 64. Ochrana proti proříznutí 65. ochrana meče 66. Lahvička na míchání oleje a benzínu 67. Ochranné brýle 68. Šestihranný klíč M4 69. Imbusový klíč M5 70. Otevřený klíč SW 8/10 71. Klíč / šroubovák na zapalovací svíčku 72.
Seite 10
Pohon: Hmotnost: (prázdná nádrž): přibližně 6,7 kg Objem nádrže: 900 cm3 Zapalovací svíčka: TORCH L7RTC Plotostřih: PGT 4 in 1-2-1 Délka řezu: 425 mm Rozteč zubů: 20 mm Prořezávač pólů: PGT 4 v 1-2-2 Doporučený objem oleje: 140 cm3 Délka řezu: přibližně...
Seite 11
Cívka se závitem / Nástavec řezacího nože: PGT 4 v 1-2 Strunová cívka s strunou: Závit řezací kružnice 0: 42 cm Délka závitu: 6,0 m Závit 0: 2,0 mm 3 zubový řezací nůž: Řezný kruh řezací nůž 0: 25,5 cm Informace o hluku a vibracích: Měřená...
Seite 12
> Der Schwingungspegel wird sich entsprechend > Úroveň vibrací se bude s používáním měnit a dem Einsatz verändern und kann in manchen v některých případech může být vyšší než Fällen über dem in diesen Anweisungen hodnota uvedená v těchto pokynech. Pokud je angegebenen Wert liegen.
Seite 13
Pozornost! Padající předměty. Zvláště při řezání nad výškou hlavy. Pozornost! Nebezpečí poranění nože. Udržujte odstup! Vysvětlení značek na prořezávači pólů: Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem! Udržujte vzdálenost nejméně 10 m od venkovního vedení. Chraňte zařízení před deštěm nebo vlhkostí! Pozornost! Padající předměty. Zvláště...
Schneidwerkzeug (Schnittmesser/Schnittfaden) läuft nach! Pozor! Horké součástky – udržujte vzálenost Specifikace hladiny akustického výkonu LWA v Vyhněte se otevřenému ohni! Bezpečnostní instrukce Sicherheitshinweise WICHTIG! VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN. DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ FÜR IHRE UNTERLAGEN AUFBEWAHREN. PŘEČTĚTE. UCHOVÁVEJTE SVÉ DOKUMENTY. Arbeitssicherheitshinweise für Heckenscheren Bezpečnostní...
Seite 15
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes nepozornosti při používání zařízení může kann zu ernsthaften Verletzungen führen. mít za následek vážné zranění. ▪ ▪ Vermeiden Sie Fehlanwendungen, benutzen Vyvarujte se nesprávného použití, stroj Sie die Maschine nur wie unter používejte pouze tak, jak je popsáno v části „Bestimmungsgemäßer Gebrauch"...
Seite 16
orbereitung Příprava a) TENTO PŘÍSTROJ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ a) DIESE HECKENSCHERE KANN ERNSTHAFTE ZRANĚNÍ! Pečlivě si přečtěte pokyny pro VERLETZUNGEN VERURSACHEN! Lesen Sie správnou manipulaci, přípravu, údržbu, sorgfältig die Anweisungen zum korrekten spuštění a parkování nůžek na živé ploty. Umgang, zur Vorbereitung, zur Seznamte se se všemi ovládacími prvky a Instandhaltung, zum Starten und Abstellen der správným použitím nůžek na živé...
Seite 17
Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze und ergreifen Sie folgende Maßnahmen: auf Schäden überprüfen; auf lose Teile überprüfen und alle losen Teile befestigen; beschädigte Teile gegen gleichwertige Teile austauschen oder reparieren lassen. Noste ochranné klapky na uši! Noste ochranné brýle! ▪...
schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie den zastavte motor, odpojte konektor Zündkerzenstecker von der Zündkerze und zapalovací svíčky od zapalovací svíčky a vergewissern Sie sich, dass alle rotierenden ujistěte se, že se všechny rotující části Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen zastavily.
Seite 19
▪ ▪ Fassen Sie die Heckenschere niemals am Nikdy nedotýkejte žací lišty 22. Udržujte Messerbalken 22 an. Halten Sie alle všechny části těla mimo dosah řezacího Körperteile vom Schneidmesser fern. nože. Během chodu nože se nepokoušejte Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer odstraňovat odřezky nebo se držet Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes řezaného materiálu.
Reichweite von Kindern. Versuchen Sie nicht lišta směřovala od těla. Při přepravě nebo das Gerät zu reparieren, es sei denn, Sie skladování nůžek na živé ploty vždy besitzen die notwendige Ausbildung. zatáhněte za ochranný kryt. Pečlivé ▪ Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte zacházení...
Seite 21
▪ ▪ Lehnen Sie sich bei der Verwendung des Při používání zařízení se nenaklánějte příliš Gerätes nicht zu weit nach vorne. Achten Sie dopředu. Vždy se ujistěte, že máte pevný immer auf einen sicheren Stand und halten Sie základ a udržujte rovnováhu po celou dobu. jederzeit das Gleichgewicht.
Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob rozbité nebo poškozené tak, že by byla bewegliche Teile einwandfrei funktionieren narušena funkce zařízení. Poškozené díly und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder nechejte před použitím přístroje opravit. so beschädigt sind, dass die Funktion des Mnoho nehod je způsobeno špatně...
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie pily můžete podniknout různá opatření, die Kontrolle über die Säge verlieren und sich abyste mohli pracovat bez úrazů nebo möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie zranění. Zpětný ráz je výsledkem použití. sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge Tomu lze zabránit přijetím vhodných eingebauten Sicherheitseinrichtungen.
Seite 24
▪ ▪ Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken und Před zahájením prací zkontrolujte, zda v sauber sind und keinerlei Benzingemisch daran oblasti nejsou předměty jako jsou kovové haftet. části, lahve, kameny atd., které by mohly ▪ Überprüfen Sie vor dem Arbeiten das Gelände být odhozeny a způsobit zranění...
Seite 25
▪ Bei Mäharbeiten am Hang stehen Sie bitte řezání ani ořezávání na hladkém kluzkém stets unterhalb des Schneidwerkzeugs. kopci nebo svahu. ▪ Schneiden oder trimmen Sie niemals an einem Jakékoli změny na výrobku mohou ohrozit glatten, rutschigen Hügel oder Abhang. bezpečnost osob a zneplatnit záruku ▪...
▪ ▪ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Před vypnutím zařízení vypněte. ▪ Starten und während der Arbeit nicht mit dem Před prováděním prací na řezném nástroji Erdboden, Steinen, Draht oder anderen vždy vypněte motor. Fremdkörpern in Berührung kommt. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es absetzen.
Schnittmesser- oder Fadenbetrieb montiert sein, nožem nebo niti, aby nedošlo k odhodění um das Wegschleudern von Gegenständen zu předmětů. verhindern. WARNUNG! VAROVÁNÍ! ■ Mähen Sie niemals, während andere Personen, ■ Nikdy nesekejte, když jsou poblíž lidé, insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe sind. zejména děti nebo zvířata.
Seite 28
■ Während des Mähens sind immer rutschfeste ■ Během sečení musí být vždy používána Sicherheitsschuhe und entsprechende protiskluzová bezpečnostní obuv a vhodný Sicherheitskleidung wie Schutzhandschuhe, ochranný oděv jako jsou ochranné rukavice, Schutzhelm, Schutzmaske, Schutzbrille und přilby, ochranné masky, brýle a ochrana sluchu. Gehörschutz zu tragen.
Seite 29
▪ ▪ Haken Sie den Tragegurt 62 in die Trageöse 3 Zavěste nosný popruh 62 do nosného očka ein. ▪ ▪ Passen Sie den Tragegurt 62 an Ihre Größe an, Přizpůsobte si nosný popruh 62 podle své so dass sich die Trageöse 3 im eingehängten velikosti tak, aby nosné...
Seite 30
▪ ▪ Nehmen Sie die Kettenradabdeckung 40 ab. Nyní vložte meč 32 s pilovým řetězem 33. ▪ ▪ Legen Sie die Sägekette 33 an der Spitze des Umístěte vodicí lištu 43 přes vodítko meče Schwerts 32 beginnend auf. 41, také zasuňte kolíkový kolík řetězu 47 do ▪...
Seite 31
> Nikdy nepracujte bez mazání řetězu! Pokud > Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten! Bei trocken laufender Sägekette wird die pilový řetěz vyschne, bude sekací nástavec Schneidgarnitur in kurzer Zeit irreparabel zerstört. za krátkou dobu nenávratně zničen. Před Vor der Arbeit immer Kettenschmierung und zahájením prací...
Seite 32
Řezací nástavec Ochranné zařízení Trojbřit 51 Ochranný kryt 50 Ochranný kryt 52 Ochranný krit 50+ Krit na strunu C WARNUNG! VAROVÁNÍ! Verwenden Sie keine anderen Schneidgarnituren Nepoužívejte žádné jiné řezací příslušenství než außer den im Lieferumfang enthaltenen. Eine ty, které jsou součástí dodávky. Použití jiného Verwendung anderer Schneidgarnituren oder řezacího příslušenství...
Seite 33
▪ befindet sich ein Messer A . Dieses ist mit Před zahájením práce vyjměte pojistku B a einer Sicherung B abgedeckt (siehe Abb. 2a). po skončení práce ji znovu připojte. ▪ Entfernen Sie die Sicherung B vor Arbeitsbeginn und bringen Sie diese nach dem Arbeiten wieder an.
Seite 34
G gelöst und verschoben werden, um die beste Ausrichtung des Gerätes einzustellen. Schnitthöhe einstellen Upravte výšku sečení ▪ ▪ Tragegurt 62 anlegen und Gerät einhaken Nasaďte si nosný pás 62 a zavěste zařízení (siehe Kapitel „Tragegurt anlegen"). (viz kapitola „Nasaďte si nosný pás“). ▪...
Seite 35
Starten bei kaltem Motor Počínaje studeným motorem ACHTUNG! POZOR! ■ Lassen Sie niemals den Startseilzug ■ Nikdy nenechte startovací kabel odletět zpět. zurückschleudern. Dies kann zu Beschädigungen To může vést k poškození. führen. 1) Naplňte palivovou nádrž 15 (viz také část 1) Füllen Sie den Benzintank 15 (siehe auch „Palivo a olej ").
Seite 36
Not-Aus Schrittfolge Sekvence nouzového zastavení Falls es notwendig ist, das Gerät sofort zu stoppen, Pokud je nutné zařízení okamžitě zastavit, stellen Sie hierzu den Ein- / Aus-Schalter 2 auf „0". přepněte vypínač 2 do polohy „0“. Normale Schrittfolge Normální sled kroků Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis der Pusťte plyn a počkejte, až...
Seite 37
Fadenspule im 30°- Winkel nach rechts. Stellen Řezání na stromy / ploty / základy (s cívkou Sie den Handgriff in die gewünschte Position nití) (siehe Abb. 5c). Schneiden an Baum / Zaun / Fundament (mit Fadenspule) HINWEIS POZNÁMKA Kommt der Faden mit Bäumen, Steinen, Nitě...
Seite 38
▪ ▪ Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt die Při vodorovném řezání posuňte plotostřih Heckenschere gleichmäßig vorwärts oder na okraj živého plotu tak, aby řezané větve bogenförmig auf und ab. spadly na zem. ▪ ▪ Bewegen Sie beim waagerechten Schnitt die Viz rozkládací...
Seite 39
Sicheres Arbeiten Bezpečnost práce ▪ ▪ Malten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und Zařízení, řezací nástavec a kryt řetězu 65 die Kettenschutzhülle 65 in einem guten natřete v dobrém provozním stavu, aby Gebrauchszustand, um Verletzungen nedošlo ke zranění. ▪ vorzubeugen. Pokud zařízení...
Seite 40
Při přenášení se ujistěte, že zařízení není zapnuté (viz Reinigung Čištění Reinigung Motoreinheit Čištění motorové jednotky ■ Nach jedem Gebrauch sollte das Gerät gründlich ■ Zařízení by mělo být po každém použití důkladně vyčištěno. gereinigt werden. Před čištěním zařízení vždy vypněte a Schalten Sie das Gerät vor Reinigungsarbeiten vytáhněte konektor svíčky 12.
Seite 41
kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt hodin zkontrolovat a případně vyčistit. Pokud je werden. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfilter vzduch velmi prašný, měli byste jej častěji häufiger zu überprüfen. kontrolovat. 1) Entfernen Sie die Abdeckung des 1) Sejměte kryt tělesa vzduchového filtru 18. Luftfiltergehäuses 18 .
Seite 42
Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Každých 20 hodin provozu přidejte malé Getriebefließfett (ca. 10 g) um das Winkelgetriebe množství mazacího tuku (přibližně 10 g), aby se zu schmieren. úhlové ozubené kolo namazalo. Offnen Sie hierzu die Schraube D (siehe Abb. 2c) Za tímto účelem otevřete šroub D (viz obr.
5) Geben Sie 1 Teelöffel 2-Takt-OI in die olejem. Znovu namontujte zapalovací Verbrennungskammer. Ziehen svíčku. Sie mehrere Male an dem Startseilzug 14, um alle mechanischen Teile mit Ol zu benetzen. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. HINWEIS POZNÁMKA ■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort ■...
Seite 44
Plotostřih Problém Možná příčina Řešení Nástavec na živé ploty Motor běží, není správně připojen k Zkontrolujte montáž. Nože se zastaví. jednotce motoru.
Intervaly údržby Prořezávač Zde uvedené informace se vztahují k běžným provozním podmínkám. V obtížných podmínkách, jako např B. silný prach a delší denní pracovní doba, je třeba odpovídajícím způsobem zkrátit stanovené intervaly Část zařízení Akce V případě Týdně Je- li vyžadováno poškození...
Seite 46
Umweltschutz Ochrana životního prostředí ▪ ▪ Entleeren Sie den Benzin- und Öltank Opatrně vyprázdněte benzínovou a sorgfältig und geben Sie ihr Gerät an einer olejovou nádrž a odevzdejte zařízení k Verwertungsstelle ab. Die verwendeten...
Seite 47
Kunststoffund Metallteile können recyklaci. Použité plastové a kovové části sortenrein getrennt werden und so einer lze třídit podle typu, a tak je recyklovat. ▪ Wiederverwendung zugeführt werden. Zbytky oleje a benzínu zlikvidujte v místě ▪ Geben Sie Altöl und Benzinreste an einer likvidace a nelijte je do kanalizace nebo do Entsorgungsstelle ab und schütten diese odpadu.
Seite 48
Damit wird sichergestellt, dass die originálními náhradními díly. Tím je zajištěno Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. zachování zabezpečení zařízení. Matrix GmbH Service Matrix GmbH Service Postauer Str. 26 . D - 84109 Wörth/Isar. Postauer Str.26. D - 84109 Wörth / Isar.