Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
YATO YT-82152 Originalanleitung
YATO YT-82152 Originalanleitung

YATO YT-82152 Originalanleitung

Sägemaschine zu holz

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
PILARKA DO DREWNA
PL
CIRCULAR SAW
GB
SÄGEMASCHINE ZU HOLZ
D
ЭЛЕКТРОПИЛА ПО ДЕРЕВУ
RUS
ЕЛЕКТРОПИЛКА ДО ДЕРЕВИНИ
UA
MEDIENOS PJŪKLAS
LT
KOKA GRIEŠANAS IERĪCE
LV
PILKA DO DŘEVA
CZ
PÍLKA NA PÍLENIE DREVA
SK
FAFŰRÉSZGÉP
H
FERĂSTRĂU MECANIC PENTRU LEMN
RO
MAQUINA CORTADORA PARA MADERA
E
SCIE POUR LE BOIS
F
SEGATRICE PER IL LEGNO
I
HOUT SNIJMACHINE
NL
ΧΕΙΡΟΠΡΙΟΝΟ ΞΥΛΟΥ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82152
YT-82154
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82152

  • Seite 1 PILARKA DO DREWNA YT-82152 CIRCULAR SAW YT-82154 SÄGEMASCHINE ZU HOLZ ЭЛЕКТРОПИЛА ПО ДЕРЕВУ ЕЛЕКТРОПИЛКА ДО ДЕРЕВИНИ MEDIENOS PJŪKLAS KOKA GRIEŠANAS IERĪCE PILKA DO DŘEVA PÍLKA NA PÍLENIE DREVA FAFŰRÉSZGÉP FERĂSTRĂU MECANIC PENTRU LEMN MAQUINA CORTADORA PARA MADERA SCIE POUR LE BOIS...
  • Seite 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2020 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Seite 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. zespół silnika 1. motor assembly 1. Motoraggregat 2. zespół rękojeści z włącznikiem i blokadą 2. handle with swotch and switch lock 2. Handgriff satz mit Verbinder und Verriegelung 3.
  • Seite 5 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego Używaj gogle ochronne Przeczytać instrukcję Second class of insulation Wear protective goggles Read the operating instruction Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit Schutzbrille tragen Bedienungsanleitung durchgelesen Второй...
  • Seite 6 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Seite 7 WYPOSAŻENIE W opakowaniu fabrycznym powinny się znajdować: - pilarka - prowadnica z podziałką PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Wartość Numer katalogowy YT-82152 YT-82154 Napięcie sieci [V~] 220 - 240 220 - 240 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa 1500 2800...
  • Seite 8 sposób. Nie wolno stosować żadnych adapterów wtyczki z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfi kowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać elektronarzędzi na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 9 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA PILAREK TARCZOWYCH Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pilarek Trzymać ręce w oddali od obszaru cięcia i piły. Trzymać drugą rękę na rękojeści pomocniczej lub na obudowie silnika. Jeśli obiema rękami trzyma się pilarkę, to nie mogą być one narażone na zranienie piłą. Nie sięgać...
  • Seite 10: Przygotowanie Do Pracy

    Zawsze obserwować, czy osłona dolna przykrywała piłę przed postawieniem pilarki na stole warsztatowym lub podłodze. Niechroniony brzeg piły będzie powodował, że pilarka będzie cofała się od tyłu tnąc cokolwiek na swojej drodze. Zdawać sobie sprawę z czasu potrzebnego do zatrzymania się piły po wyłączeniu. Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pilarek z klinem rozszczepiającym Używać...
  • Seite 11 wnętrze osłon z pyłu i wiórów powstających w trakcie pracy. Regulacja głębokości cięcia (III) W razie potrzeby narzędzie umożliwia regulację głębokości cięcia, co ułatwia prowadnica z podziałką (umieszczona z tyłu na- rzędzia). W tym celu należy śrubą odkręcić blokadę umieszczoną na prowadnicy z podziałką, ustawić żądaną głębokość cięcia i zablokować...
  • Seite 12: Konserwacja I Przeglądy

    Uwaga! Nie wolno manipulować ruchomą osłoną piły tarczowej. Wszystkie czynności związane z cięciem należy wykonywać trzymając pilarkę oburącz. Prowadzić pilarkę wzdłuż linii cięcia tak, by podstawa pilarki stykała się z powierzchnią obrabianego przedmiotu. Po wciśnięciu włącznika należy pozwolić osiągnąć pile tarczowej znamionowe obroty i dopiero rozpocząć cięcie. Zabronione jest przykładanie piły do materiału i dopiero uruchamianie narzędzia.
  • Seite 13: Technical Parameters

    The box supplied from the factory contains the following: - sawing machine - scaled guide TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurements Value Value Catalogue number YT-82152 YT-82154 Mains voltage 220 - 240 220 - 240 Mains frequency [Hz] Nominal power 1500...
  • Seite 14 Avoid contact with earthed surfaces such as pipes, radiators and coolers. Grounding the body increases the risk of electric shock. Do not expose power tools to contact with atmospheric precipitation or moisture. Water and moisture that gets inside the power tool increases the risk of electric shock. Do not overload the power cable.
  • Seite 15 object being processed. Adjust a cutting depth which is adequate for the thickness of the object being processed. It is recommended to make sure the disc protrudes below the material being cut by less than the height of a tooth. Do not ever keep the material being cut in your hands or support it on your leg.
  • Seite 16: Installation Of The Equipment

    Adjust the splitting edge in accordance with the description in this manual. Incorrect setting, a wrong position or misalign- ment may make the splitting edge useless in the context of prevention of backward recoil. Always use a splitting, except for deep cutting. The splitting edge must be installed again after deep cutting. The splitting edge causes disturbance during deep cutting and may cause backward recoil.
  • Seite 17: Using The Tool

    Connecting to the dust extraction system The machine has been adapted to be connected to an external dust extraction system, e.g. an industrial vacuum cleaner. The connection must be made using a fl exible hose and a possible adapter that allows the hose to be connected to the dust ex- traction opening.
  • Seite 18 Attention! Do not manipulate the mobile guard of the saw circular saw. All actions related to cutting must be realised holding the sawing machine with both your hands. Lead the sawing machine along the cutting so that the base of the sawing machine is touching the surface of the processed object. If the saw jams in the material being processed, turn the sawing machine off...
  • Seite 19: Charakteristik Des Werkzeugs

    AUSSTATTUNG DER SÄGE ZU HOLZ In der Betriebsverpackung sollen sich befi nden: - Säge - Führung mit der Skale TECHNISCHE PARAMETER Parameter Messeinheit Wert Wert Katalognummer YT-82152 YT-82154 Netzspannung 220 - 240 220 - 240 Netzfequenz [Hz] Nennleistung 1500 2800...
  • Seite 20 Der Stecker des Stromkabels muss für die Steckdose geeignet sein. Stecker niemals modifi zieren. Keine Steckeradapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen / Maschinen verwenden. Originalstecker, die zur Steckdose passen, minimieren die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Berührung geerdeter Flächen, wie Rohre, Heizkörper, Kühlgeräte, vermeiden. Die Erdung auf den Körper erhöht die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages.
  • Seite 21: Zusätzliche Sicherheitsvorschriften

    Handgriff e und Halefl ächen immer trocken, sauber, öl- und schmierstoff frei halten. Durch verschmutzte Handgriff e und Hal- tefl ächen wird eine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeuges / der Maschine bei gefährlichen Situationen unmöglich. Reparaturen Elektrowerkzeug / Maschine nur in entsprechenden Vertragswerkstätten unter Einsatz von Originalersatzteilen reparie- ren lassen.
  • Seite 22: Montage Der Ausstattungselemente

    len. Wenn die Einstellung der Säge sich während dem Sägeschnitt verändert, kann das zum Verklemmen und Rückstoß führen. Besonders aufmerksam muss man bei der Ausführung eines „Tiefenschnitts” in bestehende Wände oder andere sog. tote Räume sein. Die Säge kann auf andere Gegenstände treff en und sie schneiden und dabei einen Rückstoß hervorrufen. Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Sägen Vor jedem Gebrauch ist zu überprüfen, ob die untere Abdeckung richtig zugezogen ist.
  • Seite 23 Mann soll die Scheiben aus dem Edelstahl nicht benutzen! Mann soll die Scheiben, die die technische Daten angegeben in der vorliegenden Anleitung nicht erfüllen, nicht benutzen! Die Sägen, in denen das Gestell dicker ist oder deren Satz weniger als der Spitzkeildicke ist, soll man nicht benutzen! Die Scheiben von der zulässigen maximalen Drehgeschwindigkeit weniger als 5500 obr/min soll man nicht benutzen! Montage und Austausch der Kreissäge (II) Achtung! Aufgrund der Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten der Säge sollen alle Montagearbeiten mit Schutzhandschuhen...
  • Seite 24: Benutzungs Des Werkzeugs

    demontieren. Augenschutz, Ohrenschutz und Arbeitsschuhe anlegen, Achtung! Bei der Arbeit der Handsägen soll man immer die Ohrenschutz benutzen. Den Werkstück an der Arbeitsstelle (z.B. mit Hilfe der Schraubenzwinge, des Schraubstocks, usw.) befestigen. Bei der Schneidung der Fläche, die aus dem harten Holz (Eiche, Buche, Heinbuche) ausgeführt ist, empfehlt sich die Außenein- richtung des Staubabzugs zum Stutzen einzuschalten.
  • Seite 25 Stand durch äußere Besichtigungen und die Beurteilung von: Gestell und Handgriff , Elektroleitung mit Stecker und Abbiegungs- stück, Tätigkeit des Elektroschalters, Durchgängigkeit von Lüftungsschlitzen, Funken von Bürsten, Arbeitslautstärke von Lager und Getriebe, Anfahren und Arbeitsgleichmäßigkeit überprüfen. In der Garantiezeit kann der Benutzer keine Elektrowerkzeuge demontieren oder keine Bauteile sowie Bestandteile austauschen, weil dies eine Verlierung der Garantierechte verursacht.
  • Seite 26: Технические Параметры

    ОСНАЩЕНИЕ ЭЛЕКТРОПИЛЫ ПО ДЕРЕВУ В заводской упаковке должно находиться: - электропила - направляющая со шкалой ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Значение Номер по каталогу YT-82152 YT-82154 Сетевое напряжение 220 - 240 220 - 240 Сетевая частота [Hz] Номинальная мощность 1500 2800 Класс...
  • Seite 27 Электрическая безопасность Штепсель провода должен подходить к сетевой розетке. Не полагается модифицировать штепсели каким-либо иным способом. Не полагается применять никаких адаптеров штепселя с заземленными электроинструментами / машинами. Не модифицированный штепсель, подходящий к розетке, уменьшает риск поражения электрическим током. Следует избегать контакта с заземленными такими поверхностями, как трубы, обогреватели и холодильники. Заземление...
  • Seite 28 Режущие инструменты следует удерживать в чистоте и в заостренном состоянии. Режущие инструменты с остры- ми кромками с соответственно проведенным техническим уходом являются менее склонными к защемлению/ заклиниванию и можно легче контролировать их во время работы. Применяй электроинструменты / машины, принадлежности и инструменты, которые вставляются и т.д. согласно с...
  • Seite 29: Подготовка К Работе

    Дополнительные рекомендации по пользованию пилами Перед каждым пуском необходимо проверить правильность установки нижнего щитка. Запрещается пользова- ние пилой, если нижний щиток не движется свободно и не зыкрывается быстро. Ни в коем случае не прикрепляй- те щиток к нижней поверхности и не оставляйте его в открытой позиции. Если Вы случайно уроните пилу, нижний щиток...
  • Seite 30 Монтаж и замена дисковой пилы (II) Внимание! Из-за опасности травмирования острыми краями пилы все монтажные операции должны выполняться с ис- пользованием защитных перчаток. Внимание! При замене или сборке пилы не снимайте защитные кожухи пилы! Нажмите кнопку блокировки шпинделя и медленно поворачивайте шпиндель с помощью ключа, пока блокировка не оста- новит...
  • Seite 31 Прикрепить обрабатываемый предмет к рабочему месту (напр., с помощью столярного зажима, тисков и.т.д.). В случае пиления оверхностей из прочной древесины (дуб, бук, граб) рекомендуется присоединить к патрубку внешнее устройство для поглощения образующейся во время обработки пыли. ПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВОМ Электропилу можно подключить к сети питания только после выполнения всех процедур, указанных в разделе “Подго- товка...
  • Seite 32: Технічні Параметри

    ОСНАЩЕННЯ ЕЛЕКТРОПИЛКИ ДО ДЕРЕВИНИ В заводській упаковці повинно знаходитись: - електропилка - ведуча з шкалою ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Номер по каталогу Значення Значення Номер по каталогу YT-82152 YT-82154 Напруга мережі 220 - 240 220 - 240 Частота мережі [Hz] Номінальна потужність 1500 2800 Клас...
  • Seite 33 Електрична безпека Штепсель проводу повинен підходити до мережевої розетки. Не належить модифікувати штепселі яким-небудь іншим способом. Не належить застосовувати жодних адаптерів штепселя із заземленими електроінструментами / машинами. Не модифікований штепсель, що пасує до розетки, зменшує ризик поразки електричним струмом. Належить уникати контакту із заземленими такими поверхнями, як труби, обігрівачі і холодильники. Заземлення тіла...
  • Seite 34 струкціями, беручи до уваги вигляд і умови роботи. Застосування інструментів для іншої роботи, ніж для якої були спроектовані, може привести до виникнення небезпечної ситуації. Рукояті і поверхні для хватки зберігай сухими, чистими, а також вільними від масла і мазі. Слизькі рукояті і поверхні для хватки...
  • Seite 35: Підготовка До Роботи

    Особливо обережно поводьтеся під час так званого “пиляння вглиб”, до наявних стінок або інших тупикових фрагментів. Полотно, що виходить за лінію, може перепиляти інші предмети, викликаючи зворотню віддачу. Користування пилками – додаткові вказівки з техніки безпеки Перед тим, як розпочати роботу, обовязково перевірте, чи правильно закріплений нижній щиток. Заборонено кори- стуватися...
  • Seite 36: Користування Приладом

    Монтаж і заміна дискової пилки (II) Увага! Через небезпеку травмування гострими краями пили всі монтажні операції повинні виконуватися з використанням захисних рукавичок. Увага! При заміні або складанні пили не знімайте захисні кожухи пили! Натисніть кнопку блокування шпинделя і повільно повертайте шпиндель за допомогою ключа, поки блокування не зупи- нить...
  • Seite 37 Прийняти впевнену та стабільну позу. Взяти електропилку обома руками за рукоятку та додаткову рукоятку (V). Ввімкнути електропилку, натискаючи на кнопку блокування, а потім на електровимикач (VI). Після ввімкнення електропилки слід кілька секунд тримати її без навантаження і на слух перевірити, чи працює вона рів- номірно.
  • Seite 38: Techniniai Duomenys

    DISKINIO PJŪKLO ĮRANGA Fabrikinėje pakuotėje yra patiekiami: - diskinis pjūklas, - kreipiamoji su padalomis, TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Vertė Numeris pagal katalogą YT-82152 YT-82154 Tinklo įtampa 220 - 240 220 - 240 Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia 1500 2800 Izoliacijos klasė...
  • Seite 39 Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką. Negalima privesti prie elektros įrankių / mašinos sąlyčio su atmosferos krituliais arba drėgme. Vanduo ir drėgmė, kuri pateks į elektros įrankio / mašinos vidaus didina elektros srocės smūgio riziką. Negalima perkrauti maitinimo laido.
  • Seite 40 PAPILDOMOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Saugaus pjūklų vartojimo instrukcijos Laikyti rankas atokiai nuo pjūklo pjovimo zonos. Laikyti antą ranką ant pagalbinės rankenos arba ant variklio korpuso. Jei laikome pjūklą abiem rankom, tuo pačiu rankos nėra statomos į sužeidimo pavojų. Nesiekti ranka po apdirbamo ruošinio apačią. Apsauginis gaubtas negali Tavęs apsaugoti nuo pjūklo po apdirbamuoju ruošiniu. Pjovimo gylį...
  • Seite 41 Visada atkreipti dėmesį, kad apatinis gaubtas uždengtų pjovimo diską prieš statant pjūklą ant darbastalio arba ant grin- dų. Neuždengtas pjūklo kraštas pjūklą atidėjus su dar besisukančiu disku gali sukelti pjūklo atbulinį poslinkį ir aptikto daikto pažeidimą. Svarbu neužmiršti apie laiką reikalingą diskui sustoti po pjūklo išjungimo. Papildomos saugaus pjūklų...
  • Seite 42 Pjovimo kampo reguliavimas (IV) Įrankis leidžia pjauti plokštumas kampu nuo 0 iki 45 . Tuo tikslu reikalingą kampą reikia nustatyti įrankio priekyje esančios skalės pagalba ir užtvirtinti stipriai ir patikimai suveržiant blokuojančiu varžtu. Dulkių ištraukimo sistemos prijungimas Mašina pritaikyta prie išorinės dulkių ištraukimo sistemos, pvz., pramoninio dulkių siurblio, prijungimo. Sujungimas turi būti atliekamas naudojant lanksčią...
  • Seite 43 Pjovimo metu diskinį pjūklą reikia vesti tolygiu judesiu, vengiant pernelyg didelio spaudimo. Spaudimas kuriuo reikia spausti pjovimo galvą neturi būti didesnis nei pakankamas medžiagai pjauti. Reikia vengti diskinio pjūklo smūgių į pjaunamą ruošinį. Pjovimo disko užsiblokavimo apdirbamoje medžiagoje atveju, reikia tučtuojau išjungti diskinį pjūklą atleidžiant elektros jungiklio blokadą...
  • Seite 44 šo instrukcijas nepaklausīšanas dēļ. IERĪCES APGĀDĀŠANA Rūpnieciskā iepakojumā jābūt: - griešanas ierīce - vadotne ar mērogu TEHNISKAS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Vērtība Kataloga numurs YT-82152 YT-82154 Spriegums 220 - 240 220 - 240 Frekvence [Hz] Indikācijas spēja 1500 2800 Izolēšanas klase Nomināli apgriezieni...
  • Seite 45 dakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku. Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules, radiatori un ledusskapji. Ķermeņa iezemēšana paaug- stina elektrošoka risku. Nedrīkst pakļaut elektroinstrumentus/iekārtas atmosfēras nokrišņu vai mitruma iedarbībai. Iekļūstot elektroinstrumenta/ iekārtas iekšienē, ūdens un mitrums paaugstina elektrošoka risku. Nepārslogojiet barošanas vadu.
  • Seite 46 PAPILDUS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Drošības instrukcijas zāģiem Turēt rokas tālu no griešanas rajona un no zāģa. Otro roku turēt uz papildus roktura vai uz dzinēja korpusa. Ja abas rokas atrodas uz ierīces, nevar būt ievainotas ar zāģu. Nedrīkst novietot roku zem apstrādāta priekšmeta. Aizsardzības apvalks nevar pasargāt roku zem apstrādāta priekšmeta. Uzstādīt griešanas dziļumu attiecīgu apstrādāta priekšmeta biezumam.
  • Seite 47 Papildus drošības instrukcijas ierīcēm ar sašķelšanas ķīļu Lietot attiecīgu sašķelšanas ķīļu, pielāgoto lietotai ierīcei. Sašķelšanas ķīlim jābūt biezākam nekā zāģa korpuss, bet tievākam nekā zāģa zobu atstatums. Noregulēt sašķelšanas ķīļi saskaņā ar aprakstu šī lietošanas instrukcijā. Nepareiza uzstādīšana, nepareiza pozīcija, neuz- stādīšana līnijā...
  • Seite 48: Ierīces Lietošana

    Iepriekš minētie elementi nav iekļauti mašīnas komplektācijā un tie jāiegādājas atsevišķi. Veicot pieslēgumu, ievērojiet iekārtai pievienotās instrukcijas. Pieslēgums jāveic tā, lai neviens no iekārtas elementiem neierobežotu mašīnas brīvu lietošanu. Neviens no iekārtas elementiem nedrīkst nonākt saskarē ar rotējošo ripzāģi vai bloķēt ripzāģa asmens aizsarga kustību. Vadotnes uzstādīšana (VIII) Vadotne ar skalu ļauj viegli sagriezt virsmu taisnā...
  • Seite 49 Pēc darba beigšanu izslēgt ierīci, noņemt kontaktdakšu no ligzdas un veidot ierīces konservāciju un apskatīšanu. Deklarēta, pilnīga vibrācijas vērtība bija izmērīta ar standartu pārbaudes metodi un var būt lietota, lai salīdzināt vienu darbarīku ar otru. Deklarēta, pilnīga vibrācijas vērtība var būt lietota iepriekšējā ekspozīcijas novērtēšanā. Uzmanību! Vibrāciju emisija darba laikā...
  • Seite 50 VYBAVENÍ PILKY DO DŘEVA Ve výrobním balení je povinno se náchazet: - pilka - vodítko ze stupnici TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Hodnota Katalogové číslo YT-82152 YT-82154 Napětí sítě 220 - 240 220 - 240 Kmitočet sítě [Hz] Jmenovitý výkon 1500 2800 Třída izolace...
  • Seite 51 Nevystavujte elektronářadí / stroj atmosférickým vlivům nebo vlhkosti. Voda a vlhkost, které proniknou dovnitř elektronářadí / stroje, zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nepřetěžujte napájecí kabel. Nepoužívejte jej pro přenášení, tažení nebo odpojování zástrčky ze síťové zásuvky. Zabraň- te styku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a rotujícími částmi. Poškození nebo zamotání napájecího kabelu zvyšuje nebezpečí...
  • Seite 52 Hloubku řezu nastavte tak, aby odpovídala tloušťce obráběného předmětu. Doporučuje se, aby kotouč vyčníval pod řezaný materiál méně, než je výška zubu. Řezaný předmět nikdy nedržte v rukách nebo na noze. Obráběný předmět upevněte ke stabilní podložce. Řádné upevnění obráběného předmětu je důležité, aby nedošlo k úrazu pilovým kotoučem, k sevření pily nebo aby se nářadí vymklo kontrole. Během práce, při které...
  • Seite 53 kotouč, avšak tenčí než rozvod pilových zubů. Roztahovací klín seřiďte podle pokynů uvedených v tomto návodu k použití. V případě nesprávného seřízení a chybné polohy vzhledem k přímce řezu bude roztahovací klín nefunkční a nezabrání zpětnému rázu. Roztahovací klín používejte vždy, kromě případů řezání zářezů. Po zhotovení zářezu je třeba roztahovací klín opět namonto- vat.
  • Seite 54 Připojení systému odsávání prachu Stroj byl uzpůsoben pro připojení k externímu systému odsávání prachu, např. průmyslovému vysavači. Připojení by mělo být provedeno pomocí fl exibilní hadice a případně adaptéru, který umožní připojení hadice k odsávacímu ot- voru. Uvedené předměty nejsou součástí vybavení stroje a měly by být zakoupeny samostatně. Při připojování postupujte podle pokynů...
  • Seite 55 Během práce nesmi se přiliš silně tlačit na zpracovavaný materiál a také nevykonávat prudkých pohybů, aby nepůsobit poškození kotoučové pily a pilky. Během práce je třeba si dělat pravidelní přestavky. Nesmi se připustit k přetížení nářadí – teplota vnějších povrchů nikdy nemůže vystoupit nad 60°C. Po ukončení...
  • Seite 56 PRÍSLUŠENSTVO PÍLKY NA PÍLENIE DREVA Ve výrobním zabaleniu je povinno sa nachádzať: - pílka - vedenie se stupnici TECHNICKÉ VELIČINY Veličina Merací jednotka Hodnota Hodnota Katalogové číslo YT-82152 YT-82154 Sieťové napätie 220 - 240 220 - 240 Kmitočet sieti [Hz] Jmenovitá sila 1500 2800 Trída izolace...
  • Seite 57 elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie / stroje kontaktu s atmosférickými zrážkami, alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť,ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia / stroja, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažujte sieťový kábel. Nepoužívajte napájací kábel na nosenie, ťahanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej zásuv- ky.
  • Seite 58 DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Bezpečnostné predpisy pre píly Nepribližujte sa rukami do blízkosti pracovného priestoru píly a pílového kotúča. Druhou rukou držte náradie za po- mocnú rukoväť alebo za teleso motora. Keď budete držať pílu oboma rukami, nehrozí vám nebezpečenstvo poranenia pílou. Nesiahajte rukou pod spodnú...
  • Seite 59 Ručné sklopenie ochranného krytu je prípustné výhradne v prípade špeciálnych rezov, ako sú zárezy a kombinované rezy. Ochranný kryt je možné zdvihnúť pomocou páčky a keď sa píla do materiálu zareže, je potrebné ochranný kryt uvolniť. V prípade akýchkoľvek iných rezov je potrebné nechať ochranný kryt pracovať automaticky. Pred odložením píly na pracovný...
  • Seite 60 Úprava hľbky ťatia (III) Podla potreb náradie umožňuje regulování hľbky ťatia co uľahčuje viedenie s meradlem (odzadu náradia). Preto je treba skrutkou uvolniť blokadu umistenu na viedeniu s meradlem, úpraviť požadovanu hľbku ťatia i blokovať skrutku. Úprava uhle ťatia (IV) Náradie umožňuje ťatie ploch uhlom v okruhu 0 do 45 .
  • Seite 61 Vésť pílku po spracováváným predmetu celou plochou paty pozdľž čiary ťatia. Po stlačení vypínača je treba počkať, kým píla nedosiahne menovité otáčky, a až potom začať rezať. Je zakázané priložiť pílu ku materiálu a až potom ju uviesť do chodu. Mohlo by dôjsť ku zablokovaniu píly, jej poškodeniu alebo poškodeniu materiálu. V neposlednom rade by mohlo dôjsť...
  • Seite 62 A FAFŰRÉSZGÉP TARTOZÉKAI A gyári csomagolásban a következő tartozékoknak kell lenniük: - fafűrészgép - mércével ellátott megvezető MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Érték Katalógusszám YT-82152 YT-82154 Hálózati feszültség 220 - 240 220 - 240 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1500 2800 Szigetelési osztály...
  • Seite 63 Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad vál- toztatni dugaszon. Nem szabad semmilyen dugaszadaptert használni az elektromos berendezésekkel / gépekkel. Ha a dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét. Kerülni kell, hogy a test és a gép olyan földelt felületekkel érintkezzen, mint csövek, fűtőtestek és hűtők.
  • Seite 64: További Biztonsági Utasítások

    nem teszi lehetővé az elektromos berendezés / gép. Javítások Az elektromos berendezést / gépet kizárólag erre jogosult szervizekben és csak eredeti cserealkatrészek használatával szabad javítani. Ez biztosítja az elektromos eszköz működésének biztonságát. TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Fűrészekre vonatkozó biztonsági utasítások Tartsa a kezét a vágás és a fűrész hatósugarán kívül. A másik kezét tartsa a kiegészítő fogantyún vagy a motorházon. Ha két kézzel tartja a fűrészt, akkor védve van attól, hogy a fűrész balesetet okozzon.
  • Seite 65 nyitott állapotban. Ha a fűrészt véletlenül leejti, az alsó védőburkolat elgörbülhet. Emelje fel az alsó védőburkolatot az elhúzó fogantyúval, és győződjön meg róla, hogy szabadon mozog, nem ér hozzá a fűrészhez vagy más alkatrészhez, a vágás összes szög- és mélységi beállításánál. Ellenőrizze az alsó...
  • Seite 66: A Gép Használata

    rögíztőgyűrűt és húzza meg a csavart. Ellenőrizze, hogy a fűrésztárcsa nem mutatja-e oldalirányú lazulás jeleit, valamint, hogy szabadon, a fűrész burkolatának érintése nélkül mozog-e. A próbát a tárcsa kézi forgatásával hajtsa végre, legalább egy fordulat végrehajtásával. Figyelem! A fűrésztárcsa rögzítése előtt alaposan tisztítsa meg a rögzítés helyét (orsó, rögzítőgyűrűk) és távolítsa el a burkolat belsejéről a port és a fűrész használatakor keletkező...
  • Seite 67 Be kell kapcsolni a fűrészgépet a kapcsoló rögzítésének, majd az elektromos kapcsoló megnyomásával (VI). A fűrészgép bekapcsolása után néhány másodpercig szabadon kell azt tartani, és füllel ellenőrizni az egyenletes munkavégzést. Akármilyen gyanús hang, zaj, stb. esetén azonnal meg kell szakítani a munkát, és újra el kell végezni a „Felkészülés a munka- végzésre”...
  • Seite 68: Caracteristici Tehnice

    In ambalajul fabricei trebuie să se găsească cel arătate: - ferăstrăul - ghidajul cu scară CARACTERISTICI TEHNICE Caracteristici Unitatea de măsură Valoarea Valoarea Număr catalog YT-82152 YT-82154 Tensiunea de alimentare 220 - 240 220 - 240 Frecvenţa [Hz] Putere nominală 1500 2800 Clasa izolaţiei...
  • Seite 69 toare la alimentarea sculelor electrice. Un ștecher nemodifi cat care se potrivește în priză reduce riscul de electrocutare. Evitați contactul cu suprafețe împământate, cum sunt conductele, caloriferele și refrigeratoarele. Împământarea corpului crește riscul de electrocutare. Nu expuneți sculele electrice la contactul cu precipitații atmosferice sau umiditatea. Apa și umiditatea care pătrund în interiorul sculei electrice cresc riscul de electrocutare.
  • Seite 70 INSTRUCŢIUNI SUPLIMENTARE DE SECURITATE Instrucţiuni de securitate privind utilizarea ferăstrăului circular Ţineţi mâinile la distanţă de zona de tăiere şi de circular. Ţineţi cealaltă mână pe mânerul auxiliar sau pe apăroarea mo- torului. Dacă circularul se ţine cu ambele mâini atunci acestea nu pot fi accidentate de circular. Nu apropiaţi mâna de partea de sub materialul de prelucrare.
  • Seite 71 rătoarea inferioară trebuie eliberată. Pentru orice alte tipuri de tăiere se recomandă ca apăroarea inferioară să funcţioneze automat. Asiguraţi-vă întotdeauna că apărătoarea inferioară acoperă pânza de tăiat înainte de a aşeza circularul pe masă sau po- dea. Pânza neprotejată cauzează deplasarea circularului în spate tăind totul în cale. Aşteptaţi ca pânza circulară să se oprească complet după...
  • Seite 72 Reglarea adâncimii de tăiere (III) In caz de necesitate, se poate regla adâncimea de tăiere în intervalul cu ghidajul gradat situat în spatele sculei. Trebuie deşuruba- tă blocarea de pe ghidaj, ajustată adâncimea dorită după scară şi apoi strâns şurubul de blocare. Reglarea unghiului de tăiere.
  • Seite 73 Atenţie! Este interzisă manipularea apărătoarei discului. Toate funcţiunile legate de tăiere trebuie făcute ţinând ferăstrăul cu ambele mâini. Ferăstrăul trebuie dus în lungul liniei de tăiere în aşa fel încât baza lui să fi e în contact cu suprafaţa obiectului prelucrat. După...
  • Seite 74 - la herramienta cortadora - guiador con escala PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Valor Numero del catalogo YT-82152 YT-82154 Tensión en la red eléctrica 220 - 240 220 - 240 Frecuencia de la red eléctrica [Hz] Energía nominal...
  • Seite 75 Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe coincidir con el tomacorriente. No debe modifi car el enchufe de ninguna manera. No use adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas / máquinas conectadas a tierra. Un enchufe sin modifi car que se ajuste al tomacorriente reduce el riesgo de electrocución.
  • Seite 76 Reparos Repare la herramienta eléctrica / máquina solo en sitios autorizados que solo utilicen piezas de repuesto originales. Esto garantizará una seguridad de funcionamiento adecuada de la herramienta eléctrica. INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad para las máquinas de serrar Mantenga las manos lejos del área de corte y de la sierra.
  • Seite 77 Instrucciones de seguridad adicionales para las máquinas de serrar Antes de cada uso revise si la protección inferior está colocada correctamente. No use la máquina de serrar, si la protec- ción inferior no se mueve libremente y no se cierra de inmediato. No asegure nunca la protección inferior y no la deje en la posición abierta.
  • Seite 78 con guantes protectores. ¡Atención! ¡Cuando reemplace o monte la sierra, no desmonte los resguardos de la sierra! Presione el botón de bloqueo del husillo y utilice la llave para girar lentamente el mismo hasta que el bloqueo detenga la rotación del husillo.
  • Seite 79: Uso De La Herramienta

    USO DE LA HERRAMIENTA La herramienta puede ser conectada a la red eléctrica solo después de realizar todas las acciones mencionadas en el capitulo „Preparación para uso”. Adopte una posición segura y estable. Agarre la herramienta con las dos manos por el mango y el mango auxiliar (V). Encienda la herramienta oprimiendo el botón del bloqueo del interruptor y después oprimiendo el interruptor eléctrico (VI).
  • Seite 80: Caractéristiques Techniques

    ÉQUIPEMENT L’emballage d’origine doit contenir: - scie - guide gradué CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Valeur numéro de catalogue YT-82152 YT-82154 réseau de tension [VAC] 220 - 240 220 - 240 fréquence [Hz] puissance nominale 1500 2800 classe d’isolation...
  • Seite 81 la prise réduit le risque de choc électrique. Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs et les refroidisseurs. Mise à la terre du corps augmente le risque de choc électrique. Ne pas exposer les outils électriques /machines au contact de l’humidité ou la pluie. L’eau et l’humidité qui pénètre à l’inté- rieur puissance /Machine augmente le risque de choc électrique.
  • Seite 82: Instructions De Sécurité Supplémentaires

    Réparation Réparation d›outils électriques /machine ne bénéfi cient des facilités, en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela permettra d’assurer la sécurité de l’outil approprié. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Consignes de sécurité pour scie circulaire Gardez vos mains dans la distance de la zone de coupe et de la lame. Maintenir l’autre main sur la poignée auxiliaire ou le boîtier du moteur.
  • Seite 83: Installation De L'équipement

    Vérifi ez l’action du couvercle du ressort inférieur. Si la garde et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être réparés avant de l’utiliser. Le protecteur inférieur peut lentement en raison de pièces endommagées, des dépôts collants, ou une accumulation de déchets. Permet le retrait manuel de la coque inférieure uniquement sur des coupes spéciales comme «...
  • Seite 84 Vérifi er que la lame de la scie circulaire n'a pas de jeu latéral et qu'elle tourne librement sans accrocher la protection de la lame de scie. Essayez de faire tourner la lame de scie à la main d'au moins un tour complet. Attention ! Avant d'installer la lame de scie circulaire, nettoyez soigneusement l’emplacement du montage (axe et brides de mon- tage), ainsi que l'intérieur des protections contre les poussières et les copeaux créés pendant l’utilisation.
  • Seite 85 Après la mise sous tension de la scie pendant quelques secondes et le garder contrôle auditif gratuit se déroule sans heurts. En cas de bruits suspects, les dissonances, etc. devraient cesser immédiatement le travail et puis suivez les étapes de la section. « Préparation du travail ».
  • Seite 86 Nella confezione originale sono presenti: - segatrice - guida con scala PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Valore Numero di catalogo YT-82152 YT-82154 Tensione di alimentazione [V~] 220 - 240 220 - 240 Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale...
  • Seite 87 Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere adatta alla presa di rete. Non modifi care la spina in qualsiasi modo. Non utiliz- zare nessun tipo di adattatori con elettroutensili messe / macchine a terra. Una spina non sottoposta alle modifi che riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 88 Riparazioni Riparare l’elettroutensile / macchina solo presso le offi cine autorizzate, utilizzando solo ricambi originali. In tal modo verrà garantita la sicurezza di lavoro con l’elettroutensile. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI Istruzioni di sicurezza sulle segatrici Tenere le mani a distanza dalla zona di taglio e dalla sega. Mettere la seconda mano sull’impugnatura supplementare oppure sulla cassa del motore.
  • Seite 89: Montaggio Degli Accessori

    residui appiccicosi o accumulo delle impurità. La protezione inferiore può essere ritirata manualmente solo nel caso di tagli speciali, tipo „tagli profondi” e „tagli misti”. Sollevare la protezione inferiore usando il manico per tirare; una volta che la segatrice entra nel materiale, la protezione inferiore dovrebbe essere rilasciata.
  • Seite 90: Utilizzo Dell'utensile

    sega circolare. Rimuovere la fl angia di fi ssaggio esterna. Installare la sega circolare sulla fl angia di fi ssaggio interna in modo che il foro della sega sia allineato con la parte sporgente della fl angia. Fissare la fl angia di fi ssaggio esterna e serrare la vite di fi ssaggio. Verifi...
  • Seite 91 Adottare una posizione sicura e stabile. Aff errare la segatrice con entrambe le mani tenendo sia l’impugnatura che l’impugnatura aggiuntiva (V). Accendere la segatrice premendo il pulsante dell’interruttore e quindi premere l’interruttore elettrico (VI). Quando si accende la segatrice, tenerla per pochi secondi in maniera libera ed osservare con l’udito il suo funzionamento corretto. In caso di rumori sospetti, si dovrebbe immediatamente smettere di lavorare e rifare nuovamente la procedura come descritto in capitolo „Predisposizione al funzionamento”.
  • Seite 92: Technische Parameters

    UITRUSTING In de fabrieksverpakking dienen zich te bevinden: - snijmachine - geleider met verdeler TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Maateenheid Waarde Waarde Catalogusnummer YT-82152 YT-82154 Netwerkspanning [V~] 220 - 240 220 - 240 Netwerkfrequentie [Hz] Nominaal vermogen 1500 2800...
  • Seite 93 welke wijze de modifi ëren. Het is verboden om stekkeradapters met geaarde elektrotoestellen / machines te gebruiken. Een niet-gemodifi eerde stekker verkleint het risico op elektrocutie. Vermijd contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingstoestellen of koelkasten. Aarding van het lichaam vergroot het risico op elektrocutie.
  • Seite 94 Houd het handvat en de oppervlakken bestemd om te worden gegrepen altijd droog, proper en vrij van olie en vet. Gladde hand- vaten en oppervlakken laten geen veilig gebruik toe en houden het elektrotoestel / machine niet onder controle in gevaarlijke situaties. Herstellingen Laat het elektrotoestel / machine herstellen enkel bij de bevoegde technische diensten die originele reserveonderdelen gebruiken.
  • Seite 95: Voorbereidende Werkzaamheden

    Aanvullende veiligheidsinstructies voor de snijmachines Alvorens elk gebruik, controleer of de onderste afdekking in de correcte positie is aangebracht. Het is verboden de snijmachine te gebruiken indien de onderste afdekking zich niet vrij kan bewegen en zich niet onmiddellijk sluit. Het is verboden om de onderste afdekking te bevestigen of achter te laten in open positie.
  • Seite 96 Gebruik geen schijven waarvan het maximaal toelaatbare toerental kleiner is dan 5500 toer./min. Montage en vervanging van de cirkelzaag (II) Let op! Vanwege het risico op verwondingen door scherpe kanten van de zaag moeten alle montagewerkzaamheden worden uitgevoerd met beschermende handschoenen. Let op! Bij het vervangen of monteren van de zaag mag u de zaagbladbescherming niet demonteren! Druk op de spilvergrendelingsknop en gebruik de sleutel om de spil langzaam te draaien tot het slot stopt met draaien van de spil.
  • Seite 97: Gebruiksaanwijzing

    In geval van snijden van oppervlaktes van hard hout (eik, beuk, haagbeuk) is het raadzaam om een uitwendig apparaat aan te sluiten om de stof af te zuigen tijdens de werking. GEBRUIKSAANWIJZING Sluit de snijmachine aan de stroomvoorziening enkel na uitvoering van alle in punt „Voorbereidende werkzaamheden” vermelde handelingen.
  • Seite 98: Τεχνικεσ Παραμετροι

    τις συστάσεις του παρόντος εγχειριδίου. Περιεχόμενο της συσκευασίας Στη συσκευασία θα βρείτε: Χειροπρίονο Οδηγός με την κλίμακα ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82152 YT-82154 Τάση δικτύου [V~] 220 - 240 220 - 240 Συχνότητα δικτύου [Hz] Ονομαστική ισχύς 1500 2800 Κλάση...
  • Seite 99 λέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών. Μην επιτρέπετε στα παιδιά και στα τρίτα πρόσωπα να πλησιάζουν το χώρο εργασίας. Η απώλεια της αυτοσυγκέντρωσης μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου. Ασφάλεια με ηλεκτρική ενέργεια Το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Δεν πρέπει να τροποποιήσετε το φις με οποιον- δήποτε...
  • Seite 100 είναι επικίνδυνα στα χέρια των μη εκπαιδευμένων χρηστών. Τα ηλεκτροεργαλεία / μηχανήματα και εξαρτήματα απαιτούν συντήρηση. Ελέγξτε το εργαλείο / μηχάνημα για αναντιστοι- χίες ή εμπλοκές των κινητών εξαρτημάτων, ζημιά στα εξαρτήματα και για οποιαδήποτε άλλη παράμετρο που μπορεί να επηρεάσει...
  • Seite 101 εμπλοκών του πριονιού. Στην περίπτωση που θα ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο μέσα στο κατεργαζόμενο υλικό, κεντράρετε το πριονόδισκο στην ρωγμή και ελέγξτε εάν οδόντωση του πριονιού δε γαντζώθηκε στο υλικό. Εάν το πριονόδισκο κολλάει κατά την επανεκκίνηση, μπορεί κάποια στιγμή να εκτοξευθεί ή να προκαλέσει μετατόπιση σε σχέση με το κατεργαζόμενο τεμάχιο. Ασφαλίστε...
  • Seite 102 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ Προτού ξεκινήσετε την εργασία πρέπει να ελέγξετε εάν το περίβλημα και το τροφοδοτικό καλώδιο με βύσμα είναι σε καλή κατάσταση. Στην περίπτωση διαπίστωσης βλάβης απαγορεύεται η συνέχιση της εργασίας. Προσοχή! Όλες οι ενέργειες που σχετίζονται με τη συναρμολόγηση και την αντικατάσταση των δίσκων κοπής του πριονιού, τη ρύθμιση...
  • Seite 103 υλικού. Αυτό θα επιτρέψει η κοπή να είναι παράλληλη με την άκρη του υλικού και με το καθορισμένο πλάτος. Πρόσθετες παρατηρήσεις Μη χρησιμοποιείτε τα χέρια για την αφαίρεση των ελεύθερων συντριμμάτων, θραυσμάτων και παρόμοιων αποτελεσμάτων κατεργασίας του υλικού από το περιβάλλον του περιστρεφόμενου δίσκου κοπής. Μη...
  • Seite 104 με το δίσκο κοπής το κατεργαζόμενο αντικείμενο. Όταν το δίσκο κοπής θα φρακάρει στο κατεργαζόμενο αντικείμενο, πρέπει άμεσα να αποσυνδέσετε το χειροπρίονο πιέζοντας το κουμπί κλειδώματος και τον ηλεκτρικό διακόπτη και στη συνέχεια αποσύρετε το χειροπρίονο. Κατά τη διάρκεια της κοπής, πρέπει να...
  • Seite 105: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Pilarka tarczowa do drewna; 220 - 240 V~; 50 Hz; 1500 W; 4800 min ; 65 mm; nr kat. YT-82152 Pilarka tarczowa do drewna; 220 - 240 V~; 50 Hz; 2800 W; 4800 min ;...
  • Seite 106: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Circular saw; 220 - 240 V~; 50 Hz; 1500 W; 4800 min ; 65 mm; item no. YT-82152 Circular saw; 220 - 240 V~; 50 Hz; 2800 W; 4800 min ;...
  • Seite 107: Declarație De Conformitate

    Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ferăstrău mecanic pentru lemn; 220 - 240 V~; 50 Hz; 1500 W; 4800 min ; 65 mm; cod articol. YT-82152 Ferăstrău mecanic pentru lemn; 220 - 240 V~; 50 Hz; 2800 W; 4800 min ;...
  • Seite 108 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Diese Anleitung auch für:

Yt-82154

Inhaltsverzeichnis