Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ROWENTA EFFECTIVE COMFORT DW2000 Gebrauchsanweisung

ROWENTA EFFECTIVE COMFORT DW2000 Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EFFECTIVE COMFORT DW2000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
www.rowenta.com
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ROWENTA EFFECTIVE COMFORT DW2000

  • Seite 1 www.rowenta.com...
  • Seite 2 EL ανάλογα µε το µοντέλο TR BG в зависимост от модела SL RU В зависимости от модели UK Залежно від моделі RO...
  • Seite 3 ś ő ő į AR...
  • Seite 4 1. FIRST USE * * FR EL ¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË TR Qlk kullanım HR Prva uporaba SR Prva upotreba BG SL Prva uporaba PL Pierwsze u˝ycie CS První pouÏití SK Prvé pouÏitie HU ElsŒ használat RU RO Prima ET esmane kasutamine LV Pirma\ izmantoéana LT Pirmąkartą...
  • Seite 5 2. WATER TANK FILLING * * FR • NL • • EN • IT • • PT • EL °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ • TR Su haznesini doldurma • DA • SV • NO • FI • HR Otvor za punjenje spremnika vode •...
  • Seite 6 SETTING THE TEMPERATURE NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - ΝΑ˳ΛΟΝ - NAYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NAJLON - NAJLON - НАЙЛОН - NAJLON - NYLON - NYLON - NYLÓN - NEJLON - НЕЙ- ЛОН...
  • Seite 7 5. SHOT OF STEAM * 2 sec. * FR EL ΡΙΠΗ ΑΤΜΟΥ • TR Buhar atimi • DA BG Паров удар SL Izpust pare PL Strumień pary CS Parní ráz SK Parný ráz HU Gőzlövet RU Паровой удар UK Подача пари RO Jet de U ¸...
  • Seite 8 ••• 7. VERTICAL STEAM ( 20cm 10 sec. * FR • NL • DE • EN • • ES • PT • EL ∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌfi˜ • TR Dikey ütüleme • DA • SV • NO • • HR Okomiti udar pare • SR Vertikalna para • BG •...
  • Seite 9 8. IRON STORAGE * * FR • NL • DE • EN • IT • ES • PT • EL ∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ • TR Ütü'nün saklanması • • SV • NO • FI • HR Pohrana glaãala • SR Odlaganje pegle • BG •...
  • Seite 10 9. SELF-CLEANING (EVERY 2 WEEKS) * 1 min. 2 min...
  • Seite 11 * FR • NL • • EN • ES • PT • EL Αυτοκαθαρισµός (ΚΑΘΕ 2 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ) • TR KENDI KENDINI TEMIZLEME (her 2 haftada bır) • DA SELVRENSNING (hver 2. uge) • SV • NO (Hver 2. uke) • FI •...
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ RECOMMANDATIONS IMPORTANTES...
  • Seite 13 Quelle eau utiliser ? Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire accumulé. La fonction d’auto nettoyage doit être utilisée environ toutes les deux semaines. Si votre eau est très calcaire, nettoyez le fer chaque semaine Quelles eaux éviter ?
  • Seite 14 Un problème avec votre fer ? PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre service agréé pour faire vérifier votre fer. Environnement Participons à la protection de l’environnement !
  • Seite 15: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Seite 16: Belangrijke Aanbevelingen

    BELANGRIJKE AANBEVELINGEN Welk water kunt u gebruiken ? Het is echter noodzakelijk regelmatig de zelfreinigingsfunctie toe te passen om eventuele kalkresten in de stoomkamer te verwijderen. Gebruik de zelfreinigende functie ongeveer elke twee weken. Als het water bijzonder hard is het strijkijzer wekelijks reinigen Welk soort water mag u niet gebruiken ?
  • Seite 17 Problemen met uw strijkijzer ? PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Milieu Wees vriendelijk voor het milieu !
  • Seite 18: Für Ihre Sicherheit

    FÜR IHRE SICHERHEIT...
  • Seite 19: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE Welches Wasser ist zu verwenden ? Dennoch sollten Sie die Dampfkammer regelmäßig reinigen (Self clean), um gelösten Kalk auszuspülen. Benutzen Sie die Funktion Selbstreinigung etwa alle 14 Tage. Bei besonders hartem Wasser muss das Bügeleisen jede Woche gereinigt werden. Welches Wasser darf nicht verwendet werden ?
  • Seite 20 Ein Problem mit ihrem Bügelautomaten ? PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Sollten andere Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an eine zugelassene Kundendienststelle. Umwelt Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
  • Seite 21: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT RECOMMANDATIONS...
  • Seite 22 What water to use? However, it is necessary to operate the Self clean function regularly in order to eliminate hard water deposits from the steam chamber. Use the Self clean function approximately every 2 weeks. If the water is very hard clean the iron weekly Types of water not to use?
  • Seite 23 If there is a problem? PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Environnement Environment protection first !
  • Seite 24: Per La Vostra Sicurezza

    PER LA VOSTRA SICUREZZA...
  • Seite 25: Raccomandazioni Importanti

    RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI Quale tipo di acqua utilizzare ? E’ tuttavia necessario procedere regolarmente all’auto-pulizia della camera di vaporizzazione, per eliminare il calcare libero. Usare la funzione di autopulizia approssimativamente ogni2 settimane. Se l’acqua è molto dura, pulire il ferro ogni settimana. Quale tipo di acqua si deve evitare ?
  • Seite 26 Problemi con il ferro da stiro? PROBLEMI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI Per qualsiasi altro problema, rivolgetevi ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato per fare controllare il ferro da stiro. Ambiente Partecipiamo con il ferro da stiro !
  • Seite 27: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD...
  • Seite 28: Recomendaciones Importantes

    RECOMENDACIONES IMPORTANTES ¿Qué agua hay que utilizar? Sin embargo, hay que realizar regularmente una limpieza automática de la cámara de vaporización, para eliminar la cal libre. Utilice la función auto-limpieza aproximadamente cada 2 semanas. Si la dureza del agua es elevada, limpie la plancha una vez a la semana. ¿Qué...
  • Seite 29 Problemas con la plancha ? PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Para cualquier otro tipo de problema, acuda a un servicio técnico oficial para que revise el aparato. Medio ambiente ¡ Participe en la conservación del medio ambiente !
  • Seite 30: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA...
  • Seite 31: Recomendações Importantes

    RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES Que tipo de água utilizar? No entanto, é necessário proceder regularmente à auto-limpeza dos orifícios de vaporização, para eliminar o calcário solto. Utilize a função de auto-limpeza aproximadamente de 2 em 2 semanas. Se a água for muito dura, limpe o ferro todas as semanas Que tipo de água evitar?
  • Seite 32 Problemas com o seu ferro Para outros problemas, dirija-se a um Serviço de Assistência PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES técnica autorizado para uma inspecção do seu ferro. Meio ambiente Protecção do ambiente em primeiro lugar !
  • Seite 33: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και διατηρήστε τις για µελλοντική χρήση. • Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεµένη στο ρεύµα και αν δεν έχει κρυώσει εντελώς για 1 ώρα περίπου. • Το σίδερο πρέπει να χρησιµοποιείται και να εναποτίθεται...
  • Seite 34: Σημαντικεσ Συστασεισ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ • Η τάση της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτή του σίδερου σας (220- 240V). Χρησιµοποιείτε πάντα για το σίδερό σας πρίζα µε γείωση. Αν συνδέσετε το σίδερο σε πρίζα µε λανθασµένη τάση, µπορεί να προκληθεί ανεπανόρθωτη ζηµιά στο σίδερο και να ακυρωθεί η εγγύησή...
  • Seite 35 ¶Úfi‚ÏËÌ· Ì ÙÔ Û›‰ÂÚfi Û·˜ ? ¶ÚԂϋ̷ٷ ¶ÈI·Ó¤˜ ·Èٛ˜ §‡ÛÂȘ ∆Ô ÓÂÚfi ÙÚ¤¯ÂÈ ·fi ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ Û‚‹ÛÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ÙȘ ÙÚ‡˜ Ù˘ ·ÙÌÔ‡ ÂÓÒ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ‰ÂÓ Â›Ó·È ¤Ó‰ÂÈÍË. Ͽη˜. ·ÎfiÌ· ˙ÂÛÙfi. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠Ôχ Û˘¯Ó¿ ÙÔ ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ‰È·ÎfiÙË...
  • Seite 36 GÜVENL ) K TAL ) MATLARI • Lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve ileride başvurmak üzere muhafaza edin. • Cihazı, bir elektrik kaynağına bağlı olduğu zamanlarda ve yaklaşık 1 saatlik soğuma süresi boyunca asla gözetimsiz bırakmayın. • Ütü düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir yüzey üzerinde kullanılmalı...
  • Seite 37 • Elektrik kablosu hasarlıysa, herhangi bir tehlikeyi önlemek üzere bir Yetkili Servis Merkezi tarafından yenilenmelidir. • Cihazın fişini kablosundan tutarak çekmeyin. • Buharlı ütünüzü suya veya başka herhangi bir sıvıya asla daldırmayın. Ütünüzü asla akan suyun altına tutmayın. • Elektrik kablosunu ütünün tabanına asla değdirmeyin. •...
  • Seite 38 Ütü ile ilgili olas› ar›zalar SORUN OLASI SEBEP ÇÖZÜM Taban deliklerinden Ütü yeterince ›s›nmadan buhar Ifl›¤›n sönmesini bekleyin. su ak›yor. kullan›yorsunuz. fiok buhar dü¤mesini çok s›k ‹ki kullan›m aras›nda birkaç saniye kullan›yorsunuz. bekleyin. Ütüyü, düz olarak, su haznesini "Ütünün saklanmas›" bafll›¤›na boflaltmadan ve dü¤meyi bak›n.
  • Seite 39: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE ANBEFALINGER...
  • Seite 40 Hvilken slags vand skal der bruges ? Der skal dog jævnligt foretages en selvrensning af dampkammeret for at fjerne kalk. Brug selvrensningsfunktionen ca. hver 2. uge. Hvis vandet er meget hårdt, skal strygejernet renses hver uge. Hvilken slags vand bør ikke benyttes ?
  • Seite 41 Problemer med strygejernet ? PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Hvis der opstår andre problemer, kontakt venligst et autoriseret serviceværksted for at få strygejernet kontrolleret. Miljøbeskyttelse Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
  • Seite 42: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGA RÅD...
  • Seite 43 Vilket vatten bör användas? Det är dock nödvändigt att med jämna mellanrum utföra en självrensning av ångkammaren för att få bort kalkpartiklar. Använd Self clean funktionen ca varannan vecka. Om vattnet är mycket hårt, rengör järnet varje vecka. Vilket vatten bör undvikas?
  • Seite 44 Problem med strykjärnet? PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet. Miljö Bidra till att skydda miljön!
  • Seite 45 SIKKERHETSREGLER VIKTIGE ANBEFALINGER...
  • Seite 46 Hva slags vann kan brukes? Det er imidlertid nødvendig å foreta selvrensing av dampkammeret regelmessig for å fjerne kalkdannelser. Bruk den selvrensende funksjonen ca. hver 2. uke. Rens strykejernet ukentlig hvis vannet er svært hardt. Hva slags vann kan ikke brukes?
  • Seite 47 Eventuelle problemer og løsninger PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Ta kontakt med et godkjent servicesenter for å få sjekket strykejernet hvis det skulle oppstå andre problemer. Miljø Miljøvern er viktig!
  • Seite 48: Tärkeitä Suosituksia

    TURVALLISUUSOHJEITA TÄRKEITÄ SUOSITUKSIA...
  • Seite 49 Mitä vettä tulisi käyttää? Jotta vesijohtoveden kalkki ei kertyisi silitysrautaan, on välttämätöntä puhdistaa se automaattisella kalkinpoistotoiminnolla. Käytä itsepuhdistuskäyttöä noin joka 2. viikko. Jos vesi on erittäin kovaa, puhdista rauta viikoittain. Mitä vesiä ei tulisi käyttää?
  • Seite 50 Ongelmatilanteet ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka tarkastaa silitysrautasi Ympäristö Huolehtikaamme ympäristöstä !
  • Seite 51: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE • Molimo vas da pažljivo pročitate ove upute i sačuvate ih za ubuduće. • Uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzora kada je spojen u struju, ako se prethodno nije hladio najmanje 1 sat. • Glačalo treba koristiti i čuvati na ravnoj, stabilnoj površini koja je otporna na vrućinu.
  • Seite 52 • Paru nikada ne usmjeravajte prema ljudima ili životinjama. • Za Vašu sigurnost, uređaj je napravljen u skladu s tehničkim propisima i standardima (Propis o niskom naponu, Propis o elektromagnetskoj kompatibilnosti, Propis o zaštiti okoliša). • Ovaj proizvod namijenjen je samo za uporabu u kućanstvu. Svaka komercijalna uporaba, neispravna uporaba ili uporaba koja nije u skladu s uputama, oslobađa proizvođača njegove odgovornosti, a jamstvo prestaje biti važeće.
  • Seite 53 Porblem s va‰im glaãalom? PROBLEMI MOGUåI UZROCI RJE·ENJA Voda curi kroz Koristite paru a glaãalo se jo‰ Priãekajte da se signalno svjetlo otvore na podnici. nije dovoljno ugrijalo. upali. Preãesto priti‰çete tipku "udar Priãekajte nekoliko sekunda prije pare". ponovnog potiskanja tipke. Pohranili ste glaãalo u Pogledajte poglavlje "Spremite va‰e vodoravnom poloÏaju a da niste...
  • Seite 54: Bezbednosna Uputstva

    BEZBEDNOSNA UPUTSTVA • Pročitajte pažljivo ova uputstva i sačuvajte ih za slučaj da vam ponovo zatrebaju. • Nikad ne ostavljajte aparat bez nadzora kad je uključen u struju i ako se nije ohladio, za to je potrebno otprilike 1 sat. •...
  • Seite 55 • Ovaj proizvod je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. U slučaju upotrebe u komercijalne svrhe, neodgovarajućeg korišćenja ili kvara nastalog usled nepoštovanja uputstava, proizvođač ne snosi odgovornost i garancija neće važiti. Kakvu vodu koristiti? Predvi∂eno je da u peglu sipate vodu sa ãesme. Ukoliko je voda koju koristite suvi‰e tvrda, moÏe se pome‰ati sa fla‰iranom demineralizovanom vodom u sledeçem odnosu: 50% vode iz vodovoda prema 50% demineralizovane vode.
  • Seite 56 Moguçi problemi sa peglom PROBLEMI MOGUåI UZROCI RE·ENJA Voda istiãe kroz Upotrebljavate paru iako pegla Saãekajte da se aktivira svetlosni rupe na podlozi. nije dovoljno vruça. signal. Suvi‰e ãesto koristite dugme Izme∂u svakog kori‰çenja, saãekajte "izbacivanje pare". nekoliko sekundi. Postavili ste peglu horizontalno Pogledajte odeljak "OdloÏite va‰u a niste je prethodno ispraznili i peglu".
  • Seite 58 Каква вода да се използва? Въпреки това е необходимо редовно да се прави самопочистване на резервоара за пара, за да се отстрани отложения варовик. Използвайте функцията за самопочистване приблизително на всеки 2 седмици. Ако водата е прекалено твърда, почиствайте ютията веднъж седмично. Каква...
  • Seite 59 Евентуални проблеми с ютията? ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ За всички други възникнали проблеми се обръщайте към оторизиран сервиз, който да провери състоянието на ютията. Околна среда Защитете околната среда!
  • Seite 60: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA • Prosimo vas, da pazljivo preberete ta navodila in jih shranite za kasneje. • Ko je naprava priključena v električno omrežje, je nikoli ne pustite brez nadzora, če se ni ohlajala približno 1 uro. • Likalnik morate uporabljati položen na ravni in stabilni podlagi, ki je odporna na vročino.
  • Seite 61 • Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem ali živalim. • Za vašo varnost je ta naprava v skladu z vsemi ustreznimi standardi in predpisi (nizka napetost, elektromagnetna združljivost, okoljske direktive). • Ta izdelek je namenjen samo domači uporabi. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti in ne zagotavlja jamstva za nikakršno komercialno uporabo, neprimerno uporabo ali neupoštevanje navodil.
  • Seite 62 TeÏave z likalnikom? TEÎAVE MOÎNI VZROKI RE·ITVE Skozi Iuknje v likalni Paro uporabljate, ko likalnik ‰e Poãakajte, da ugasne luãka. plo‰ãi teãe voda. ni dovolj segret. Prepogosto uporabljate ukaz Pred vsako uporabo poãakajte nekaj izpust pare. sekund. Likalnik ste pospravili, ne da bi Poglejte poglavje “Pospravite ga pred tem izpraznili in ne da likalnik”.
  • Seite 63 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Przeczytaj uwavnie te zalecenia i zachowaj je na przyszłość. • Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, kiedy jest podłączone do prądu; jeveli nie uległo schłodzeniu przez około 1 godzinę. • uelazko nalevy uvywać i odstawiać na płaskiej, stabilnej i odpornej na ciepło powierzchni. •...
  • Seite 64 • Dla zachowania bezpieczeństwa, uszkodzony przewód zasilania powinien być natychmiast wymieniony w autoryzowanym serwisie. • Nie odłączaj urządzenia, ciągnąc za przewód. • Nie zanurzaj velazka parowego w wodzie ani w innej cieczy. Nie wkładaj velazka pod kran. • Nie dotykaj przewodu elektrycznego stopą velazka. •...
  • Seite 65 W razie wystàpienia problemów PROBLEMY MO˚LIWE PRZYCZYNY ROZWIAZANIA Woda wyp∏ywa W∏àczono par´, kiedy ˝elazko Poczekaç do zgaÊni´cia lampki przez otwory w nie jest wystarczajàco nagrzane. kontrolnej. stopie. Przycisk uderzenia pary jest zbyt Poczekaç kilka sekund przed cz´sto u˝ywany. ka˝dorazowym u˝yciem. ˚elazko jest ustawione w pozycji Patrz cz´Êç...
  • Seite 66: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Přečtěte si prosím pozorně tyto pokyny a uchovejte je pro pozdější použití. • Je-li spotřebič připojený do elektrické sítě nebo pokud nevychladl (přibližně hodina), nenechávejte jej bez dozoru. • Žehličku lze používat a odkládat výhradně na rovný, stabilní a žáruvzdorný povrch. •...
  • Seite 67 • Spotřebič produkuje páru, která může způsobit popáleniny, zejména pokud žehlíte blízko okraje žehlicího prkna. • Zabraňte úniku páry směrem k osobám nebo zvířatům. • V zájmu vaší bezpečnosti vyhovuje tento spotřebič všem souvisejícím normám a regulacím (Směrnice o nízkonapěnových zařízeních, o elektromagnetické kompatibilitě a životním prostředí).
  • Seite 68 MoÏné problémy? PROBLÉMY MOÎNÉ P¤ÍâINY ¤E·ENÍ Voda vytéká otvory PouÏíváte napafiování a Ïehliãka Poãkejte dokud kontrolka v Ïehlicí plo‰e. je‰tû nedosáhla dostateãné termostatu nezhasne. teploty. PouÏíváte pfiíli‰ ãasto tlaãítko Mezi stisky tlaãítka poãkejte nûkolik parní ráz. sekund. UloÏili jste Ïehliãku naleÏato, aniÏ Podívejte se do kapitoly “UloÏení...
  • Seite 69: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Prečítajte si pozorne tieto pokyny a uschovajte ich na budúce použitie. • Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, ak je pripojený k zdroju elektrickej energie; ak sa neochladil asi 1 hodinu. • Žehlička sa musí používan a odkladan na rovný, stabilný...
  • Seite 70 • Ak je napájací kábel poškodený, musí byn vymenený v autorizovanom servisnom stredisku, aby sa zabránilo akémukomvek nebezpečenstvu. • Neodpájajte spotrebič nahaním za napájací kábel. • Žehličku nikdy neponárajte do vody ani do iných kvapalín. Nikdy ju nedržte pod kohútikom s tečúcou vodou.
  • Seite 71 PROBLÉM MOŽNÉ PRĺČINY RIEŠENIE Otvormi v Ïehliacej PouÏívate naparovanie a Poãkajte k˘m kontrolka zhasne. ploche vyteká Ïehliãka e‰te nedosiahla voda. dostatoãnú teplotu. PouÏívate príli‰ ãasto tlaãidlo Medzi jednotIiv˘mi pouÏitiami parný ráz. poãkajte niekoºko sekúnd. UloÏili ste Ïehliãku vodorovne, Preãítajte si kapitolu “UIoÏenie bez toho Ïe by ste vopred Ïehliãky”.
  • Seite 72: Biztonsági Előírások

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Kérjük, olvassa el figyelmesen az utasításokat és őrizze meg a későbbiekben is. • Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van dugva, vagy ha nem hűlt legalább 1 órán keresztül. • A vasalót helyezze sima, stabil és hőálló felületre, és azon használja.
  • Seite 73 • Ha az elektromos vezeték megsérül, azonnal ki kell cseréltetni egy szervizközpontban, hogy elkerülje a veszélyt. • Ne a vezetéknél fogva húzza ki a konnektorból. • Soha ne merítse a vasalót vízbe, illetve más folyadékba! Soha ne tartsa vízcsap alá! •...
  • Seite 74 A vasaló használata során fellépŒ problémák? PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK A talp Iyukain GŒzt használ, pedig a vasaló Várja meg, hogy a jelzŒlámpa keresztül folyik a még nem elég meleg. elaludjon. víz. Túl gyakran használja az Várjon néhány másodpercet két extragŒz gombot.
  • Seite 76 Какую воду использовать? Тем не менее, для удаления накипи необходимо регулярно проводить самоочистку камеры парообразования. Пользуйтесь функцией автоматической очистки приблизительно раз в 2 недели. Если вода очень жёсткая, очищайте утюг раз в неделю Какую воду нельзя использовать?
  • Seite 77 Охрана окружающей среды Не загрязняйте окружающую среду! Возможные неполадки ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ НЕПОЛАДКИ При любых других возможных неполадках обращайтесь в авторизованный сервисный центр для проверки утюга.
  • Seite 79 Яку воду використовувати? Однак, для видалення накипу необхiдно регулярно проводити самоочищення камери пароутворення. Використовуйте функцiю автоматичного чищення приблизно кожнi 2 тижнi. Якщо вода дуже жорстка, очищайте праску щотижня. Яку воду не можна використовувати?
  • Seite 80 Можливі несправності? Характер Ймовiрнi випадки Рекомендацiї проблеми При будь-яких iнших можливих несправностях звертайтеся до авторизованого сервiсного центру для перевiрки праски. Навколишнє середовище Не забруднюйте оточуюче середовищеi...
  • Seite 81: Instrucţiuni De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ • Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le pentru a le consulta ulterior. • Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat atunci când acesta este conectat la o sursă de alimentare; dacă nu s-a răcit timp de aproximativ 1 oră. •...
  • Seite 82 RECOMANDĂRI IMPORTANTE • Tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice trebuie să corespundă cu cea a fierului de călcat (220-240V). Conectaţi întotdeauna fierul de călcat la o priză cu împământare. Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate cauza deteriorarea ireversibilă a fierului de călcat şi va anula garanţia. •...
  • Seite 83 Probleme cu fierul dvs. de cãlcat? PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLU‰II Apa curge prin Utiliza—i aburi când fierul nu este A…tepta—i ca ledul sã se stingã. gãurile din talpã. încã destul de cald. Utiliza—i butonul jet de abur prea A…tepta—i câteva secunde între des.
  • Seite 84 OHUTUSJUHISED • Palun lugege need juhised hoolega läbi ja hoidke need hilisemaks kasutamiseks alles. • Kui seade on ühendatud toiteallikaga, siis ärge jätke seda kunagi järelevalveta; võite seadme juurest lahkuda, kui see on ligikaudu 1 tunni vältel jahtunud. • Pind, millel triikrauda kasutate ja millele seadme töö...
  • Seite 85 • Ärge kunagi laske triikraua alusplaadil vastu toitejuhet puutuda. • Teie seadmest tuleb auru, mis võib põhjustada põletusi, eriti juhul, kui triigite triikimislaua serva lähedal. • Ärge kunagi suunake auru inimeste või loomade poole. • Teie ohutuse huvides vastab see seade kehtivatele standarditele ja eeskirjadele (madalpinge, elektromagnetilise ühilduvuse ja keskkonna direktiivid).
  • Seite 86 Probleem teie triikrauaga? PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED Vesi voolab talla Te kasutate auru siis, kui Oodake, kuni märgutuli kustub. aukudest. triikraud ei ole piisavalt soe. Vajutate liiga tihti aurupahvaku Oodake enne uuesti nupule nupule. vajutamist paar sekundit. Te olete triikraua rõhtsasse Vaadake peatükki „Triikraua oma asendisse kõrvale pannud, ilma kohale asetamine“.
  • Seite 87 DROŠĪBAS INSTRUKCIJA • Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un saglabājiet to, lai varētu tajā ieskatīties arī turpmāk. • Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci uzraudzības, kamēr tā ir pievienota strāvas avotam vai ja tā nav atdzisusi aptuveni 1 stundu. • Gludeklis jāizmanto un jānovieto uz līdzenas, stabilas, karstumizturīgas virsmas.
  • Seite 88 • Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nekādā gadījumā neturiet to zem ūdens krāna. • Nekādā gadījumā nepieskarieties strāvas vadam ar gludekļa gludināšanas virsmu. • Ierīce rada tvaikus, kas var izraisīt apdegumus, it sevišķi gludinot tuvu gludināmā dēļa malai. •...
  • Seite 89 Problēma ar jūsu gludekli? PROBLĒMAS IESPĒJAMIE IEMESLI RISINĀJUMI Ūdens tek caur Jūs izmantojat tvaiku, bet Pagaidiet līdz signāllampiņa pamatnes gludeklis nav pietiekami karsts. izslēdzās. caurumiem. Jūs pārāk bieži spiežat tvaika Pirms atkārtoti nospiest pogu strūklas pogu. nogaidiet dažas sekundes. Jūs novietojāt gludekli horizontāli Apskatiet sadaļu „Nolieciet jūsu neiztukšojot to un nenovietojot gludekli vietā”.
  • Seite 90: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Prašome atidžiai perskaityti šias instrukcijas ir jų neišmesti. • Nepalikite prietaiso be priežiūros, jei jis prijungtas prie elektros šaltinio, jei išjungtas - apie vieną valandą, kol atvės. • Lygintuvą privaloma naudoti ant lygaus, stabilaus ir karščiui atsparaus paviršiaus. •...
  • Seite 91 • Iš Jūsų prietaiso sklinda garai, kurie gali nudeginti, ypač lyginant arti lyginimo lentos krašto. • Negalima nukreipti garų į žmones arba gyvūnus. • Jūsų saugumui, prietaisas atitinka taikomus standartus ir taisykles (žemos įtampos,elektromagnetinės atitikties ir aplinkosaugos direktyvas). • Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Naudojant prietaisą komerciniais tikslais, netinkamai naudojant, nesilaikant instrukcijų, gamintojas neprisiima atsakomybės ir netaiko garantijos.
  • Seite 92 Problema su Jūsų lygintuvu? PROBLEMOS GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI Iš pado skylių laša Jūs naudojate garus, kai Palaukite, kol signalinė lemputė vanduo lygintuvas nėra pakankamai užges. įkaitęs. Jūs naudojate komandą turbo Po kiekvieno panaudojimo pernelyg dažnai. palaukite keletą sekundžių. Jūs laikėte lygintuvą horizantalioje Žiūrėkite skyrelį...
  • Seite 93 ± U ∞ p ≥ M Ø U ≤ ≈ – « ‡ ‡ ‡ q ∫ ‡ ‡ « ∞ ∫ ∑ « ∞ L Ô ∂ V º « ∞ J K W « ∞ L ∑ U ‹ u ß...
  • Seite 94 ∑ F º ¢ U ¡ « ∞ L ± s Ÿ ≤ u √ Í Ø q ≠ w ± d … ∑ r Ê ¥ V √ ¥ π M ∑ Z « ∞ L ¢ M E ≠...

Inhaltsverzeichnis