Inhaltszusammenfassung für Samsung Electronics VP-D6550
Seite 1
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 101 DEUTSCH al Video Camcorder Digitaler Camcorder VP-D6550/ VP-D6550/ D6550i D6550i Auto Focus Autofokus Charge Coupled Device CCD-Bildsensor LCD-Monitor Liquid Crystal Display Flüssigkristallanzeige nstruction Book Bedienungsanleitung rating the unit, please read this Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung...
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 2 DEUTSCH Inhalt nd Safety Instructions ........8 Wichtige Informationen und Sicherheitsanweisungen ..8 to Know Your Camcorder ......13 Überblick über den Camcorder ........ 13 ....................13 Leistungsmerkmale .................. 13 Supplied with Camcorder............14 Mitgeliefertes Zubehör für den Camcorder ..........14 View..................15 Ansicht: Vorderseite und linke Seite ............15...
Seite 3
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 3 DEUTSCH Inhalt mcorder : Display Menu Setting ....34 Der Camcorder: Menü Display (Anzeige) verwenden.. 34 e LCD Screen .................34 LCD-Monitor einstellen................34 he Date/Time................35 Datum/Zeit anzeigen ..................35 TV Display ................36 TV-Anzeige einstellen ................36 mcorder : Basic Recording ......
Seite 4
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 4 DEUTSCH Inhalt White Balance .................57 Weißabgleich einstellen ................57 uick Menu: White Balance............58 Quick-Menü verwenden: Weißabgleich..........58 Digital Image Stabilizer (DIS) ..........59 DIS (Digitale Bildstabilisierung) einstellen ..........59 uick Menu: Digital Image Stabilizer (DIS) ......60 Quick-Menü verwenden: DIS (Digitale Bildstabilisierung)....60 d Automatic Exposure Modes (Program AE) ......61 Automatische Belichtungsprogramme............61 he Program AE ...............62...
Seite 5
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 5 DEUTSCH Inhalt till Camera Mode : Preparation ....83 Digitalkamera-Modus: Vorbereitung ......83 ode Dial...................83 Moduswahlschalter verwenden ..............83 emory Card (Optional Accessory)..........83 Speicherkarte verwenden (Optionales Zubehör) ........83 Card Functions...............83 Funktionen der Speicherkarte..............83 a Memory Card ..............84 Eine Speicherkarte einlegen..............84 a Memory Card ..............84 Eine Speicherkarte auswerfen.............84...
Seite 6
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 6 DEUTSCH Inhalt back..................107 MPEG-Wiedergabe..................107 back a Recorded Moving Image..........107 Videoclips wiedergeben ..............107 ill Camera Mode : Advanced Techniques ..108 Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken ....108 Focus ..................108 Fokus einstellen ..................108 uilt-In Flash................109 Integrierten Blitz verwenden ..............109 e Flash Modes by Camera Mode..........110 Verfügbare Blitzmodi im Aufnahme-Modus ........110 Focus Modes ...............111...
Seite 7
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 7 DEUTSCH Inhalt Trimming Recorded Images (Playback ZOOM) Aufgenommene Bilder während des Ansehens zoomen ng...................133 (Wiedergabe-ZOOM) und bearbeiten............133 the Image ................133 Bild zoomen..................133 g the Image ................133 Bild bearbeiten ...................133 tored Images ................134 Löschschutz für gespeicherte Bilder aktivieren........134 a Memory Card..............136 Eine Speicherkarte formatieren ...............136 r Images –...
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 8 Wichtige Informationen und DEUTSCH Sicherheitsanweisungen and Safety Instructions garding the Rotation of the LCD Screen Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors te the LCD screen carefully as illustrated. Drehen Sie den LCD-Monitor vorsichtig und wie in den Abbildungen on may cause damage to the dargestellt.
Seite 9
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 9 Wichtige Informationen und DEUTSCH and Safety Instructions Sicherheitsanweisungen regarding Copyright (VP-D6550i only) Hinweise zum Urheberrecht (nur VP-D6550i ) rogrammes, video tapes, DVD titles, films, and other Fernsehsendungen, Videokassetten, DVD-Titel, Filme und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. materials may be copyrighted.
Seite 10
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 10 Wichtige Informationen und DEUTSCH and Safety Instructions Sicherheitsanweisungen garding the Battery Pack Hinweise zum Akku to use a recommended battery pack as described on page 24. l Verwenden Sie ausschließlich die von Samsung empfohlenen Akkus eries are available at a SAMSUNG retailer.
Seite 11
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 11 Wichtige Informationen und DEUTSCH and Safety Instructions Sicherheitsanweisungen arding the Lens Hinweise zum Objektiv with the camera lens pointing directly at the sun. Achten Sie darauf, dass bei laufender Aufnahme das Kameraobjektiv niemals direkt auf die Sonne ausgerichtet ist. ght can damage the CCD(Charge Coupled Device).
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 12 Wichtige Informationen und DEUTSCH Sicherheitsanweisungen and Safety Instructions on regarding the Lithium Battery Sicherheitshinweise zur Lithiumbatterie m battery maintains the clock function and user settings; even if the Battery Die Lithiumbatterie sorgt dafür, dass Datum, Uhrzeit und Benutzereinstellungen unabhängig C adapter is removed.
PC, making it possible seriellen Datenübertragung zwischen verschiedenen elektronischen Geräten. e or edit various images. (VP-D6550 is not able to receive digital data Damit können sowohl Filme als auch Einzelbilder auf einen Computer übertragen her DV Device) und dort auf vielfältige Weise bearbeitet werden.
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 14 DEUTSCH g to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder ries Supplied with Camcorder Mitgeliefertes Zubehör für den Camcorder ✤ Vergewissern Sie sich, dass folgende Komponenten im ure that the following basic accessories are supplied with gital camcorder.
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 15 DEUTSCH g to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Left View Ansicht: Vorderseite und linke Seite 4. Internal MIC 1. Built-in Flash 5. TFT LCD Screen Camcorder Lens 6. Remote Sensor 3. Camera Lens Flash (see page 109) 1.
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 17 DEUTSCH g to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Top View Ansicht: Rechte Seite und Oberseite 6. Zoom Lever Adjustment Knob 7. PHOTO Button 2. Viewfinder 8. Cassette Door Start/Stop Button 5. Power Switch 9.
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 20 DEUTSCH ration Vorbereitung ng the Hand Strap Handschlaufe einstellen ✤ Stellen Sie sicher, dass die Handschlaufe richtig eingestellt ist, bevor Sie mit important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted der Aufnahme beginnen.
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 21 DEUTSCH ration Vorbereitung Battery Installation Lithiumbatterie einsetzen stallation for the Internal Clock Batterie für die integrierte Uhr einlegen ✤ Die Lithiumbatterie sorgt dafür, dass Datum, Uhrzeit und sonstige ium battery maintains the clock function and preset Einstellungen unabhängig von der Stromversorgung des Camcorders durch s of the memory;...
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 22 DEUTSCH ration Vorbereitung ing a Power Source Stromversorgung herstellen ✤ Der Camcorder kann auf zwei Arten mit Strom versorgt werden: re two types of power source that can be connected to amcorder. Für Innenaufnahmen können Sie den Camcorder über das AC Power adapter and AC Cord: used for indoor Netzteil und das Netzkabel an eine Steckdose anschließen.
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 23 DEUTSCH ration Vorbereitung e Lithium Ion Battery Pack Lithium-Ionen-Akku verwenden ✤ Die Länge der verfügbaren Aufnahmezeit hängt von folgenden Faktoren ab: unt of continuous recording time available depends on Typ und Kapazität des Akkus. ype and capacity of the Battery pack you are using.
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 24 DEUTSCH ration Vorbereitung ontinuous Recording Time based on Model and Battery Type. Übersicht über verfügbare Aufnahmezeit je nach Modell und Akkutyp ✤ Wenn Sie den LCD-Monitor schließen, wird er aus- und der Sucher ose the LCD screen, it switches off and the Viewfinder automatisch eingeschaltet.
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 25 DEUTSCH ration Vorbereitung Akku-Ladezustandsanzeige vel Display ✤ Die Ladezustandsanzeige gibt Auskunft über die ery level display indicates the amount of verbleibende Leistung des Akkus. emaining in the Battery pack. a. Vollständig geladen arged b.
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 26 DEUTSCH ration Vorbereitung n Screen Display) in REC/PLAY Modes Bildschirmanzeigen in den Modi REC (Aufnahme) bzw. PLAY (Wiedergabe) Level (see page 25) 1. Akkuladestand (siehe Seite 25) OSD in REC Mode Focus (see page 56) 2.
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 27 DEUTSCH ration Vorbereitung Screen Display) in (Programme)/ (Play) Modes Bildschirmanzeigen in den Modi Program (Programm)/ Play (Wiedergabe) Level (see page 25) 1. Akkuladestand (siehe Seite 25) OSD in (Programme) Mode 2. Kamera-Modus a Mode 3.
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 28 DEUTSCH ration Vorbereitung e Joystick Joystick verwenden ✤ Der Joystick wird für die Auswahl der Menüpunkte und zur ystick is used to make a selection and to move the cursor ht, up and down. Using the Joystick, you can easily make Steuerung des Cursors nach links, rechts sowie nach oben und ection and navigate the menu.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 29 DEUTSCH Der Camcorder: amcorder : System Menu Setting Menü System verwenden the OSD Language Sprache der Bildschirmanzeigen festlegen ✤ Die Funktion Language ist im Aufnahmemodus (REC) und im nguage function works in both REC and PLAY modes. he appropriate OSD Language from OSD List.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 30 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : System Menu Setting Menü System verwenden he Clock Uhrzeit einstellen ✤ Die Funktion Clock setup (Uhrzeit einstellen) ist im Aufnahmemodus (REC) etup works in both REC and PLAY modes. und im Wiedergabemodus (PLAY) verfügbar.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 31 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : System Menu Setting Menü System verwenden e Wireless Remote Control Acceptance (Remote) Externe Steuerung durch Fernbedienung aktivieren ✤ Die Funktion Remote (Fernbedienung) steht sowohl im mote function works in both REC and PLAY modes. mote option allows you to enable or disable the remote Aufnahmemodus (REC) als auch im Wiedergabemodus (PLAY) or use with the Camcorder.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 32 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : System Menu Setting Menü System verwenden the Beep Sound Signalton einstellen ✤ Die Funktion Beep Sound (Signalton) steht sowohl im ep Sound function works in both REC and PLAY modes. n turn the Beep Sound on or off.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 33 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : System Menu Setting Menü System verwenden the Demonstration Demo-Funktion verwenden ✤ Vor dem Start: Stellen Sie sicher, dass sich keine you begin: Make sure that there is no tape in the Camcorder.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 34 DEUTSCH Der Camcorder: amcorder : Display Menu Setting Menü Display (Anzeige) verwenden g the LCD Screen LCD-Monitor einstellen ✤ Diese Funktion ist sowohl im Aufnahmemodus (REC) als auch im nction works in both REC and PLAY modes. Wiedergabemodus (PLAY) verfügbar.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 35 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : Display Menu Setting Menü Display <Anzeige> verwenden ng the Date/Time Datum/Zeit anzeigen ✤ Die Funktion Date/Time (Datum/Zeit) steht sowohl im e/Time function works in both REC and PLAY modes. Aufnahmemodus (REC) als auch im Wiedergabemodus (PLAY) e and time are automatically recorded on a special data zur Verfügung.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 36 DEUTSCH Der Camcorder: amcorder : Display Menu Setting Menü Display (Anzeige) verwenden he TV Display TV-Anzeige einstellen ✤ Die Funktion TV Display (TV-Anzeige) steht sowohl im Aufnahmemodus Display function works in both REC and PLAY modes. (REC) als auch im Wiedergabemodus (PLAY) zur Verfügung.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 37 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : Basic Recording Grundlegende Aufnahmefunktionen e Viewfinder Sucher verwenden ✤ Der Sucher ist aktiv, wenn der LCD-Monitor eingeklappt ist. wfinder will work when the LCD screen is closed. the Focus Sucherfokus einstellen adjustment knob of the Viewfinder enables Am Fokusregler können kurz- oder weitsichtige...
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 38 DEUTSCH Der Camcorder: amcorder : Basic Recording Grundlegende Aufnahmefunktionen and Ejecting a Cassette Kassette einlegen und entnehmen ✤ Wenden Sie beim Einlegen einer Kassette und beim Schließen des Kassettenfachs serting a tape or closing the cassette compartment, do not apply keine Gewalt an, da dies zu Beschädigungen am Gerät führen kann.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 39 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : Basic Recording Grundlegende Aufnahmefunktionen Stable Image Recording Tipps für gute Aufnahmen ✤ Für gute Aufnahmen ist es sehr wichtig, den Camcorder richtig zu halten. cording, it is very important to hold the Camcorder correctly. ✤...
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 40 DEUTSCH Der Camcorder: amcorder : Basic Recording Grundlegende Aufnahmefunktionen Recording Techniques Verschiedene Aufnahmetechniken ✤ Für besondere Effekte sind in manchen Situationen besondere e situations different recording techniques may be required e dramatic results. Aufnahmetechniken erforderlich.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 41 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : Basic Recording Grundlegende Aufnahmefunktionen your First Recording Ihre erste Aufnahme t a power source to the 1. Schließen Sie den Camcorder an die Stromversorgung an. der. (see page 22) (Siehe Seite 22.) ry pack or a AC Power (Akku oder Netzteil)
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 43 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : Basic Recording Grundlegende Aufnahmefunktionen Wenn sich der Camcorder mit eingelegter Kassette mehr als fünf assette is loaded and the Camcorder is left in the STBY Minuten im Modus STBY (BEREIT) befindet, ohne verwendet zu more than 5 minutes without being used, werden, wird er automatisch ausgeschaltet.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 44 DEUTSCH Der Camcorder: amcorder : Basic Recording Grundlegende Aufnahmefunktionen he Zero Memory Nullpunktmarkierung einstellen ✤ Die Funktion Zero Memory (Nullpunktmarkierung) steht sowohl im o Memory function works in both REC and PLAY modes. Aufnahmemodus (REC) als auch im Wiedergabemodus (PLAY) zur mark a point on a tape that you want to return to following Verfügung.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 45 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : Basic Recording Grundlegende Aufnahmefunktionen ord using the Remote Control Selbstauslöser-Aufnahmen mit Fernbedienung ✤ Die Selbstauslöser-Funktion ist nur im Aufnahmemodus (REC) f Timer function works only in REC mode. verfügbar.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 46 DEUTSCH Der Camcorder: amcorder : Basic Recording Grundlegende Aufnahmefunktionen g In and Out Zoomfunktion verwenden ✤ Die Zoomfunktion ist nur im Aufnahmemodus (REC) verfügbar. m function works only in REC mode. ✤ Mit der Zoomfunktion können Sie die Größe Ihres Motivs beim Aufnehmen verändern. is a recording technique that lets you change the size of the ✤...
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 47 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : Basic Recording Grundlegende Aufnahmefunktionen e Fade In and Out FADE-Funktion (Ein- und Ausblendefunktion) verwenden ✤ Die FADE-Funktion steht nur im Aufnahmemodus (REC) zur Verfügung. DE function works only in REC mode. ✤...
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 48 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : Basic Recording Grundlegende Aufnahmefunktionen ack Light Compensation Mode (BLC) Gegenlichtausgleich (BLC) verwenden ✤ Die Verwendung des Gegenlichtausgleichs steht nur im orks only in REC mode. hting exists when the subject is darker than the Aufnahmemodus (REC) zur Verfügung.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 49 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : Basic Recording Grundlegende Aufnahmefunktionen e Color Nite Color Nite Shutter für Aufnahmen mit langer Belichtungszeit ✤ Die Funktion Color Nite ist nur im Aufnahmemodus (REC) verfügbar. te function works only in REC mode. ✤...
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 51 DEUTSCH Der Camcorder: amcorder : Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen availability in each Mode In den verschiedenen Modi verfügbare Funktionen Digitale Funktionen Digitale Effekte ected Digital functions Digital Effects Ausgewählter Mode Modus Col o r Ni t e 16:9 Digital Emboss2 (Relief2),...
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 52 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen g the Record Mode Aufnahmemodus auswählen ✤ Die Funktion Aufnahmemodus steht sowohl im Modus REC als auch im cord Mode function works in both REC and PLAY Modus PLAY (nur VP-D6550i) zur Verfügung.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 53 DEUTSCH Der Camcorder: amcorder : Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen Audio Mode Audiomodus auswählen ✤ Die Funktion Audio Mode (Audiomodus) ist sowohl im Modus REC dio Mode function works in both REC and PLAY modes. (Aufnahme) als auch im Modus PLAY (Wiedergabe) verfügbar.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 54 DEUTSCH Der Camcorder: amcorder : Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen Off Wind Noise (Wind Cut) Windgeräusche unterdrücken (Wind Cut) ✤ Die Windgeräuschunterdrückung ist im Modus REC und im Modus nd Cut function works in both REC and PLAY (Audio PLAY (Nachvertonung) verfügbar.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 55 DEUTSCH Der Camcorder: amcorder : Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen he Shutter Speed & Exposure Belichtungszeit und Blende einstellen ✤ Die Funktion Shutter Speed (Belichtungszeit) und ter Speed and Exposure function works only in Exposure (Blende) ist nur im Aufnahmemodus (REC) verfügbar.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 56 DEUTSCH Der Camcorder: amcorder : Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen cus/Manual Focus Autofokus / Manueller Fokus ✤ Die Funktion Auto Focus/Manual Focus (Autofokus / Manueller o Focus/Manual Focus function works only in REC mode. Fokus) ist nur im Aufnahmemodus (REC) verfügbar.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 57 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen he White Balance Weißabgleich einstellen ✤ Die Funktion White Balance (Weissabgleich) ist nur im ite Balance function works only in REC mode. Aufnahmemodus (REC) verfügbar. ite Balance is a recording function that preserves the ✤...
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 58 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen ick Menu: White Balance Quick-Menü verwenden: Weißabgleich ✤ Das Quick-Menü bietet schnellen Zugriff auf häufig verwendete menu provides easier access to frequently used menus using the MENU button.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 59 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen he Digital Image Stabilizer (DIS) DIS (Digitale Bildstabilisierung) einstellen ✤ Die digitale Bildstabilisierung (DIS) ist nur im Aufnahmemodus (REC) S function works only in REC mode. verfügbar.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 60 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen ick Menu: Digital Image Stabilizer (DIS) Quick-Menü verwenden: DIS (Digitale Bildstabilisierung) ✤ Das Quick-Menü bietet schnellen Zugriff auf häufig verwendete menu provides easier access to frequently used menus using the MENU button.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 61 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen med Automatic Exposure Modes (Program AE) Automatische Belichtungsprogramme ✤ Die Funktion Program AE (Belicht. Prog) ist nur im gram AE function works only in REC mode. Aufnahmemodus (REC) verfügbar.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 62 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen e Program AE Automatische Belichtungsprogramme einstellen REC Mode √Camera Power switch to REC 1. Stellen Sie den Betriebsmodusschalter auf REC. √Auto Program AE √Auto White Balance 2.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:57 PM Page 63 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen Digital Effects Digitale Effekte verwenden ✤ Die Funktion Digital Effects (Digitaler Effekt) ist nur im Aufnahmemodus tal Effect function works only in REC mode. (REC) verfügbar.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:58 PM Page 64 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen the Digital Effects Digitalen Effekt auswählen Power switch to REC. 1. Stellen Sie den Betriebsmodusschalter auf REC. 2. Drücken Sie die Taste MENU. Das Menü wird angezeigt. he MENU button.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:58 PM Page 65 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen ck Menu: Digital Effects Quick-Menü verwenden: Digitale Effekte ✤ Das Quick-Menü bietet schnellen Zugriff auf häufig verwendete menu provides easier access to frequently used menus using the MENU button.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:58 PM Page 66 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen g In and Out with Digital Zoom Funktionen des digitalen Zooms ✤ Der digitale Zoom ist nur im Aufnahmemodus (REC) verfügbar. Zoom function works only in REC mode. Digitalen Zoom wählen the Digital Zoom ✤...
UK+GER 029~082 5/10/05 1:58 PM Page 67 Der Camcorder: DEUTSCH amcorder : Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen mage Recording Fotos aufnehmen ✤ Die Aufnahme von Fotos ist nur im Aufnahmemodus (REC) mage recording works only in REC mode. möglich. 1. Stellen Sie den Betriebsmodusschalter auf REC. Power switch to REC.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:58 PM Page 68 DEUTSCH amcorder : Playback Der Camcorder: Wiedergabe ack a Tape You have recorded on the LCD Screen Videoaufzeichnung auf dem LCD-Monitor wiedergeben ✤ Die Wiedergabe von Aufnahmen ist nur im Wiedergabemodus yback function works only in PLAY mode. n monitor the playback picture on the LCD screen.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:58 PM Page 69 DEUTSCH amcorder : Playback Der Camcorder: Wiedergabe ng Sound from the Speaker Tonwiedergabe über den Lautsprecher regeln ✤ Der Lautsprecher arbeitet nur im Wiedergabemodus (PLAY). eaker works only in PLAY mode. ✤ Wenn Sie Aufnahmen auf dem LCD-Monitor anzeigen, wird der ou use the LCD screen for playback, you can hear d sound from the built-in Speaker.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:58 PM Page 70 DEUTSCH amcorder : Playback Der Camcorder: Wiedergabe yback Bandwiedergabe ✤ Die Wiedergabe von Aufnahmen ist nur im Wiedergabemodus (PLAY) yback function works only in PLAY mode. möglich. on the LCD Screen Wiedergabe auf dem LCD-Monitor ctical to view a tape using the LCD screen when in a car or ✤...
UK+GER 029~082 5/10/05 1:58 PM Page 71 DEUTSCH amcorder : Playback Der Camcorder: Wiedergabe g to a TV which has no Audio and Video Input Jacks Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang ✤ Sie können den Camcorder über einen Videorekorder an ein connect your Camcorder to a TV through a VCR.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:58 PM Page 72 DEUTSCH amcorder : Playback Der Camcorder: Wiedergabe Functions in PLAY Mode Funktionen im Modus PLAY (Wiedergabe) ✤ Diese Funktion ist nur im Modus PLAY (Wiedergabe) verfügbar. nction works only in PLAY mode. ✤ Die Tasten WIEDERGABE/PAUSE, STOPP, VORLAUF und AY, STILL, STOP, FF, REW buttons are located on the RÜCKLAUF sind sowohl auf dem Camcorder als auch auf der der and the remote control.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:58 PM Page 73 DEUTSCH amcorder : Playback Der Camcorder: Wiedergabe Wiedergabe Bild für Bild vance (To play back frame by frame) Drücken Sie im Pausenmodus die Taste F.ADV auf der he F.ADV button on the remote control in Fernbedienung.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:58 PM Page 74 DEUTSCH amcorder : Playback Der Camcorder: Wiedergabe ut (VP-D6550i only) AV In/Out (AV E/A) (nur VP-D6550i) ✤ Die Funktion AV In/Out (AV E/A) ist nur im Modus Play (Wiedergabe) verfügbar. ut function works only in PLAY mode. ✤...
UK+GER 029~082 5/10/05 1:58 PM Page 75 DEUTSCH amcorder : Playback Der Camcorder: Wiedergabe ubbing Nachvertonung ✤ Die Nachvertonung ist nur im Wiedergabemodus PLAY möglich. dio Dubbing function works only in PLAY Mode. ✤ Kassetten, die im LP- oder im 16-Bit-Modus bespielt wurden, not dub sound on a pre-recorded tape in LP or 16 bit können nicht nachvertont werden.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:58 PM Page 76 DEUTSCH amcorder : Playback Der Camcorder: Wiedergabe Audio Playback Nachträglich aufgezeichneten Ton wiedergeben Power switch to PLAY. 1. Stellen Sie den Betriebsmodusschalter auf PLAY. 2. Legen Sie die Kassette mit der nachträglich aufgezeichneten he dubbed tape and press the MENU button.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:58 PM Page 77 Datenübertragung über die DEUTSCH 394 Data Transfer IEEE1394-Schnittstelle ng IEEE1394 (i.LINK)-DV Standard Data Connections Datenübertragung mit DV-Standardschnittstelle IEEE1394 (i.LINK) ng to a DV Device (DVD Recorder, Camcorder, etc.) Anschluss an ein DV-Gerät (DVD-Rekorder, Camcorder usw.) ting to other DV standard products.
Der VP-D6550i unterstützt über den DV-Ein-und-Ausgang die Wiedergabe oder Aufnahme von Daten. 50 has DV out only, enabling the camcorder to act as a Der VP-D6550 hat nur einen DV-Ausgang und ermöglicht so of data transferred via the DV jack. ausschließlich die Datenwiedergabe.
UK+GER 029~082 5/10/05 1:58 PM Page 79 DEUTSCH nterface USB-Schnittstelle a Digital Image through a USB Connection Übertragung digitaler Bilder über die USB-Verbindung ✤ Der Camcorder unterstützt die Standards USB 1.1 und 2.0 (abhängig von der Verfügbarkeit rder supports both USB 1.1 and 2.0 standards. (Depends on the PC specification) auf dem verwendeten PC).
UK+GER 029~082 5/10/05 1:58 PM Page 80 DEUTSCH nterface USB-Schnittstelle g DV Media Pro 1.0 Program DV Media Pro 1.0 installieren ✤ Für die Wiedergabe der mit dem Camcorder aufgezeichneten MPEG-Filme sowie back MPEG moving pictures recorded by the camcorder or der über die USB-Verbindung übertragenen Streaming-Daten ist der Video Codec g data transferred through the USB connection on a PC, the Video erforderlich.
Seite 81
UK+GER 029~082 5/10/05 1:58 PM Page 81 DEUTSCH nterface USB-Schnittstelle PC Camera Function PC-Kamerafunktion verwenden ✤ Um die PC-Kamerafunktion verwenden zu können, müssen der auf he PC Camera function, the DV Driver, Video Codec and 9.0. programmes must be installed in the PC. der CD enthaltenen DV-Treiber, der Video Codec und DirectX 9.0 use this Camcorder as a PC Camera.
Seite 82
UK+GER 029~082 5/10/05 1:58 PM Page 82 DEUTSCH nterface USB-Schnittstelle B Streaming Function USB-Streaming-Funktion verwenden ✤ B streaming, the DV Driver, Video Codec and DirectX 9.0. programmes must Um USB Streaming verwenden zu können, müssen der auf der CD enthaltenen DV- Treiber, der Video Codec und DirectX 9.0 auf dem Computer installiert werden.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:58 PM Page 83 DEUTSCH Still Camera Mode : Preparation Digitalkamera-Modus: Vorbereitung e Mode Dial Moduswahlschalter verwenden ✤ Wählen Sie, wie in der Abbildung gezeigt, durch Drehen des e Mode Dial to select Camera mode by setting the selector rated.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:58 PM Page 84 DEUTSCH l Still Camera Mode : Preparation Digitalkamera-Modus: Vorbereitung a Memory Card Eine Speicherkarte einlegen 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Schachtes für die he Memory Card Cover. Speicherkarte. he Memory Card into the Slot until it softly clicks. 2.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:58 PM Page 85 DEUTSCH Still Camera Mode : Preparation Digitalkamera-Modus: Vorbereitung of Recordable Images/Time Length of Moving Image Anzahl der speicherbaren Bilder / Länge von Videoclips ✤ Die aufgezeichneten Einzelbilder werden im JPEG- images that you recorded are saved in a Format auf der Speicherkarte abgespeichert.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:58 PM Page 86 DEUTSCH l Still Camera Mode : Functions Digitalkamera-Modus: Funktionen ing Stored Pictures Gespeicherte Bilder nummerieren ✤ Die auf der Speicherkarte gespeicherten Bilder erhalten eine mbers are given to images in the order they were recorded Dateinummer entsprechend der Aufnahmereihenfolge.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:58 PM Page 87 DEUTSCH Still Camera Mode : Functions Digitalkamera-Modus: Funktionen he Image Quality Bildqualität einstellen ✤ Die Bildqualität lässt sich in den Modi Quality function works in (Programme), M, S, A and (Programm), M, S, A und modes.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 88 DEUTSCH l Still Camera Mode : Functions Digitalkamera-Modus: Funktionen he Image Size Bildgröße einstellen ✤ Die Bildgröße lässt sich in den Modi Size function works in (Programme), (Movie), M, S, (Programm), (Film), SCENE modes. M, S, A und SCENE einstellen.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 89 DEUTSCH Still Camera Mode : Functions Digitalkamera-Modus: Funktionen he Menu Language Menüsprache einstellen ✤ Sie können eine Sprache für die Bildschirmanzeige bestimmen. choose a language for the OSD (On-screen Display) ✤ Wählen Sie die gewünschte Sprache für die Bildschirmanzeige in he appropriate OSD Language from OSD List.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 90 DEUTSCH l Still Camera Mode : Functions Digitalkamera-Modus: Funktionen he LCD Brightness Helligkeit des LCD-Monitors einstellen 1. Stellen Sie den Betriebsmodusschalter auf Power switch to (CAMERA) mode. (Aufnahme). he MENU button. 2. Drücken Sie die Taste MENU. he Joystick to the left or right to select 3.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 91 DEUTSCH Still Camera Mode : Functions Digitalkamera-Modus: Funktionen he Clock Uhrzeit einstellen ✤ Mit Hilfe einer integrierten Uhr wird im Kamera-Modus ein n clock for Camera mode creates the Time Stamp. For Zeitstempel gesetzt. Weitere Informationen zum Zeitstempel finden nformation on Time Stamp Imprinting, refer to the next Sie auf der folgenden Seite.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 92 DEUTSCH l Still Camera Mode : Functions Digitalkamera-Modus: Funktionen he IMPRINT Option Option IMPRINT (STEMPEL) einstellen ✤ Mit der Option IMPRINT kann den Bildern ein Zeitstempel aufgestempelt T allows the user to place a date stamp on a image. Your werden.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 93 DEUTSCH Still Camera Mode : Functions Digitalkamera-Modus: Funktionen e Wireless Remote Control Acceptance (WL.REMOTE) Externe Steuerung durch Fernbedienung (WL.REMOTE) aktivieren ✤ Mit der drahtlosen Fernbedienung können Sie die Funktionen im he Wireless Remote Control, you can easily and remotely Kamera-Modus bequem fernsteuern.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 94 DEUTSCH l Still Camera Mode : Functions Digitalkamera-Modus: Funktionen he Beep Sound Signalton einstellen ✤ Sie können den Signalton ein- und ausschalten. Bei n turn the Beep Sound on or off, when on, eingeschaltetem Ton wird jeder Tastendruck von ess of a button sounds a beep.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 95 DEUTSCH Still Camera Mode : Functions Digitalkamera-Modus: Funktionen arious Functions Verschiedene Funktionen verwenden Hauptm Available Betriebsm Untermenü Seite Page Funktionen Functions Sub Menu mode enü odus SETUP Reset the file numbering FILE (DATEI) Dateinummerierung zurücksetzen GUAGE Set the OSD language...
Seite 96
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 96 DEUTSCH l Still Camera Mode : Functions Digitalkamera-Modus: Funktionen Betriebsm Available Hauptme Funktionen Page Untermenü Seite Functions Sub Menu nü odus mode Belichtungsmessung auf MULTI METERING MULTI Set the metering to MULTI MULTI , M, , M, (Mehrpunktmessung) einstellen...
Seite 97
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 97 DEUTSCH Still Camera Mode : Functions Digitalkamera-Modus: Funktionen Available Hauptme Betriebsm Funktionen Page Untermenü Seite Functions Sub Menu nü mode odus FRAME 30 fps Sets the frame rate of MPEG moving RATE Bildfrequenz für MPEG-Videos einstellen (BILDFREQ) images 15 fps...
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 98 Digitalkamera-Modus: DEUTSCH Still Camera Mode : Basic Image Taking Grundlegende Aufnahmefunktionen nd Viewing Your First Photo Das erste Foto aufnehmen und ansehen Einzelbilder aufnehmen: Images ✤ Diese Funktion ist verfügbar im Modus (Programm). ction works in (Programme) mode.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 99 Digitalkamera-Modus: DEUTSCH Still Camera Mode : Basic Image Taking Grundlegende Aufnahmefunktionen Einzelbilder anzeigen ill Images ✤ Sie können auf dem Camcorder Einzelbilder anzeigen, die auf play back and view still images stored on the der Speicherkarte gespeichert sind.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 100 Digitalkamera-Modus: DEUTSCH Still Camera Mode : Basic Image Taking Grundlegende Aufnahmefunktionen Slide Show Diashow anzeigen 1. Stellen Sie den Betriebsmodusschalter auf Power switch to (CAMERA). (Aufnahme). Mode Dial to (Play). 2. Stellen Sie den Moduswahlschalter auf (Wiedergabe).
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 101 Digitalkamera-Modus: DEUTSCH Still Camera Mode : Basic Image Taking Grundlegende Aufnahmefunktionen Dauer für Q.View (VORSCHAU) einstellen e Q.View Duration ✤ Die Funktion Q.View (VORSCHAU) ist nur für iew function works only for still images. Einzelbilder verfügbar.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 102 Digitalkamera-Modus: DEUTSCH Still Camera Mode : Basic Image Taking Grundlegende Aufnahmefunktionen Multiple Images in Multiple Image View Mehrere Bilder in der Mehrbild-Ansicht anzeigen Memory Card that has previously stored 1. Legen Sie eine Speicherkarte ein, auf der bereits Bilder gespeichert sind (siehe Seite 84).
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 103 Digitalkamera-Modus: DEUTSCH Still Camera Mode : Basic Image Taking Grundlegende Aufnahmefunktionen mage Using DELETE Menu Gespeicherte Bilder mit dem Menü DELETE (LÖSCHEN) löschen Power switch to (CAMERA). 1. Stellen Sie den Betriebsmodusschalter auf (Aufnahme).
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 104 Digitalkamera-Modus: DEUTSCH Still Camera Mode : Basic Image Taking Grundlegende Aufnahmefunktionen Recording – Self Timer Verzögerte Aufnahme – Selbstauslöser ✤ Die Selbstauslöserfunktion lässt sich in den Modi er function works in (Programme), (Programm), (Film), M, S, A und SCENE nutzen.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 105 Digitalkamera-Modus: DEUTSCH Still Camera Mode : Basic Image Taking Grundlegende Aufnahmefunktionen ecording MPEG-Aufnahme ✤ Im Modus record a moving image using the (Film) können Videoclips vie) mode. aufgezeichnet werden. e Resolution and Frame Rate Auflösung und Bildfrequenz einstellen 1.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 106 Digitalkamera-Modus: DEUTSCH Still Camera Mode : Basic Image Taking Grundlegende Aufnahmefunktionen a Moving Image onto a Memory Card Videoclips auf Speicherkarte aufnehmen ✤ Im Modus (Film) können Videoclips aufgezeichnet record a moving image using the (Movie) werden.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 107 Digitalkamera-Modus: DEUTSCH Still Camera Mode : Basic Image Taking Grundlegende Aufnahmefunktionen ayback MPEG-Wiedergabe ck a Recorded Moving Image Videoclips wiedergeben 1. Stellen Sie den Betriebsmodusschalter auf Power switch to (CAMERA). (Aufnahme). Mode Dial to (Play).
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 108 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken he Focus Fokus einstellen ✤ Im Modus (Aufnahme) wird der Autofokus aktiviert, indem die Taste CAMERA) mode, the automatic focus will not engage unless the PHOTO halb heruntergedrückt wird.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 109 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken e Built-In Flash Integrierten Blitz verwenden ✤ Der Blitz ist im Modus (Aufnahme) zuschaltbar und h works in (CAMERA) modes and allows the ermöglicht hellere Aufnahmen unter schlechten ake brighter pictures in dark locations Lichtverhältnissen (z.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 110 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken Flash Modes by Camera Mode Verfügbare Blitzmodi im Kamera-Modus Program Blendenpriorität Verschlusszei tpriorität Manuell EASY.Q Modus able, X = Not Available O = verfügbar, X = nicht verfügbar Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 111 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken he Focus Modes Fokus-Modi einstellen ✤ Wählen Sie einen für das Motiv und die Bildkomposition geeigneten Fokus-Modus a focus mode to suit your subject and composition. Auto aus.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 112 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken us Auto Focus Mode Modus automatische Schärfennachführung ✤ Die automatische Schärfenachführung lässt sich in den Modi ous Auto Focus function works in (Programme), (Programm), MySET, M, S, A und SCENE (CHILDREN und M, S, A and SCENE (CHILDREN and CLOSE-UP) CLOSE-UP) (Kinder und Nahaufnahme) einstellen.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 113 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken Makro-Modus ✤ Der Makro-Modus steht nur in den Modi Mode function works in (Programme), (Movie), (Programm), (Film), MySET, M, S, A und SCENE (nur CLOSE-UP (Nahaufnahme)) zur M, S, A and SCENE(CLOSE-UP only) modes.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 114 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken he Exposure Belichtung einstellen ✤ Die Helligkeit eines Bilds sowie dessen Qualität werden von den Faktoren e, shutter speed and ISO sensitivity affects image brightness and Blende, Verschlusszeit und ISO-Empfindlichkeit beeinflusst.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 115 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken e Auto Exposure Metering Options: SPOT AE or MULTI AE Die Einstellung für die automatische Belichtung festlegen: SPOT AE (SPOT AUTO-BEL.) oder MULTI AE (MULTI AUTO-BEL.) and SPOT AE functions work in (Programme), M, S and ✤...
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 116 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken odes – Preset Auto Exposure Modes SCENE (SZENE)-Modi – Voreinstellungen der automatischen Belichtungsfunktion SCENE modes are provided to assist the user pictures under various lighting conditions. ✤...
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 117 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken xposure Compensation Manuelle Belichtungskorrektur ✤ Die manuelle Berichtungskorrektur steht in den Modi nual Exposure compensation function works in gramme), S and A modes. (Programm), S und A zur Verfügung.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 118 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken e Aperture Blendenöffnung einstellen ✤ Die manuelle Einstellung der Blende kann in den Modi M und A e function works in M and A modes. vorgenommen werden.
UK+GER 083~122 5/10/05 1:59 PM Page 119 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken e Shutter Speed Verschlusszeit einstellen ✤ Die manuelle Einstellung der Verschlusszeit ist in den Modi M und utter Speed function works in M and S modes. rolling the shutter speed and aperture, you may adjust the S möglich.
UK+GER 083~122 5/10/05 2:00 PM Page 120 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken he White Balance Weißabgleich einstellen e Preset White Balance Voreingestellten Weißabgleich wählen ✤ Die Funktion White Balance (Weißabgleich) steht in den Modi e Balance function works in (Programme), (Movie), M, S (Programm),...
UK+GER 083~122 5/10/05 2:00 PM Page 121 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken e Manual White Balance Weißabgleich manuell vornehmen ✤ Der Weißabgleich steht in den Modi te balance function works in (Programme), (Movie), (Programm), (Film), M, d A modes.
UK+GER 083~122 5/10/05 2:00 PM Page 122 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken he ISO Sensitivity ISO-Empfindlichkeit einstellen ✤ Die Funktion ISO Sensitivity (ISO-Empfindlichkeit) steht in den Modi Sensitivity function works in (Programme), M, S and A (Programm), M, S und A zur Verfügung.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:00 PM Page 123 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken gital Special Effects Digitale Spezialeffekte verwenden ✤ Die DSE-Funktion (Digitale Spezialeffekte) steht in den Modi E (Digital Special Effects) function works in gramme), (Movie), M, S and A modes.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:00 PM Page 124 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken Multiple Images Using Auto Exposure Bracketing Mehrere Bilder mit automatischer Belichtungsreihe aufnehmen ✤ Die AEB-Funktion (Auto Exposure Bracketing – automatische xposure Bracketing works only in (Programme) mode.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:00 PM Page 125 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken Multiple Images using Continuous Shot Mehrere Bilder als Einzelbildserie aufnehmen ✤ Die Einzelbildserien-Funktion (Continuous Shot) steht in den Modi ous Shot function works in (Programme), M, S and A (Programm), M, S und A zur Verfügung.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:00 PM Page 126 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken he Sharpness Bildschärfe einstellen ✤ Die Funktion Sharpness (Bildschärfe einstellen) steht in den Modi arpness function works in (Programme), (Movie), M, (Programm), (Film), M, S und A zur Verfügung. A modes.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:00 PM Page 127 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken e Digital Zoom Digitalzoom verwenden ✤ Es steht ein 3facher optischer und 12facher digitaler Zoom zur tical zoom and 12x digital zoom are available. The Zoom Verfügung.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:00 PM Page 128 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken a Stored Image Gespeichertes Bild drehen ✤ Das Drehen von gespeicherten Bildern ist nur im Modus age Rotating function works only in the (Play) mode.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:00 PM Page 129 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken a Stored Image Größe eines gespeicherten Bildes ändern ✤ Die Größe von gespeicherten Bildern lässt sich nur im Modus ge Resizing function works only in the (Play) mode.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:00 PM Page 130 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken zing Your Camera – MySET Menu Benutzerdefinierte Einstellungen der Kamera – Menü MySET ✤ Das Menü MySET (Persönliche Einstellung) steht nur in den Modi menu works only in (Programme), M, S and A modes.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:00 PM Page 131 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken Your Customized Settings Benutzerdefinierte Einstellungen laden ✤ Nachdem Sie die Konfigurationen von MySET entsprechend den ving your MySET configurations as instructed in the s page, follow these steps to recall your MySET Anweisungen der vorherigen Seite gespeichert haben, müssen Sie ation at a later time.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:00 PM Page 132 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken zing Your Camera – Changing the Start-Up Image Benutzerdefinierte Einstellungen der Kamera – Startbild ändern ✤ Mit dieser Funktion lässt sich das Startbild ändern, das beim nction changes the starting image that is displayed when mera is turned on.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:00 PM Page 133 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken Aufgenommene Bilder während des Ansehens zoomen (Wiedergabe- Trimming Recorded Images (Playback ZOOM) While Viewing ZOOM) und trimmen (Bildausschnitt als neues Bild speichern) tion allows the user to have a more detailed view of the image LCD screen.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:01 PM Page 134 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken ng Stored Images Schnellstart Löschschutz für gespeicherte Bilder ✤ Der Löschschutz ist nur im Modus otection function works only in (Play) mode. (Wiedergabe) verfügbar. ✤...
Seite 135
UK+GER 123~154 5/10/05 2:01 PM Page 135 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken mages to be Protected Bilder für den Löschschutz auswählen ✤ Wählen Sie SELECT (WÄHLEN). SELECT. 1. Wählen Sie mit dem Joystick den Menüpunkt e Joystick up or down to select SELECT (WÄHLEN), und drücken Sie dann den T, then press the Joystick(OK).
UK+GER 123~154 5/10/05 2:01 PM Page 136 Erweiterte Aufnahmefunktionen DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques im Kamera-Modus verwenden ng a Memory Card Eine Speicherkarte formatieren ✤ Mit der Formatierungsfunktion können Sie alle auf der n use the Format function to completely all still images/moving images and options Speicherkarte abgespeicherten Bilder, Videoclips und Optionen löschen.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:01 PM Page 137 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken Your Images – Using the PictBridge Bilder unter Verwendung von PictBridge drucken ✤ Wenn Sie den Camcorder an einen Drucker mit PictBridge-Schnittstelle ecting the Camcorder to printers with PictBridge support (sold anschließen, können Sie Bilder von der Speicherkarte mit einigen einfachen y), you can send images from the memory card directly to the Tastenoperationen direkt an den Drucker senden.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:01 PM Page 139 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken ng Print Options Benutzerdefinierte Druckoptionen ✤ Um Druckoptionen wie PAPER SIZE (Seitengröße), LAYOUT mize your print options such as PAPER (Layout), PAPER TYPE (Papiertyp), PRINT QUALITY AYOUT, PAPER TYPE, PRINT QUALITY, (Druckqualität), DATE PRINT (Datumsstempel) und die RINT, and FILE NAME imprint options, select...
UK+GER 123~154 5/10/05 2:01 PM Page 140 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken mages Bilder drucken ✤ Nachdem Sie die Bilder ausgewählt und die Einstellungen im Menü lecting images and the PRINTER SETUP settings, print PRINTER SETUP (Druckereinstellungen) vorgenommen haben, wählen Sie ages by choosing the PRINT menu.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:01 PM Page 141 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken mages Using DPOF (Digital Print Order Format) Settings Bilder unter Verwendung der DPOF-Funktion (Digital Print Order Format) drucken ✤ Die Funktion DPOF PRINT (DPOF-Druck) erfordert PRINT requires at least one DPOF mindestens ein DPOF-markiertes Bild auf der image on the memory card.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:01 PM Page 142 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken our Images – Using the DPOF (Digital Print Order Format) Bilder unter Verwendung der DPOF-Funktion (Digital Print Order Format) ausdrucken enu only works in (Play) mode.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:01 PM Page 143 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken OF Setup Index-DPOF-Einstellung 1. Drücken Sie die Taste MENU, und wählen Sie he MENU button, then select (DPOF) anschließend (DPOF), indem Sie den Joystick ng the Joystick to the left or right.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:01 PM Page 144 DEUTSCH Still Camera Mode : Advanced Techniques Digitalkamera-Modus: Erweiterte Techniken LL PICs is selected, print size setting menu is Bei Auswahl von ALL PICs (ALLE) wird das Menü layed. Move the Joystick up or down to set für die Einstellung der Druckgröße angezeigt.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:01 PM Page 145 DEUTSCH enance Wartung and Maintaining the Camcorder Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit dem Camcorder : Camcorder reinigen und warten onged use of your device, read following instructions ✤ Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, um die maximale Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:01 PM Page 146 DEUTSCH enance Wartung he Camera Body and Video Heads Camcordergehäuse und Videoköpfe reinigen n the Exterior of Your Device Gehäuse des Gerätes reinigen Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes, weiches lean the exterior, use a soft dry cloth. Wipe the body gently. Do Tuch.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:01 PM Page 147 DEUTSCH enance Wartung ur Camcorder Abroad Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit dem Camcorder: Camcorder im Ausland verwenden ountry or region has its own electric and colour systems. ✤ Netzspannung und TV-Farbsystem können sich von Land zu Land using your camcorder abroad, check the following items: unterscheiden.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:01 PM Page 148 DEUTSCH leshooting Fehlerbehebung ✤ Falls an dem Gerät Fehlfunktionen auftreten, überprüfen Sie bitte device fails to function as expected, please check the g before contacting service personnel. Refer to the page nachfolgend aufgeführte Punkte, bevor Sie sich an einen s listed for further details.
Seite 149
UK+GER 123~154 5/10/05 2:01 PM Page 149 DEUTSCH eshooting Fehlerbehebung ✤ Wenn Sie das Problem mit diesen Maßnahmen nicht beheben instructions do not solve your problem, contact your Samsung dealer or authorized service centre/personnel. können, wenden Sie sich an den nächstgelegenen Samsung- Händler oder an den zuständigen Samsung-Kundendienst.
Seite 150
UK+GER 123~154 5/10/05 2:01 PM Page 150 DEUTSCH leshooting Fehlerbehebung Symptom Mögliche Ursachen Gegenmaßnahmen Possible Causes Measure Erhöhen Sie die Helligkeit des LCD-Monitors, Ambient light is too bright Adjust the brightness and angle of LCD Das Bild auf dem Die Umgebung ist zu hell. und passen Sie den Betrachtungswinkel an.
UK+GER 123~154 5/10/05 2:01 PM Page 153 DEUTSCH Index - A - - I - - A - - F - ing ......75 IEEE1394 ........77 Aufnahmemodus (REC)...52 Fernbedienung ......19 e ......53 Image Quality ......87 Audiomodus......53 FADE (Einblenden und Image Size ......88 - B - Ausblenden) ......47 - B -...
Seite 154
UK+GER 123~154 5/10/05 2:01 PM Page 154 DEUTSCH Index - S - - V - - N - - T - ........67 Viewfinder ........37 Nullpunktmarkierung ....44 TV-Anzeige .......36 eed & Exposure ..55 Viewing Still images ....99 Nachvertonung ......75 - U - ......100 - O - - W -...
Seite 155
Belüftung oder andere von Samsung nicht zu verantwortende e Adresse: Gründe entstanden sind. 6. Die Rechte des Käufers nach der jeweils geltenden nationalen Samsung Electronics GmbH Gesetzgebung, d. h. die aus dem Kaufvertrag abgeleiteten Samsung-Haus Rechte des Käufers gegenüber dem Verkäufer wie auch andere Am Kronberger Hang 6 Rechte, werden von dieser Garantie nicht angetastet.
Seite 156
UK+GER 001~028 5/10/05 1:56 PM Page 100 DEUTSCH DIESER CAMCORDER WURDE CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: HERGESTELLT VON: *Samsung Electronics’ Internet-Adressen Großbritannien http://www.samsungelectronics.co.uk Frankreich http://www.samsung.fr Australien http://www.samsung.com/au Deutschland http://www.samsung.de g Electronics’ Internet Home Page Schweden http://www.samsung.se ngdom http://www.samsungelectronics.co.uk Polen http://www.samsung.com/pl http://www.samsung.fr Italien http://www.samsung.it...