Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ROWENTA COMPACT VALET IS6200 Bedienungsanleitung
ROWENTA COMPACT VALET IS6200 Bedienungsanleitung

ROWENTA COMPACT VALET IS6200 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für COMPACT VALET IS6200:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
9100021239-02 - 27/16
IS6200
www.rowenta.com
FR
1
EN
DE
18a
NL
IT
18b
ES
PT
18c
SV
EL
16
TR
RU
UK
17
PL
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ROWENTA COMPACT VALET IS6200

  • Seite 1 IS6200 www.rowenta.com 9100021239-02 - 27/16...
  • Seite 2 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 9 fig. 10 fig. 11 “CLIC” fig. 4 fig. 5 fig. 6a fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 6b fig. 7 fig. 8 fig. 15 fig. 16a fig. 16b...
  • Seite 3: Instructions Importantes De Sécurité

    Instructions importantes de sécurité Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base devraient toujours être respectées, notamment les suivantes: • Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. • Ce produit a été conçu pour un usage domestique et à l’intérieur seulement.
  • Seite 4 Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon lâchement autour de l’appareil pour le ranger. • Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique lorsque vous le remplissez d’eau ou lorsque vous le videz, lorsque vous le nettoyez, lorsque vous retirez ou replacez des accessoires, ou encore lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
  • Seite 5 • Au contact des pièces métalliques ou en plastique chaudes, de l’eau chaude ou de la vapeur, vous vous exposez au risque de brûlures. Soyez prudent lorsque vous videz un appareil à vapeur. Il se peut que le réservoir contienne de l’eau chaude.
  • Seite 6: Avant La Première Utilisation

    • Vérifiez l’absence de signes d’usure ou de dégâts sur l’alimentation électrique avant toute utilisation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé dans un centre de services agréé pour éviter tout danger. N’utilisez pas d’autres produits de détartrage que celui indiqué dans les instructions d’utilisation.
  • Seite 7: Remplissage Du Réservoir D'eau

    • Le défroisseur doit être utilisé avec de l’EAU DU ROBINET. Si votre eau est calcaire, Rowenta recommande de mélanger une moitié d’eau du robinet avec une moitié d’eau distillée, ce qui permet de réduire la dureté ; vous pouvez aussi utiliser une eau de source en bouteille.
  • Seite 8: Accessoire À Plis

    • Saisissez la tête vapeur en prenant soin de diriger les orifices de diffusion de vapeur à l’opposé de vous. • Brossez sans forcer la zone à défroisser en respectant le grain ou le sens des fibres du tissu et en effectuant un mouvement vertical de haut en bas. La brosse ouvre la trame du tissu pour favoriser la pénétration de la vapeur.
  • Seite 9: Brosse Anti-Peluches

    Brosse anti-peluches La brosse anti-peluches est un accessoire séparé qui ne se fixe pas à la tête de vapeur. Vous pouvez l’utilisez indépendamment du défroisseur. La brosse anti-peluches permet d’enlever les cheveux, peluches et poils d’animaux avec un fini professionnel. •...
  • Seite 10 3. Retirez le réservoir de la base et videz l’eau de la chaudière en basculant l’appareil dans un évier par l’orifice de remplissage du réservoir. Le tartre et les autres résidus sont ainsi évacués. 4. Répétez les étapes 2 et 3 plusieurs fois jusqu’à la complète disparition du tartre.
  • Seite 11 L’appareil met L’appareil est Voir procédure de détartrage longtemps à entartré. (paragraphe Nettoyage). chauffer et/ ou rejette des particules blanches. Si vous ne parvenez pas à établir la cause du problème, adressez-vous à un centre de service agréé ROWENTA www.rowenta.com...
  • Seite 12: Important Safety Instructions

    Important safety instructions When using your appliance, basic precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions before using this product. • This product has been designed for indoor, domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
  • Seite 13 on the plug to disconnect the appliance. • Do not allow cord to touch hot surfaces or come into contact with rough or sharp edges. Let the appliance cool completely down before putting away. Loop cord loosely around appliance when storing. •...
  • Seite 14 • Do not direct steam at people, animals or clothes while they are being worn. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Seite 15: Filling The Water Tank

    (fig. 8). Maximum capacity is indicated by the “max” mark. • The steamer must be used with TAP WATER. If the water in your area is hard, Rowenta recommends that you mix half tap water and half distilled water, which reduces the...
  • Seite 16: Fabric Brush

    • After closing the cap, turn the tank down and hold it by the handle. Check out that no water is leaking through the cap. • Place the water tank on the base (fig. 9). Warning: Never steam a garment while it is being worn. The flexible pipe and the end of the steam head can become extremely hot during use.
  • Seite 17: After Use

    Crease attachment • Remove the fabric brush. Completely slide the hook of the accessory into the slot located in the lower part of the steam head. • Push on the handle to open the crease attach- ment. • Place the garment between the crease attach- ment and steam head.
  • Seite 18 quency with which you use the appliance. The appliance must be descaled at least once a year or after 50 hours of use. • To carry out a descaling operation, follow the following steps: 1. Ensure that the appliance has cooled down completely (2 hours minimum). Remove the handle from the base by unscrewing the fixing screw.
  • Seite 19: Troubleshooting

    (Cleaning paragraph). and/or ejects white because it has not been particles. descaled regularly. If it is not possible to establish the cause of the problem, seek the as- sistance of an approved ROWENTA Service Centre www.rowenta.co.uk...
  • Seite 20: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch Ihres Geräts sollten Sie stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen einhalten, darunter die folgenden: • Lesen Sie sich vor Verwendung dieses Produktes sämtliche Gebrauchshinweise durch. • Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen von Privathaushalten bestimmt. Der Hersteller übernimmt weder Garantie noch Haftung für den Fall einer gewerblichen, unsachgemäßen oder nicht den Angaben der Bedienungsanleitung entsprechenden Nutzung des Geräts.
  • Seite 21 Gerät von der Stromversorgung zu trennen. • Das Kabel darf keine heißen Oberflächen berühren oder mit rauen oder scharfen Kanten in Berührung kommen. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es wegräumen. Wickeln Sie das Kabel zum Verstauen locker um das Gerät herum.
  • Seite 22 immer ein Kabel mit einer Leistung von 16 Ampere (16A) verwendet werden. Die Verwendung eines Kabels mit geringerer Ampere-Leistung kann aufgrund von Überhitzung zu Brand- oder Stromschlaggefahr führen. Beim Auslegen des Kabels darauf achten, dass niemand versehentlich daran ziehen oder darüber stolpern kann. •...
  • Seite 23 und die Risiken kennen. Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten. • Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallengelassen wurde, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist. •...
  • Seite 24: Montage Der Teleskopstange & Des Bügels

    „Max“-Markierung zeigt den maximalen Füllstand an. • Der Dampfglätter kann mit LEITUNGSWASSER verwendet werden. Falls Ihr Wasser kalkhaltig ist, empfiehlt Rowenta eine Hälfte Leitungswasser mit einer Hälfte destillier- tem Wasser zu mischen, wodurch die Wasserhärte verringert wird. Sie können außer- dem Quellwasser aus Flaschen oder nur destilliertes Wasser verwenden.
  • Seite 25: Bürste Für Stoffe

    GEBRAUCH Warnhinweis: Versuchen Sie niemals, Kleidungsstücke direkt auf einer Person zu glätten. Der Schlauch und das Ende des Dampfkopfes können während des Ge- brauchs sehr heiß werden. Dies ist vollkommen normal. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie jeglichen längeren Kontakt. •...
  • Seite 26: Zubehörteil Für Falten

    • Bürsten Sie den zu glättenden Bereich, ohne zu großen Druck auszuüben, indem Sie die Struktur oder die Richtung der Stofffasern berücksichti- gen. • Bevor Sie die Bürste für Stoffe abnehmen, trennen Sie das Gerät von der Stromversor- gung und lassen es abkühlen. Drücken Sie anschließend auf den Freigabeknopf über der Bürste und ziehen Sie sie gleichzeitig nach vorn.
  • Seite 27 TRANSPORT • Um den Transport Ihres Geräts zu vereinfachen, besitzt es zwei Rollen. Kippen Sie das Gerät nach hinten, halten Sie es dabei an der Stange, ziehen Sie es dann, damit es rollt. • Sie können das Gerät auch transportieren, indem Sie es an der Stange hochheben. Greifen Sie das Gerät nicht am Pedal, dem Handgriff des Tanks oder dem integrierten Kleiderbügel, um es zu transportieren.
  • Seite 28 die Bildung von Kondenswasser zu verhindern. Wenn der Schlauch eingeklemmt wird, können Gurgelgeräusche auftreten. • Wenn kein Dampf entsteht, wenn Sie Gurgelgeräusche hören oder wenn Wasser aus den Öffnungen des Dampfkopfs tropft, heben Sie den Dampfschlauch an, um das Kondenswasser im Innern zu entfernen. •...
  • Seite 29: Fehlerbehebung

    Das Gerät benötigt Das Gerät ist verkalkt. Siehe Entkalkungsverfahren lange zum (Abschnitt Reinigung). Aufheizen und/ oder es treten weiße Teilchen aus. Falls Sie die Ursache des Problems nicht ermitteln können, wenden Sie sich an ein autorisiertes ROWENTA Servicezentrum www.rowenta.com.
  • Seite 30: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Belangrijke veiligheidsinstructies Bij het gebruik van uw apparaat, moeten de basis- voorzorgsmaatregelen altijd worden nageleefd, met inbegrip van de volgende: • Lees aandachtig alle instructies alvorens dit product te gebruiken. • Dit product is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik binnenshuis bestemd. Voor elk bedrijfsmatig of oneigenlijk gebruik of de niet-naleving van de instructies zal de fabrikant alle verantwoordelijkheid afwijzen en zal de garantie niet gelden.
  • Seite 31 in contact komt met ruwe of scherpe randen. Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het op te bergen. Wikkel het snoer losjes rond het apparaat bij het opbergen. • Haal de stekker van het apparaat steeds uit het stopcontact bij het vullen met water of legen, het schoonmaken, het verwijderen of monteren van accessoires en wanneer het niet in gebruik is.
  • Seite 32 er niet kan worden over gestruikeld. • Ter bescherming tegen het risico van elektrische schokken, het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen. • Richt nooit stoom op mensen, dieren of kleding die wordt gedragen. • Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of door personen die niet over de nodige kennis of ervaring beschikken, tenzij...
  • Seite 33 het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door een erkend servicecentrum om elk gevaar te voorkomen. Gebruik geen andere ontkalkingsmiddelen dan deze vermeld in de gebruiksaanwijzingen. Vóór het eerste gebruik Tijdens de eerste keren dat u het strijkijzer gebruikt, kan het onschadelijke rook of geur, of een kleine hoeveelheid stof uitstoten.
  • Seite 34: Vullen Van Het Waterreservoir

    • De stomer-strijkeenheid kan worden gebruikt met LEIDINGWATER. Als uw water kalk- houdend is, beveelt Rowenta aan om de helft van het leidingwater te mengen met een deel gedistilleerd water, hierdoor kunt u de hardheid van het water verminderen. U kunt tevens flessenwater gebruiken of uitsluitend gedistilleerd water in uw waterreservoir vullen.
  • Seite 35 te nemen. We raden u tevens aan om eerst te testen op een onzichtbaar deel van de stof. Stoffenborstel De stoffenborstel opent de inslag van een weefsel om de stoom beter te laten doordringen. Alvorens een hulpstuk op het toestel te bevestigen, dient u te controleren of het apparaat volledig afgekoeld en uitgeschakeld is.
  • Seite 36 spoelen om eventuele kalkaanslag te voorkomen. (fig.15) • Rol het elektrisch snoer op zonder het te strak aan te halen, sluit de velcro kleefband er rond en hang het aan de haak op de stang. (fig.16a, 16b) • Gebruik nooit het handvat van het reservoir om de stomer te verplaatsen. Het toestel werd voorzien van handige wieltjes zodat u het gemakkelijk kunt verplaatsen.
  • Seite 37 Het toestel zit vol Zie ontkalkingsprocedure voor het toestel kalkaanslag. (paragraaf Reiniging). opwarmt en/of het toestel stoot witte deeltjes uit. Als u de oorzaak van het probleem niet kunt vaststellen, neem dan contact op met een erkend service center van ROWENTA www.rowenta.com.
  • Seite 38: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    Istruzioni di sicurezza importanti Quando si utilizza l’apparecchio, è necessario rispettare sempre le precauzioni di base, ivi comprese quelle seguenti: • Leggere interamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. • Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per l’uso domestico, in interni. In caso di uso commerciale, non appropriato o non conforme alle istruzioni, il fabbricante declina ogni responsabilità...
  • Seite 39 • Fare attenzione ad impedire che il cavo tocchi superfici calde o venga a contatto con oggetti dai bordi affilati o taglienti. Prima di riporre l’apparecchio, attenderne il completo raffreddamento. Prima di conservare l’apparecchio, avvolgervi intorno il cavo, senza serrare eccessivamente. •...
  • Seite 40 il rischio d’incendio o di scosse elettriche in seguito a surriscaldamento. Occorre disporre il cavo di alimentazione in modo che non possa essere tirato o calpestato. • Per evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. •...
  • Seite 41: Conservare Queste Istruzioni

    • Prima dell’uso, assicurarsi che il cavo di alimentazione non presenti segni di usura o di danni. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, occorre farlo sostituire presso un centro assistenza autorizzato onde evitare qualsiasi rischio. Non utilizzare prodotti anticalcare diversi da quello raccomandato nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 42: Riempimento Del Serbatoio Dell'acqua

    • La stiratrice può essere utilizzata con ACQUA DI RUBINETTO. Se l’acqua è calcarea, Rowenta consiglia di utilizzare una miscela composta per metà da acqua di rubinetto e per l’altra metà da acqua distillata. In tal modo è possibile ridurre la durezza dell’acqua.
  • Seite 43 contatto con il vapore. • Durante l’utilizzo, è possibile sentire un gorgoglio nel tubo. Si tratta di un normale fenomeno di condensa. Se ciò dovesse succedere, raddrizzare il tubo flessibile per fare rifluire la condensa nell’apparecchio. ACCESSORI Prima di utilizzare un accessorio, leggere i suggerimenti del produttore. Si consiglia inoltre di condurre una prova su una parte non visibile del tessuto.
  • Seite 44: Dopo L'utilizzo

    di utilizzare un vecchio tessuto che sia possibile gettare. DOPO L’UTILIZZO • Dopo aver utilizzato la stiratrice spegnere l’apparecchio premendo di nuovo il pedale. L’indicatore di alimentazione si spegne e l’apparecchio si può scollegare dalla presa. • Agganciare la testa vapore in posizione verticale sul supporto quando l’apparecchio non è...
  • Seite 45 fornite dal produttore. È inoltre consigliabile fare una prova sull’indumento per control- lare la tenuta del colore su una parte non visibile del capo, come una cucitura interna. • Tirare delicatamente verso il basso l’indumento durante la vaporizzazione. • Premere leggermente la spazzola per tessuti sull’indumento con gesti lenti. •...
  • Seite 46: Risoluzione Dei Problemi

    L’apparecchio è incrostato. Si veda la procedura per impiega molto tempo l’eliminazione delle incrostazioni per riscaldarsi e/o (paragrafo Pulizia). fuoriescono particelle bianche. Se non è possibile individuare la causa del problema, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato ROWENTA www.rowenta.com...
  • Seite 47: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Instrucciones importantes de seguridad Al utilizar su electrodoméstico, siempre hay que adoptar una serie de precauciones básicas, incluidas las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar este producto. • Este aparato se ha diseñado para uso doméstico exclusivamente. Si se realiza un uso comercial, un uso inapropiado o un uso contrario a las instrucciones, el fabricante declinará...
  • Seite 48 Enrolle el cable alrededor del aparato sin apretar cuando lo guarde. • Desconecte siempre el aparato del suministro eléctrico cuando lo llene o vacíe, cuando lo limpie, cuando quite o ponga accesorios, o cuando no esté utilizándolo. • Tenga cuidado cuando use el aparato debido a la emisión de vapor.
  • Seite 49 • No dirija el vapor hacia personas, animales o ropa puesta. • Este aparato no se ha diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, ni por personas sin la experiencia ni el conocimiento necesarios salvo si han recibido supervisión o instrucciones previas respecto al uso del producto por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Seite 50 No utilice otros productos antical diferentes a los citados en las instrucciones de uso. Antes del primer uso Durante los primeros usos, puede desprender humo, un olor inocuo y algunas partículas. ¿Qué agua se debe utilizar? El aparato está diseñado para funcionar con el agua del grifo. Sin embargo es necesario autolimpiar regularmente la cámara de vaporización, para eliminar la cal acumulada.
  • Seite 51: Llenado Del Depósito De Agua

    • La central de vapor está diseñada para ser utilizada con AGUA DEL GRIFO. Si el agua de su zona es dura, Rowenta recomienda mezclar un 50% de agua del grifo con un 50% de agua purificada o embotellada, para reducir su dureza.
  • Seite 52: Después Del Uso

    ACCESORIOS Antes de utilizar un accesorio, compruebe las instrucciones del fabricante. También es aconsejable realizar una prueba sobre una parte del tejido que no esté a la vista. Cepillo para tejidos El cepillo para tejidos abre los tejidos para facilitar la penetración del vapor. Asegúrese de que el aparato está...
  • Seite 53 • Antes de guardar la central de vapor, vacíe siempre el agua del depósito y enjuáguelo para eliminar las eventuales partículas de cal. (fig.15) • Enrolle el cable eléctrico sin apretarlo demasiado y coloque la cinta de velcro alrededor para luego colgarlo sobre la abrazadera del mástil (fig.16a, 16b) •...
  • Seite 54: Localización De Averías

    El aparato tiene cal. Consulte el procedimiento para tarda mucho en eliminar la cal (apartado Limpieza). calentarse y/o expulsa partículas blancas. Si no fuese posible establecer la causa del problema, solicite la asistencia de un Servicio Técnico autorizado de Rowenta www.rowenta.com...
  • Seite 55: Instruções De Segurança Importantes

    Instruções de segurança importantes Quando utilizar o seu aparelho, deve seguir sempre as precauções básicas, incluindo o que se segue: • Leia todas as instruções antes de utilizar este produto. • Este produto foi concebido para utilização doméstica, dentro de casa. No caso de uma utilização para fins comerciais, utilização inadequada ou incumprimento das instruções, o fabricante não assume qualquer responsabilidade e a garantia não será...
  • Seite 56 o aparelho arrefecer completamente antes de o arrumar. Enrolar o cabo folgadamente à volta do aparelho quando o guardar. • Desligue sempre o aparelho da fonte elétrica quando o encher com água ou o esvaziar para limpar, quando retirar ou colocar acessórios e quando não o estiver a utilizar. •...
  • Seite 57 aparelho em água ou outros líquidos. • Não direcione o vapor para pessoas, animais ou peças de roupa vestidas. • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou por pessoas com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança.
  • Seite 58 num Serviço de Assistência Técnica Autorizado para evitar riscos. Não utilize outros produtos de descalcificação que não são mencionados nas instruções de utilização. Antes da primeira utilização Aquando das primeiras utilizações, pode ocorrer libertação de fumo, um odor não nocivo e uma ligeira expulsão de partículas. Este fenómeno não tem qualquer consequência e desaparecerá...
  • Seite 59: Enchimento Do Reservatório Da Água

    • O aparelho pode ser utilizado com ÁGUA DA TORNEIRA. Se a sua água for calcária, a Rowenta recomenda que misture metade da água da torneira com metade de água des- tilada, o que permite reduzir a dureza da água; também pode utilizar água engarrafada ou utilizar apenas água destilada.
  • Seite 60: Após A Utilização

    ACESSÓRIOS Antes de utilizar um acessório, familiarize-se com as recomendações do fabricante. Aconselhamos também a efectuar um teste numa parte não visível do tecido. Escova de tecido A escova de tecidos abre a trama do tecido para favorecer a penetração do vapor. Antes de encaixar um acessório no aparelho, verifiquese este está...
  • Seite 61 • Coloque a escova de vapor na posição vertical no gancho quando não estiver a utilizar o aparelho. • Antes de arrumar o aparelho, esvazie a água do reservatório e lave-o para retirar as eventuais partículas de calcário. (fig.15) • Enrole o fio eléctrico sem apertar demasiado e coloque a cinta de velcro à sua volta. Depois, coloque-o sobre o apoio do mastro.
  • Seite 62: Resolução De Problemas

    O aparelho tem calcário. Ver o procedimento proceder à muito tempo a descalcificação (parágrafo relativo à aquecer e/ou rejeita as Limpeza). partículas brancas. Se não conseguir estabelecer a causa do problema, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pela ROWENTA www.rowenta.com...
  • Seite 63: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Viktiga säkerhetsanvisningar Vidta alltid grundläggande försiktighetsåtgärder när du använder apparaten, inklusive följande: • Läs alla anvisningar innan du använder produkten. • Denna produkt är endast avsedd för hemmabruk inomhus. Om apparaten används i kommersiella syften, på olämpligt sätt eller om anvisningarna inte har följts upphör garantin att gälla och tillverkaren frånskriver sig allt ansvar.
  • Seite 64 på eller tömmas ut, vid rengöring, när tillbehör ska tas bort eller sättas tillbaka och när apparaten inte används. • Apparaten måste användas med försiktighet eftersom den avger ånga. • Använd inte apparaten om sladden är skadad eller om apparaten har skadats eller tappats i marken. Försök aldrig ta isär eller reparera apparaten själv eftersom det finns risk för elstötar.
  • Seite 65 av eller kunskap om användningen. Undantag kan göras i de fall då personerna övervakas eller får anvisningar om apparatens användning av någon som ansvarar för deras säkerhet. Barn måste hållas under uppsikt för att försäkra att de inte leker med apparaten. •...
  • Seite 66 (fig. 8). Maxkapacitet nås vid märket “max”. • Det går att använda KRANVATTEN i apparaten. Om ditt kranvatten håller hög kalkhalt rekommenderar Rowenta att du blandar hälften kranvatten med hälften destillerat vat- ten, därmed blir vattnet mindre hårt. Det går också att använda flaskvatten eller enbart destillerat vatten.
  • Seite 67 • Öppna kardborrbandet och linda ut sladden.(fig.10) • Sätt i väggkontakten. (fig.11) • Starta apparaten genom att trycka på pedalen framtill. Strömindikatorn tänds. (fig. 12) • Apparaten börjar producera ånga efter ca 60 sek. • Häng upp plagget på den inbyggda galgen eller på en annan galge som du kan hänga på...
  • Seite 68: Efter Användning

    genom att dra det längs ångmunstycket. Antiluddborste Antiluddborsten är ett separat tillbehör som inte monteras på ångmunstycket. Den går att använda utan apparaten. Med antiluddborsten kan du ta bort hårstrån, ludd och djurhår med professionell finish. • Borsta plagget försiktigt i tygfibrernas eller vävens riktning. •...
  • Seite 69 Det tar lång tid för Apparaten är igenkalkad. Se tillvägagångssättet vid igenkalkning (stycket apparaten att värmas om rengöring). upp och/eller vita partiklar stänker ut. Om du inte lyckas hitta orsaken till problemet bör du vända dig till ett av ROWENTA godkänt servicecenter www.rowenta.com...
  • Seite 70 Σημαντικές συστάσεις ασφάλεια Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας, πρέπει πάντα να λαμβάνονται βασικές προφυλάξεις, μεταξύ αυτών οι ακόλουθες: • Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. • Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά και μόνο για οικιακή χρήση. Σε περίπτωση εμπορικής ή ακατάλληλης χρήσης, ή...
  • Seite 71 • Μην αφήνετε το καλώδιο σε θερμές επιφάνειες ή να έλθει σε επαφή με ανώμαλες και αιχμηρές επιφάνειες. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν τη φυλάξετε. Τυλίξτε το καλώδιο χαλαρά γύρω από τη συσκευή κατά την αποθήκευση. • Αποσυνδέσετε τη συσκευή από την ηλεκτρική πρίζα όταν τη...
  • Seite 72 ηλεκτρικό σοκ λόγω της υπερθέρμανσης. Πρέπει να φυλαχθεί προσεκτικά το καλώδιο ούτως ώστε να μην τραβηχτεί ή να μη σκοντάψει κάποιος πάνω σε αυτό. • Για να μην προκληθεί ηλεκτρικό σοκ, μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. •...
  • Seite 73 κινδύνων. Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα καθαρισμού αλάτων άλλα από αυτά που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσεως. Πριν από την πρώτη χρήση Κατά τις πρώτες χρήσεις, είναι δυνατό να σημειωθεί εκπομπή καπνού, ακίνδυνη οσμή και ελαφριά έκλυση σωματιδίων. Αυτό το φαινόμενο δεν επηρεάζει τη χρήση της συσκευής και θα εξαφανιστεί γρήγορα. Τι...
  • Seite 74 • Η βούρτσα ατμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ΝΕΡΟ ΤΗΣ ΒΡΥΣΗΣ. Αν το νερό της περιοχής σας είναι σκληρό, η Rowenta συνιστά να χρησιμοποιείτε σε ίσες ποσότητες νερό της βρύσης και αποσταγμένο νερό, πράγμα που βοηθά στη μείωση της σκληρότητας· μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε εμφιαλωμένο...
  • Seite 75 Πριν προσαρτήσετε κάποιο εξάρτημα στην κεφαλή, βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς κρύα και ότι η συσκευή βρίσκεται εκτός πρίζας. • Τοποθετήστε τη βούρτσα για υφάσματα στην κεφαλή ατμού ευθυγραμμίζοντας το κάτω μέρος της βούρτσας στο κάτω μέρος της κεφαλής ατμού. Πιέστε απαλά το επάνω μέρος...
  • Seite 76 Μην προσπαθήσετε να μεταφέρετε τη συσκευή αρπάζοντάς τη από το πεντάλ, το χερούλι του δοχείου ή την ενσωματωμένη κρεμάστρα. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Καθαρίστε τη συσκευή χρησιμοποιώντας ένα νωπό πανί. • Για να διατηρήσει η βούρτσα ατμού σας το μέγιστο επίπεδο απόδοσης, πρέπει να αφαλατώνεται τακτικά. Η...
  • Seite 77 και/ ή εκτινάσσει λευκά σωματίδια. Αν δεν μπορείτε να προσδιορίσετε την αιτία του προβλήματος, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της ROWENTA www.rowenta.com Με στόχο τη βελτίωση των προϊόντων της, η Rowenta επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης των χαρακτηριστικών τους, χωρίς προειδοποίηση.
  • Seite 78: Önemli Güvenlik Talimatları

    Önemli güvenlik talimatları Cihazınızı kullanırken aşağıdaki gibi temel önlemleri almalısınız: • Bu ürünü kullanmadan önce bütün talimatları okuyun. • Bu ürün yalnızca kapalı yerlerde, evsel kullanım için tasarlanmıştır. Ticari amaçla kullanılırsa, yanlış kullanılırsa ve talimatlara uyulmazsa imalatçı sorumluluk kabul etmez ve garanti geçerliliğini kaybeder.
  • Seite 79 • Buhar emisyonu nedeniyle cihaz kullanılırken özen gösterilmelidir. • Cihaz düşmüşse veya hasar görmüşse ya da kablo bozuksa cihazı çalıştırmayın. Elektrik çarpma riskinden kaçınmak için aygıtı söküp onarmaya çalışmayın. İnceleme ve onarım için en yakın yetkili Tefal servisine getirin. Yanlış kurulum ve onarım aygıt kullanıldığı...
  • Seite 80: Ürünün Tanitimi

    kullanılması önerilmez ve yangın, elektrik çarpması veya yaralanmalara neden olabilir. • Cihazın sabit bir yüzeyde tutulması gerekir. Aygıtı tabanına yerleştirirken, tabanı üzerine koyduğunuz yüzeyin sabit olduğundan emin olun. • Aygıt düştüyse, belirgin görünür hasar izleri varsa veya sızıntı yapıyorsa kullanılmamalıdır. •...
  • Seite 81: Su Haznesinin Doldurulması

    (şekil 8). Maksimum kapasite, « maks. » işaretine erişir. • Kırışıklık giderici cihaz MUSLUK SUYU ile kullanılabilir. Musluk suyunuzun kireç oranının yüksek olması halinde, Rowenta, sertliğin indirgenmesi amacıyla musluk suyunun damıtılmış suyla karıştırılmasını önermektedir; şişe kaynak suyu veya sadece damıtılmış...
  • Seite 82 dikey pozisyonda tutmaya dikkat edin. • Daha fazla kolaylık için, buhar açma işlemi sırasında giysileri boş olan elinizle aşağıya doğru çekerek gerdirin. Buharla temas etmemek için dikkatli olun. • Kullanım sırasında, hortumdan gurultulu sesler gelebilir. Bu yoğunlaşma sırasında çıkabilecek olan, normal bir gürültüdür. Gurultuyu duymanız halinde, yoğunlaşmayı yeniden cihaz içine doğru yönlendirebilmek için hortumu dik tutun.
  • Seite 83 elektrik gelişini kesin. Besleme göstergesi söner, cihazın fişini prizden çıkarabilirsiniz. • Cihazın kullanımı sona erdikten sonra, buhar başlığını dikey olarak askıya asın. • Kırışıklık açıcıyı yerine yerleştirmeden önce, her defasında hazne içindeki suyu boşaltın ve varsa kireç parçalarını temizlemek için suyla çalkalayın. (şekil 15) •...
  • Seite 84: Ariza Giderme

    Cihaz kireç tutmuş.. Kireç temizleme işlemi açıklamasına bkz. (paragraf: ve/veya beyaz par- Temizlik) çacıklar püskürtüyor. Sorunun nedenini belirleyememeniz halinde, bir ROWENTA yetkili servisine başvurun www.rowenta.com. Ürünlerini daima geliştirmeyi ilke edinen Rowenta, herhangi bir bildirimde bulunmadan ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
  • Seite 85 Bажные указания по безопасности При использовании прибора всегда следует соблюдать основные меры предосторожности, в том числе: • Прочитайте все инструкции перед использованием этого изделия. • Изделие предназначено только для бытового применения внутри помещения. Производитель не несет ответственности в случаях использования изделия в коммерческих...
  • Seite 86 или соприкасался с грубыми или острыми краями. Дайте прибору остыть, прежде чем убрать его на хранение. Неплотно намотайте шнур на прибор при хранении. • Всегда отключайте прибор от электросети при заполнении водой или опорожнении, при чистке, снятии или установке аксессуаров, а также когда прибор не используется. •...
  • Seite 87: Перед Первым Использованием

    • Не направляйте струю пара на людей, животных или одежду, когда она на них надета. • Электроприбор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся...
  • Seite 88 • Вы можете использовать для отпаривателя воду из-под крана. Если вода, которую Вы используете, содержит известь, Rowenta рекомендует смешивать воду из-под крана и дистиллированную воду в равном соотношении, благодаря чему снижается жесткость воды; также можно использовать родниковую воду в бутылках или только...
  • Seite 89 ПРИМЕНЕНИЕ Предупреждение: Запрещается гладить одежду непосредственно на человеке. В процессе эксплуатации гибкий шланг и наконечник паровой насадки могут сильно нагреваться. Это нормально. Соблюдайте меры предосторожности и избегайте длительного контакта с этими деталями. • При работе с устройством необходимо убрать с пола любые предметы, препятствующие передвижению по полу основы...
  • Seite 90 Насадка для удаления складок • Снимите тканевую щетку. Вставьте аксессуар полностью в отведенный для него паз на внутренней части паровой насадки. • Раскройте насадку для удаления складок путем нажатия на рукоятку. • Одежда должна располагаться между насадкой для удаления складок и паровой ручкой. •...
  • Seite 91 • Для очищения устройства от накипи выполняйте следующие действия: 1. Убедитесь, что устройство полностью остыло. Отключите отпариватель от сети электропитания и извлеките паропровод из корпуса устройства. Сложите телескопические стойки. Отвинтите закрепляющий винт и снимите опору основания. 2. Налейте чистую воду в резервуар и снова установите его на корпусе. Таким образом, бойлер, расположенный...
  • Seite 92: Устранение Неисправностей

    См. процедуру удаления накипи (раздел нагревается и/или “Чистка”). рассеивает белые частицы. Если причину неисправности установить не удалось, обратитесь в аккредитованный сервисный центр ROWENTA www.rowenta.com С целью усовершенствования производимых изделий, компания Rowenta сохраняет за собой право изменять их технические параметры без предварительного уведомления.
  • Seite 93 Bажливі вказівки з безпеки Під час використання приладу завжди слід дотримуватись основних запобіжних заходів, зокрема: • Прочитайте всі інструкції перед використанням цього виробу. • Цей прилад призначений виключно для побутового використання в приміщенні. У випадку комерційного застосування, неправильного використання або недотримання...
  • Seite 94 шнур на прилад для зберігання. • Завжди відключайте прилад від електромережі перед заповненням водою або спорожненням, чищенням, зняттям або встановленням аксесуарів, а також коли прилад не використовується. • Під час користування приладом слід бути обережними через викиди пари. • Не використовуйте прилад із пошкодженим шнуром, або якщо...
  • Seite 95 • Цей прилад не призначений для використання людьми (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, які мають недостатньо досвіду і знань, окрім випадків, коли вони перебувають під наглядом або проінструктовані особами, які відповідають за їхню безпеку. Не допускайте, щоб діти гралися...
  • Seite 96 • Ви можете використовувати для відпарювання воду з під крану. Якщо вода, яку Ви використовуєте, містить вапно, Rowenta рекомендує змішувати воду з під крану та дистильовану воду у рівному співвідношенні, завдяки чому, знижується жорсткість води; також можна використовувати джерельну воду в пляшках або тільки дистильовану...
  • Seite 97 отвір на нижній частині пристрою не закупорювались. Не викоfigтовуйте прилад для чистки дуже густих килимів і килимових покриттів. • Відкрийте застібку “липучку” та повністю розмотайте електричний шнур. (fig.10) • Підключіть прилад до електромережі. (fig.11) • Включіть прилад, натиснувши кнопку, що розташована в передній частині приладу. Засвітиться індикатор живлення.
  • Seite 98 • Після того, як пристрій вимкнено від мережі електроживлення та він повністю охолонув, зніміть насадку для видалення зборок, пересуваючи її по паровій ручці. Насадка-щітка для видалення ворсинок Насадка-щітка для видалення ворсинок – незалежне пристосування і на паровій ручці не кріпиться. Ви...
  • Seite 99: Усунення Несправностей

    положенні до тих пір, поки вода не стече назад в відпарювач. Прилад довго нагрівається і/ Необхідно видалити накип. Див. процедуру видалення накипу (розділ розсіює білі частки. “Чистка”). Якщо причина несправностей не вдалося встановити, зверніться до акредитованого сервісного центру Rowenta www.rowenta.com...
  • Seite 100 Ważne informacje na temat bezpieczeństwa instrukcje Podczas używania urządzenia należy zachować podstawowe środki ostrożności, w tym: • Przed użyciem produktu należy przeczytać wszystkie instrukcje. • Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnętrznego i domowego. Odpowiedzialność producenta oraz gwarancja nie obejmują przypadków wykorzystania urządzenia do celów komercyjnych, niezgodnie z przeznaczeniem lub niezgodnie z instrukcjami.
  • Seite 101 pary. • Nie ciągnąć za przewód, aby odłączyć urządzenie od zasilania; w tym celu chwycić wtyczkę i wyjąć ją z gniazdka. • Przewód nie może stykać się z gorącą powierzchnią ani z nierównymi lub ostrymi krawędziami. Urządzenie należy pozostawić do całkowitego ostygnięcia przed odstawieniem.
  • Seite 102 części, gorącej wody lub pary może spowodować oparzenia. Zachować ostrożność podczas opróżniania urządzenia na parę. W zbiorniku może być gorąca woda. • Jeżeli przedłużacz jest niezbędny, należy używać przewodu o wartości znamionowej 16 A. Przewód o mniejszej wartości znamionowej może wiązać się z ryzykiem pożaru lub porażenia prądem w wyniku przegrzania.
  • Seite 103 • Nie można używać urządzenia, które spadło, jeżeli nosi wyraźne ślady uszkodzenia lub przecieka. • Przed użyciem urządzenia sprawdzić, czy przewód zasilający nie nosi oznak zużycia lub uszkodzenia. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien zostać wymieniony w autoryzowanym centrum serwisowym, aby uniknąć zagrożenia. Nie używać produktów odkamieniających innych niż...
  • Seite 104: Napełnianie Zbiornika Wodą

    (rys. 8). Jego maksymalna pojemność sięga wskaźnika “max”. • Do zbiornika można nalewać WODĘ WODOCIĄGOWĄ. Jeżeli woda wodociągowa zawiera duże ilości wapna, marka Rowenta zaleca zmieszanie wody wodociągowej z wodą desty- lowaną w proporcji po połowie, co pozwoli zmniejszyć jej twardość; można także użyć wody źródlanej z butelki lub samej wody destylowanej.
  • Seite 105: Po Zakończeniu Pracy

    • W trakcie pracy z rurki może wydobywać się dźwięk bulgotania. Jest to normalny wynik skraplania się pary. Gdy pojawi się taki dźwięk należy unieść rurkę, kierując kondensat do urządzenia. AKCESORIA Przed rozpoczęciem użytkowania wybranego akcesoria zapoznać się z zaleceniami jego pro- ducenta.
  • Seite 106 uniknąć ewentualnych cząsteczek kamienia. (rys.15) • Zwiń przewód elektryczny nie zaciskając go zbyt mocno i owiń taśmę na rzep wokół niego. Następnie zaczep go na zaczepie masztu. (rys.16a, 16b) • Nie używaj uchwytu zbiornika urządzenia do przenoszenia go. Urządzenie jest wyposażone w praktyczne kółeczka, co ułatwia jego przemieszczanie.
  • Seite 107: Usuwanie Awarii

    Urządzenie na- Urządzenie pokryło się Zobacz jak postępować, aby usunąć grzewa się długo i/ kamienny osad (paragraf Czyszczenie). kamiennym osadem. lub wyrzuca z siebie białe cząsteczki. Jeżeli ustalenie przyczyny problemu nie jest możliwe, prosimy o kontakt z autoryzowanym serwisem ROWENTA www.rowenta.com...
  • Seite 108 ‫طوي ـ ـ ا ً ليس ـ ـخن و/أو تخ ـ ـرج‬ .‫منــه بقايــا بيضــاء اللــون‬ www.rowenta.com ‫ ا مل ُ عتمد‬Rowenta ‫إذا مل يكن بإمكانك معرفة السبب أو العلة، ي ُ رجى االستعانة مبركز خدمة‬ !ً ‫حامية البيئة أو ال‬...
  • Seite 109 :‫للقيام بعملية التنظيف من التكلس، ي ُ رجى اتباع الخطوات التالية‬ .)‫تأكد أو ال ّ أن املنتج قد برد متا م ً ا (ساعتني عى األقل‬ .‫افصل املقبض عن القاعدة بواسطة فك برغي التثبيت‬ .‫امأل الخ ز ان باملاء الطازج وضعه يف الوحدة مع الساح للاء أن متأل املرجل‬ ‫ارف...
  • Seite 110 ‫م ُ لحق الثنيات‬ .‫انزع فرشاة القاش. اسحب خطاف امللحق يف الفتحة املوجودة يف الجزء السفيل من رأس البخار‬ .‫ادفع املقبض لفتح ملحق الثنيات‬ .‫ضع القاش بني ملحق الثنيات ورأس البخار‬ .‫حرر املقبض‬ ‫ابــدأ مــن قمــة القــاش، حــ ر ّ ك ملحــق الثنيــات باالتجــاه إىل‬ .‫األســفل‬...
  • Seite 111 ‫االستعامل‬ .‫تحذير: ال ت ُو ج ّ ه البخار عى القامش أثناء ارتدائه‬ .‫األنب ـ ـوب امل ـ ـرن باإلضاف ـ ـة إىل نهاي ـ ـة رأس البخ ـ ـار ميك ـ ـن أن يكون ـ ـا س ـ ـاخنني ج ـ ـد ً ا أثن ـ ـاء االس ـ ـتعامل. ه ـ ـذا أم ـ ـر طبيع ـ ـي‬ .‫ي...
  • Seite 112 ."max" ‫ مبــزج املــاء‬Rowenta ‫يجــب أن تســتعمل يف مولــد البخــار مــاء الصنبــور. فــإذا كان املــاء يف منطقتــك ثقيــ ا ً، تنصــح‬ ‫الثقي ـ ـل بنص ـ ـف كميت ـ ـه م ـ ـن امل ـ ـاء املقط ـ ـر، ال ـ ـذي يخف ـ ـف ه ـ ـذا الثق ـ ـل. ك ـ ـا ميكن ـ ـك أيض ً ـ ـا أن تس ـ ـتعمل م ـ ـاء الينابي ـ ـع ا مل ُ عب ـ ـأ‬...
  • Seite 113 ‫يحت ـ ـوي ه ـ ـذا الن ـ ـوع م ـ ـن امل ـ ـاء ع ـ ـى م ـ ـواد عضوي ـ ـة م ـ ـن النفاي ـ ـات أو املع ـ ـادن الت ـ ـي ترك ـ ـزت تح ـ ـت تأث ـ ـر الح ـ ـ ر ارة، ف ت ُ س ـ ـبب‬ .‫إف...
  • Seite 114 ‫للحايــة مــن خطــر حــدوث صعقــة كهربائيــة، ال تغمــر الجهــاز يف املــاء أو يف أي‬ .‫س ـ ـائل آخ ـ ـر‬ .‫ال تو ج ّ ه البخار عى األشخاص أو الحيوانات أو املابس حني ارتدائها‬ ‫مل ي ُ ص م ّ ـ ـم ه ـ ـذا الجه ـ ـاز ل ي ُ س ـ ـتعمل م ـ ـن قب ـ ـل أش ـ ـخاص (مب ـ ـن فيه ـ ـم األطف ـ ـال) مم ـ ـن‬ ‫يعان...
  • Seite 115 ‫ال تس ـ ـحب الس ـ ـلك الكهرب ـ ـايئ بق ـ ـ و ّ ة لفص ـ ـل املنت ـ ـج ع ـ ـن التي ـ ـار؛ ب ـ ـدال م ـ ـن ذل ـ ـك، اس ـ ـحب‬ .‫القاب...
  • Seite 116 ‫إرشادات هامة للسالمة‬ ،‫عن ـ ـد اس ـ ـتعال ه ـ ـذا املنت ـ ـج، يج ـ ـب دا مئ ً ـ ـا اتب ـ ـاع االحتياط ـ ـات األساس ـ ـية الواج ـ ـب اتباعه ـ ـا‬ :‫مب ـ ـا يف ذل ـ ـك م ـ ـا ي ـ ـيل‬ .‫ق...

Inhaltsverzeichnis