Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Instructions d'alignment • Instrucciones de calibrado
Weitere Dokumentationen
D
Ersatzteilliste
Schaltbild
Dokumentation complémentaire
F
Liste de rechanges
Schéma du poste
Connector
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
AUTORADIO
Abgleichanweisung • Alignment Instructions
3 D93 340 007
3 D93 240 015
3 D93 340 007
3 D93 240 015
Connector Box
I
R
(Changer Line - IN)
L
(Changer Line - IN)
Ground
(Changer Line - IN)
RC + Uref U5
(Remote control)
RC A2
(Remote control)
RC A1
(Remote control)
RC - illumination
(Remote control)
RC - Ground
(Remote control)
-
-
Citroen PH 1 - D
MC/VKD 3 D93 440 017 BN 07/93
Supplementary documentation:
GB
Spare Part List
Circuit Diagram
E
Documentation suplementaria
Lista de repuestos
Schéma du poste
I I
RR +
RR -
RF +
RF -
LF +
LF -
LR +
LR -
7 642 490 394
3 D93 340 007
3 D93 240 015
3 D93 340 007
3 D93 240 015
I II
CDC BUS SDA
CDC BUS SCL
CDC - Ground
Permanent (KL 15)
Automatic antenna
Illumination
Plus (KL 30)
Ground

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Blaupunkt BP2490

  • Seite 1 Citroen PH 1 - D AUTORADIO 7 642 490 394 MC/VKD 3 D93 440 017 BN 07/93 Abgleichanweisung • Alignment Instructions Instructions d’alignment • Instrucciones de calibrado Weitere Dokumentationen Supplementary documentation: Ersatzteilliste 3 D93 340 007 Spare Part List 3 D93 340 007 Schaltbild 3 D93 240 015 Circuit Diagram...
  • Seite 2 Abgleichbedingungen HF / Alignment conditions RF The set must be in test mode during the alignment. Während des Abgleichvorgangs muß das Gerät im Testmode sein. The RF - alignment must be done with bottom cover. After exchange Der HF - Abgleich muß mit Unterdeckel erfolgen. Nach dem Austausch of V 800 all parameters have to be newly adjusted.
  • Seite 3 Abgleichdarstellung / Alignment Overall / Reglage de ensemble Ajuste de conjunto R 166 98,2 MHz FM OSZ. - 10 dB V 152 F 152 12 + 13 98,2 MHz C 101 R 355 R 324 min. 6 dB L 602 558 KHz R 313 L 603...
  • Seite 4 Basic IF alignment ZF-Grundeinstellung Waveband ........FM Betriebsart ........FM Measuring point ....... MP 06 (V 152, pin 3) Meßpunkt ......... MP 06 (V 152 Pin 3) Control element ........ F 1 Einsteller .......... F 1 Specification ........max. DC voltage Spezifikation ........
  • Seite 5 Stereo Stereo Einstellung der 19 kHz Pilottonfrequenz Adjustment of the 19 kHz pilot frequency Betriebsart ........FM Waveband ..........FM Meßpunkt ........MP 319 (V310 Pin 24) Measuring point ........MP 319 (V310, pin 24) Einsteller ........R 313 Control element ........R 313 Spezifikation .........
  • Seite 6: Programmierung Der Geräteparameter / Programming Of Product Parameters

    Adjustment of ARI signal Einstellen des ARI-Signales Waveband ........ FM Betriebsart ..........FM Measuring point ....... MP 430 Meßpunkt ..........MP 430 Control element ......R 432 Einsteller ..........R 432 Spezifikati- Specification ......maximum on ............Maximum Measuring instruments ..... signalgenerator,AF millivoltmeter Meßgeräte ..........
  • Seite 7 Programmierung der Geräteparameter / Programming of product parameters Programming the volume for the Durchsagelautstärke programmieren traffic information 2 ( 91 MHz ) U 1 2 ( 91 MHz ) U 1 91 MHz, 22,5 kHz / 1 kHz, E’ = 46 dBµV 91 MHz, 22,5 kHz / 1 kHz, E’...
  • Seite 8 Conditions de réglage RF / Condiciones del alineamiento RF Le poste doit fonktionner en mode test pendant le réglage HF. Durant el ajuste de A.F. el aparato debe funcionar en mode de test. Il faut effectur le réglage RF avec le couvercle inférieur.Après avoir No quitar la tapa inferior durante el ajuste de AF.Tras el cambio del réchange le V 800 tous les paramètres du poste doivent être régle: du circuito integrado V 800 es presiso reajustar todos los parámetros del...
  • Seite 9 Réglage de base IF Ajuste básico de la frecuencia intermedia FI Mode de fonctionnement ....FM Modo ..........FM Point de mesure ......MP 06 ( V 152 broche 3 ) Punto de medida (MP) ....MP 06 ( V 152, contacto 3 ) Ajusteur ..........
  • Seite 10 Stereo Stereo Réglage de la fréquence du signal pilote de 19 kHz Ajuste de la frecuencia piloto de 19 kHz Mode de fonctionnement ....FM Modo ..........FM Point de mesure ......MP 319 ( V310 broche 24 ) Punto de medida (MP) ....MP 319 ( V 310, contacto 24 ) Ajusteur ..........
  • Seite 11 Ajuste de la señal ARI Réglages du signal ARI Mode ............. FM Mode de fonctionnement ...... FM Punto de medida (MP) ......MP 430 Point de mesure ........MP 430 Regulador ..........R 432 Système de réglage ......R 432 Specificación .........
  • Seite 12 La valeur de sensibilité de la recherche LOCAL 1 ( tres sensible ) + DX est caloulée par le processeur et se s`élève á 35 dbµV pour LOCAL et y 15 dbµV para DX. á 15 dbµV pour DX. Blaupunkt Werke GmbH Hildesheim Imprimé en Allemagne par Gedruckt in Deutschland bei Bosch Telecom MC1 / HDR •...