Seite 1
26”/ 32“ LCD TELEVISION TELEVISORE 26”/ 32“ LCD TÉLÉVISEUR 26”/ 32“ LCD FERNSEHGERÄT 26”/ 32“ LCD TELEVISOR 26”/ 32“ LCD TELEVISÃO 26”/ 32“ LCD USER’S MANUAL MANUALE D’USO MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE USO MANUAL DE USO...
Seite 3
Antes de utilizar o televisor, é importante que você leia e compreenda este manual. SPECIFICATIONS – SPECIFICHE – SPECIFICATIONS - TECHNISCHE ANGABEN - ESPECIFICACIONES ESPECIFICAÇÕES LCD Type, Tipo LCD, Type LCD, LCD Type, 26 TFT 32 TFT Tipo de LCD, Tipo de LCD Display Resolution , Risoluzione schermo 1366 X 768 Résolution affichage,...
Seite 4
Antenna input Impedance, Impedenza in ingresso antenna, non bilanciata, 75 Ohms ( unbalanced, Antenne entrée Impédance, non équilibrés, unbalanciert, desequilibrados, Antennenimpedanz, não balanceado ) Impedancia de entrada de la antena, Entrada da antena Power consumption, Consumi Consommation propre, Verbrauch 140 W 175 W Consumo eléctrico, Consumos Audio output...
ANTENNA AND EXTERNAL EQUIPMENT CONNECTION COLLEGAMENTO DELL’ANTENNA E DISPOSITIVI ESTERNI CONNEXION ANTENNE ET EQUIPEMENT EXTERIEUR ANTENNE UND ZUSATZSGERÄTE ANSCHLIESSEN CONEXIÓN DE LA ANTENA Y DEL EQUIPO EXTERNO CONEXÃO DE ANTENA E EQUIPAMENTO EXTERNO You can connect antenna, external equipment such as VCR, Camcorder, DVD player and PC to your set. Examples are shown below.
Seite 6
ANTENNE ANSCHLIESSEN Antennenkabel an die Buchse ANT IN auf der Rückseite des Geräts anschließen. Für eine optimale Wiedergabe braucht das Gerät ein starkes Signal. In Gebieten mit sehr starkem Sendersignal ist eine Zimmerantenne für den Empfang ausreichend. Andernfalls wird der Anschluss an eine Außenantenne empfohlen.
Seite 7
KOMPONENTEN-DVD-EINGÄNGE (YCbCr / YPbPr) 1. Komponenten-Ausgänge (YCbCr / YPbPr) des DVD-Players an die Komponenten-Eingänge des TV-Geräts anschließen. 2. Audio-Ausgänge (R, L) des DVD-Players an die Audio-Eingänge (R, L) des TV-Geräts anschließen, siehe Abb. 3. Drücken Sie am TV-Gerät oder auf der Fernbedienung die Taste TV/AV. Wählen Sie dann mit den Tasten CH+/CH- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät die Option (YPbPr).
Seite 8
ENTRADA DE IMAGEN/S-VÍDEO 1. Conecte la salida de IMAGEN/S-Vídeo del VCR/receptor de cable/reproductor de DVD a AV1 o AV2 /S-Vídeo en la televisión. (Cuando está conectado S-VÍDEO, la entrada de sonido (R, L) del receptor AV AV1 / reproductor de DVD del que se produce la entrada S-VÍDEO es PBPRS-VÍDEO).
Seite 9
Aktivieren Sie mit den Tasten VOL+/VOL- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät den Modus VGA. 4. Schalten Sie das PC-Gerät ein. Auf dem Bildschirm erscheint jetzt die Bildschirmanzeige des PC-Geräts. Das Gerät arbeitet jetzt als PC-Monitor. HINWEIS: A. Das kalte Gerät flimmert möglicherweise beim Einschalten. Das ist normal und zeigt keine Betriebsstörung des Geräts an.
Seite 10
ENTREE HDMI 1. Connecter le câble HDMI (High-Definition Multimedia Interface) de la borne de sortie du DVD HDMI à la borne HDMI (HDMI 1/HDMI 2) de la TV. 2. Régler le mode HDMI sur le DVD (Voir le manuel de l’utilisateur du DVD) 3.
Seite 11
ENTRÉE SCART 1. Connecter la sortie Scart sur un Lecteur DVD à l’entrée SCART(SCART) sur la TV avec le connecteur SCART. 2. Appuyer sur le bouton TV/AV de l’appareil ou sur la télécommande puis avec les touches CH+/CH- sur la télécommande ou sur la TV pour sélectionner (SCART) Et appuyer sur les touches VOL+/VOL- de la télécommande ou la TV pour sélectionner le mode (SCART).
Seite 12
NAMES AND FUNCTIONS OF CONTROLS- Front / Back NOMI E FUNZIONI DEI COMANDI - Fronte / Retro NOMS ET FONCTIONS DES COMMANDES- Avant / Arriere BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER BEDIENUNGSELEMENTE- Vorderseite / Rückseite NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS MANDOS- Vista Frontal/ Vista Posterior NOMES E FUNÇÕES DOS COMANDOS : Vista Frontal/ Vista Traseira This figure is just for reference.
Seite 13
This figure is just for reference. L’immagine è da utilizzare esclusivamente come riferimento. Cette image est uniquement une référence. Die Abbildung dient der Veranschaulichung. Esta imagen sirve solo como referencia. Esta figura é somente para referência SCART 1, SCART 2 S-VIDEO IN PRESA SCART1, SCART 2 INGRESSO S-VIDEO...
Seite 14
MOUNTING OF YOUR LCD TV ON THE BASE STAND (INSTRUCTION SHEET) MONTAGGIO DEL TELEVISORE (ISTRUZIONI) MONTAGE DE VOTRE UNITÉ (FICHE D’INSTRUCTIONS ) BEDIENUNGSHINWEISE (AUSBILDUNGEN) CÓMO MONTAR EL TELEVISOR SOBRE LA BASE (INSTRUCCIONES) INSTALANDO LCD TELEVISÃO NO POSTO BÁSICO (FOLHA DE INSTRUÇÕES) This figure is just for reference, L’immagine è...
Seite 15
Fix 2 plates to Braket to wall with 4 screws (use the screws provided in the kit) Fissare le due piastre alla TV LCD TV con 4 viti (utilizzare le viti fornite in dotazione con il kit) Fixer deux plaques à la TV LCD avec 4 vis (utiliser les vis fournies dans le kit) Die beiden Bügel mit den 4 beiliegenden Schrauben an dem LCD TV Gerät befestigen.
Seite 16
BATTERY INSTALLATION AND REPLACEMENT FOR REMOTE CONTROL UNIT INSERIMENTO E SOSTITUZIONE BATTERIE TELECOMANDO INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE EINSETZEN UND WECHSELN DER FERNBEDIENUNGS-BATTERIEN INSTALACIÓN Y CAMBIO DE PILAS DEL MANDO A DISTANCIA INSTALAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA DO CONTROLO REMOTO The remote control uses two 1.5V batteries.
Seite 17
NOTES : Do not mix new and used batteries. Do not use rechargeable batteries. Do not mix battery types (alkaline with carbon, zinc etc.). Do not expose batteries to excessive heat, throw them on the fire, recharge then or try to open them as this could cause them to leak or explode.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT, CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO, ELIMINATION CORRECTE DU PRODUIT RICHTIGE ENTSORGUNG DES PRODUKTES CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO CORRECTO DESCARTE DO PRODUCTO (Waste Electrical & Electronic Equipment), (Rifiuti elettrici ed elettronic), (Déchets électriques et électroniques),. (Elektrischer und elektronischer Abfall), (Residuos eléctricos y electrónicos), (Resíduos eléctricos e electrónicos) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life.
Seite 19
HOW YOU CAN HELP PROTECT THE ENVIRONMENT! COME CONTRIBUIRE ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE! COMMENT CONTRIBUER À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT! IHR BEITRAG ZUM UMWELTSCHUTZ! CÓMO CONTRIBUIR CON EL CUIDADO DEL MEDIOAMBIENTE! COMO CONTRIBUIR PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE! - Do not throw away the used batteries together with other wastes - Throw them into the special dustbin for used batteries or special wastes - Contact your local responsible for further details - Non gettare le batterie usate tra i rifiuti generici.
Seite 20
THE COMPANY RESERVES THE RIGHT TO BRING TECHNOLOGICAL, AESTHETICAL AND DIMENSIONAL CHANGES, FOR PRODUCT IMPROVEMENT OR FOR MANUFACTURING NEEDS, WITHOUT NOTICE. AL FINE DI MIGLIORARE I PROPRI PRODOTTI E PER ESIGENZE DI PRODUZIONE, L'AZIENDA SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE TECNOLOGICHE, ESTETICHE E DI DIMENSIONI SENZA PREAVVISO. AFIN D'AMELIORER SES PRODUITS ET POUR LES EXIGENCES DE LA PRODUCTION, L'ENTREPRISE SE RESERVE LE DROIT D'APPORTER DES MODIFICATIONS TECHNOLOGIQUES, ESTHETIQUES ET DE DIMENSIONS SANS PREAVIS.
Thank you for choosing our product. To ensure your complete understanding, please read this manual thoroughly before operation. INDEX WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS................19 NAMES AND FUNCTION OF CONTROLS ON REMOTE............20 PICTURE............................21 SOUND ............................22 TIMER ............................23 OSD SETTING ..........................
No warranty claims are accepted for damage caused by incorrect handling. This LCD TV Set is designed to receive and display video and audio signals and for use as PC monitor. Any other use is prohibited. NAMES AND FUNCTION OF CONTROLS ON REMOTE POWER Turns TV ON from STANDBY or from ON to STANDBY DIRECT DIGIT NUMBER SELECTION Keys ( 0 to 9 )
VOLUME CONTROL (V + / V- ) Increase volume / decreases Volume Select submenu when menu is displayed Increases / decrease value of selected item, select submenu items Executes menu and submenu item selection. - Selects characters of channel name , select hours & minutes in timer menu. - Adjust settings of selected item - Adjust channel number in Tuning, Exchange, Timer menu.
SOUND Select the sound menu by pressing the [MENU] and [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set. Press VOL+/VOL- keys on remote or on TV set to select sound parameters in the sound menu. Equalizer is selected EQUALIZER Press VOL+/VOL- keys on remote or on TV set to enter into equalizer submenu.
TIMER Select the Timer menu by pressing [MENU] and [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set. Press [VOL+] / [VOL-] keys on remote or on TV set to enter into Timer menu parameters. Clock is selected CLOCK Clock displays the time set by user as a Current Time.
OSD SETTING Select the OSD Setting menu by pressing [MENU] and [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set. Press [VOL+] / [VOL-] keys on remote or on TV set to enter into OSD Setting menu parameters. OSD Language is selected OSD LANGUAGE (15 languages) OSD Language is used to select OSD display Language as per requirement.
USER MODE SETUP ( Hotel Mode ) The HOTEL MODE is a special state for the TV set. In this state TUNER and PROCESSING menu cannot be entered. In Hotel Mode tuning is disabled. The maximum volume can be set to a certain value in the Hotel menu. When the set is switched on, the system always tune to a pre set hotel program, and thereafter a normal program selection is possibile.
TUNER Select the Tuner menu by pressing the MENU and CH+/CH- keys on remote or on TV set. Press VOL+/VOL- keys on remote or on TV set to select The Tuner menu parameters is selected PROGRAM EDIT Press VOL+/VOL- keys on remote or on TV set to select the Program Edit submenu. Program No.
EXCHANGE The Exchange menu is for swapping or moving a Channel to a desired program number. Press CH+/CH- keys on remote or on TV set to Select Exchange prog Press VOL+/VOL- keys on remote or on TV set to Select the number of channel to be exchanged with Select the channel number to be exchanged i.e.
PROCESSING Select the Processing menu by pressing MENU & CH+/CH- keys on remote or on TV set. Press VOL+/VOL- keys on remote or on TV set to enter in PROCESSING parameters. DCDI is selected DCDI (Directional Correlational De-interlacing) DCDI function gives a crisper & more realistic picture by eliminating objectionable stair casing on diagonal lines, by enhancing picture clarity &...
10. TELETEXT OPERATION Select the channel which is broadcasting the TELETEXT program you want to watch. SELECT TELETEXT MODE Press [TV / TEXT] button on the remote control unit and enter to TELETEXT mode. By this button, mode will be changed as: Picture Teletext The overview station page or the last page viewed (in case you already watched TELETEXT at this channel previously) appears.
11. TROUBLESHOOTING Before you call the service person, check the following points. Please bear in mind that malfunctions can also be caused by external devices. PROBLEM POSSIBLE CAUSES Mains adapter is not plugged in. No picture, no sound The TV is not switched on. Volume is set to minimum or mute.
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Per garantire una perfetta comprensione vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima dell’utilizzo dell’apparecchio. INDICE AVVERTENZE E PRECAUZIONI DI SICUREZZA ............... 31 DENOMINAZIONE E FUNZIONE DEI TASTI DEL TELECOMANDO .......... 32 IMPOSTAZIONI IMMAGINE (PICTURE) ..................33 IMPOSTAZIONI AUDIO (SOUND)....................
Non si accetteranno richieste di garanzia per eventuali danni provocati da un utilizzo non appropriato dell’unità . Questo televisore LCD è stato ideato per ricevere e riprodurre segnali audio e video e per essere utilizzato come schermo per PC. Qualsiasi altro utilizzo è strettamente proibito. DENOMINAZIONE E FUNZIONE DEI TASTI DEL TELECOMANDO POWER (ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) Premere il tasto per accendere l’unità...
TASTI DI CONTROLLO DEL COLUME (V + / V- ) Utilizzare i tasti per aumentare/ridurre il livello del volume Utilizzare i tasti per selezionare i sotto-menu quando sullo schermo è visualizzato un menu. Utilizzare i tasti per aumentare/ridurre il valore della voce selezionata, selezionare le voci dei sotto- menu Utilizzare i tasti per effettuare selezioni all’interno di menu e sotto-menu e per: - selezionare i caratteri che compongono i nomi dei canali, selezionare ora e minuti all’interno del...
SONORO (SOUND) Selezionare il menu delle impostazioni audio premendo il tasto [MENU] ed i tasti [CH+] / [CH-] del telecomando/TV. Utilizzare i tasti VOL+/VOL- del telecomando o della TV per selezionare i diversi parametri audio all’interno del menu Sound (audio). Selezionare Equalizer (equalizzatore) EQUALIZER (EQUALIZZATORE) Utilizzare i tasti VOL+/VOL- del telecomando o della TV per accedere al sotto-menu Equalizer.
TIMER Selezionare il menu Timer premendo i tasti [MENU] e [CH+] / [CH-] del telecomando o della TV. Utilizzare i tasti [VOL+] / [VOL-] del telecomando o della TV per accedere ai parametri del menu. Selezionare la voce Clock (orologio) CLOCK (OROLOGIO) L’orologio visualizza su schermo l’ora impostata dall’utente come ora corrente.
IMPOSTAZIONI OSD (OSD SETTING) Selezionare il menu OSD Setting (Impostazioni finestra OSD) premendo i tasti [MENU] e [CH+] / [CH-] del telecomando o della TV . Utilizzare i tasti [VOL+] / [VOL-] del telecomando o della TV per accedere ai parametri del menu OSD Setting. Selezionare OSD Language (lingua OSD) OSD LANGUAGE (LINGUA OSD) (15) Utilizzare OSD Language per selezionare la lingua desiderata per la finestra OSD a seconda delle esigenze.
Seite 39
USER MODE SETUP (IMPOSTAZIONI MODALITA’ UTENTE) ( Modalità Hotel) La modalità HOTEL MODE è una speciale modalità di utilizzo della vostra TV. Impostando tale modalità sarà impossibile per l’utente accedere ai menu delle funzioni e di installazione (la ricerca e la memorizzazione dei programmi saranno disabilitate).
SINTONIZZAZIONE (TUNER) Selezionare il menu Tuner premendo i tasti MENU e CH+/CH- del telecomando o della TV . Utilizzare i tasti VOL+/VOL- del telecomando o della TV per selezionare i parametri del menu Tuner Selezionare PROGRAM EDIT (MODIFICA PROGRAMMA) Utilizzare i tasti VOL+/VOL- del telecomando o dellaTV per selezionare il sotto-menu Program Edit. Selezionare il numero del programma PROGRAM NO.
Seite 41
Selezionare il menu Tuner premendo i tasti MENU e CH+/CH- del telecomando o della TV. Utilizzare i tasti VOL+/VOL- del telecomando o della TV per selezionare i parametri del menu TUNER. Selezionare CHANNEL EDIT (MODIFICA CANALI) Utilizzare i tasti VOL+/VOL- del telecomando o della TV per selezionare il sotto-menu Channel Edit. Selezionare Current Prog.
NOTA: Questa TV è dotata di funzioni ACI (Automatic Channel Installation – Installazione automatica dei canali) e ATS (Automatic Sorting – Ordinamento automatico) A. Se il programma trasmesso è provvisto di opportuno identificativo la funzione ACI assegna automaticamente un nome al canale trovato.
9. IMPOSTAZIONI VGA (VGA SETTING) La funzione di impostazione è disponibile solo per l’ingresso VGA e sarà disattivata per tutte le altre sorgenti di ingresso. All’interno del menu VGA Setting sarà possibile eseguire tutte le regolazioni automatiche e manuali [H-Position (posizione orizzontale), V-Position (posizione verticale) , Phase (fase) &...
INDEX (INDICE) Premere il tasto [INDEX] per tornare alla pagina indice. STOP (ARRESTO) Alcune informazioni TELEVIDEO sono contenute su più pagine con la pagina che cambia automaticamente dopo un tempo di lettura predefinito. Premere il tasto [STOP] per fermare lo scorrimento delle pagine . Premere di nuovo il tasto [STOP] per riavviare lo scorrimento delle pagine.
Merci d’avoir choisi notre produit. Afin d’assurer une compréhension complète, veuillez bien lire ce Manuel avant d’utiliser l’appareil. SOMMAIRE AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS DE SECURITE ............43 NOMS ET FONCTION DE CONTROLE SUR LA TÉLÉCOMMANDE.......... 44 IMAGE............................45 SON .............................. 46 TIMER ............................
NOMS ET FONCTION DE CONTROLE SUR LA TÉLÉCOMMANDE POWER Mettre la TV en position ON après STANDBY ou de ON à STANDBY Touches de SÉLECTIONNERION DIRECTE DES CHIFFRES (0 to 9 ) Sélectionner les chiffres du programme de 1 - 200 directement en utilisant les touches chiffres Pour sélectionner un programme à...
CONTROLE VOLUME (V + / V-) Augmente le volume / baisse le Volume Sélectionner le sous-menu quand le menu est affiché Augmente / baisse la valeur de l’item sélectionné, sélectionne les items du sous-menu Exécute le menu et la sélection d’items du sous-menu. - Sélectionne les caractères du nom de la chaîne, sélectionne les heures et les minutes dans le menu Timer.
Sélectionner le menu Son en appuyant sur les touches [MENU] et [CH+] / [CH-] de la télécommande ou de la TV. Appuyer sur les touches VOL+/VOL- de la télécommande ou de la TV pour sélectionner les paramètres du menu son. Equalizer est sélectionné...
HEURE Sélectionner le menu Timer en appuyant sur la touche [MENU] et [CH+] / [CH-] de la télécommande ou de la TV. Appuyer sur les touches [VOL+] / [VOL-] de la télécommande ou de la TV pour entrer dans les paramètres du menu Timer.
RÉGLAGE OSD Sélectionner le menu Réglage OSD en appuyant sur les touches [MENU] et [CH+] / [CH-] de la télécommande ou de la Appuyer sur les touches [VOL+] / [VOL-] de la télécommande ou de la TV pour entrer dans les paramètres du menu Réglage OSD.
MODE REGLAGE UTILISATEUR (Mode Hôtel) Le MODE HOTEL est un mode spécifique à ce téléviseur. Dans ce cas le menu d’installation et les caractéristiques ne sont pas modifiables (ceci rend impossible la recherche et le stockage des transmetteurs). Le volume maximum peut être établi dans le Menu Hôtel. Quand l’appareil est allumé, le système cherche toujours un programme de l’hôtel préréglé, et une sélection normale des programmes est impossible.
SYNTONISEUR Sélectionner le menu Tuner en appuyant sur les touches MENU et CH+/CH- de la télécommande ou de la TV. Appuyer sur les touches VOL+/VOL- de la télécommande ou de la TV pour sélectionner les paramètres du menu Tuner est sélectionné PROGRAM EDIT Appuyer sur les touches VOL+/VOL- de la télécommande ou de la TV pour sélectionner le sous menu Programme Edit.
Sélectionner le menu Tuner en appuyant sur les touches MENU et CH+/CH- de la télécommande ou de la TV. Appuyer sur les touches VOL+/VOL- de la télécommande ou de la TV pour sélectionner le paramètre menu TUNER est sélectionné CHANNEL EDIT Appuyer sur les touches VOL+/VOL- de la télécommande ou de la TV pour sélectionner le sous-menu Channel Edit.
Appuyer sur les touches VOL+/VOL- de la télécommande ou de la TV ON / OFF Appuyer sur la touche [MENU] pour confirmer. Appuyer sur la touche [MENU] pour sortir NOTE: Ce téléviseur est équipé avec des fonctions ACI (Automatic Channel Installation) et ATS (Automatic Sorting) A.
Mode dans le menu processing. Appuyer sur les touches VOL+/VOL- de la télécommande ou de la TV to pour sélectionner le mode On/ Off. Appuyer sur la touche [ MENU ] pour confirmer. Appuyer sur la touche [ MENU ] pour sortir 9.
INDEX Appuyer sur [INDEX] pour retourner à la page de sommaire. STOP Certaines informations TELETEXTE sont contenues sur plus d’une page, les pages changent automatiquement après un temps de lecture donné. Appuyer sur la touche [STOP] pour arrêter le changement de page. Appuyer sur la touche [STOP] à...
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Lesen Sie zum besseren Verständnis der Betriebsfunktionen des Geräts das vorliegende Handbuch vollständig durch. INHALT SICHERHEITSHINWEISE......................55 FERNBEDIENUNG ........................56 BILDEINSTELLUNGEN (PICTURE)..................... 57 TONEINSTELLUNGEN (SOUND) ....................58 TIMER-FUNKTIONEN........................58 OSD-EINSTELLUNGEN .......................
FERNBEDIENUNG POWER Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät aus dem Standby-Modus (STANDBY) in den Betriebsmodus (ON) oder aus dem Betriebsmodus in den Standby-Modus. ZAHLENTASTATUR ( 0 bis 9 ) Mit diesen Tasten können Sie die Senderplätze 1-200 direkt auswählen. - Für die Auswahl einer 1-stelligen Sendernummer drücken Sie die entsprechende Zahl auf der Tastatur.
LAUTSTÄRKE (V+/V-) Mit diesen Tasten regulieren Sie die Lautstärke. Sie wählen im Menüanzeigemodus Untermenüs. Sie stellen Werte für ausgewählte Funktionen oder ausgewählte Menüoptionen ein. Sie wählen Optionen in Menüs und Untermenüs. - Sie geben Buchstaben für Sendernamen und im Timer-Menü Stunden und Minuten ein. - Sie ändern Einstellungen in ausgewählten Menüoptionen.
Wählen Sie mit den Tasten VOL+/VOL- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät die gewünschte Option für die Bildeinstellung:Custom Standard Soft Dynamic Rich Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste [ MENU ]. Drücken Sie die Taste [ MENU ] erneut, um den Eingabemodus zu verlassen.
Seite 61
programmierten Zeitpunkt mit einem programmierten Sender ein. Die Funktionen arbeiten nur, wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet. Rufen Sie mit den Tasten CH+/CH- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät im Timer-Menü die Optionen On Timer und On Program auf. Wählen Sie mit den Tasten VOL+/VOL- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät die Funktion Hours.
OSD-EINSTELLUNGEN Rufen Sie mit den Tasten [MENU] und [CH+]/[CH-] auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät das Menü für die OSD- Einstellungen auf. Rufen Sie mit den Tasten [VOL+] / [VOL-] auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät die Optionen für die OSD- Einstellungen auf.
EINSTELLUNGSBESCHRÄNKUNGEN (Hotel Mode) HOTEL MODE ist eine spezielle Funktion dieses TV-Geräts. Sie verhindert den Zugriff auf das Installationsmenü (Senderplätze können nicht gesucht bzw. gespeichert werden). Außerdem kann im Menü für den Hotel Mode ein Wert für die maximale Lautstärke eingegeben werden. Beim Einschalten des Geräts wird automatisch ein programmierter Sender angezeigt.
Seite 64
SKIP Mit dieser Funktion können Sie Senderplätze so kennzeichnen, dass diese beim Blättern in der Senderliste mit den Tasten CH+/CH- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät automatisch übersprungen werden. Um die gekennzeichneten Sender dennoch anzuzeigen, geben Sie mit den Zahlentasten die Sendernummer direkt ein. 1.
Seite 65
DELETE CURRENT CH. Mit dieser Taste können Sie einen gespeicherten Senderplatz löschen. Wählen Sie mit den Tasten CH+/CH- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät die Option Delete Current Ch. Geben Sie mit den Tasten VOL+/VOL- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät die Nummer des Senderplatzes, der gelöscht werden sollen, ein.
BILDDATENVERARBEITUNG (PROCESSING) Drücken Sie die Tasten MENU und CH+/CH- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät, um das Menü für die Bilddatenverarbeitung aufzurufen. Rufen Sie mit den Tasten VOL+/VOL- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät die Optionen im Menü für die Bilddatenverarbeitung auf.
VGA-EINSTELLUNGEN Die Einstellungsfunktion ist nur für den VGA-Eingang verfügbar. Für alle anderen Eingangsquellen können keine Einstelllungen vorgenommen werden. In dem Menü für die VGA-Einstellungen können für den Einsatz des TV-Geräts PC-Monitor die Optionen Auto adjust, Manual (H-Position, V-Position, Phase, Clock) ausgewählt werden. Wählen Sie das Menü...
INDEX Drücken Sie die Taste [INDEX], um die Indexseite aufzurufen. STOP Einige VIDEOTEXT-Informationen werden auf mehreren Seiten angezeigt. Die Seiten wechseln während der Anzeige automatisch. Drücken Sie die Taste [STOP], um den Wechselvorgang zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste [STOP] erneut, um die Seite zu wechseln. FAST TEXT Die Tasten ROT, GRÜN, GELB und BLAU werden für den schnellen Zugriff auf die farbkodierten Videotextseiten verwendet.
Gracias por haber elegido nuestro producto. Para una total comprensión del funcionamiento, lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizarlo. ÍNDICE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD............. 67 NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS TECLAS DEL MANDO A DISTANCIA....... 68 IMAGEN ............................69 SONIDO ............................
No se aceptan reclamaciones por daños causados por una manipulación incorrecta. Este televisor LCD ha sido diseñado para recibir y visualizar señales de imagen y sonido, así como para ser utilizado como monitor de ordenador. Cualquier otro uso está prohibido. NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS TECLAS DEL MANDO A DISTANCIA POWER Pasa el televisor del modo encendido al modo standby y viceversa.
CONTROL DEL VOLUMEN (V + / V- ) Aumenta y reduce el volumen, Selecciona el sub-menú cuando se está visualizando el menú. Aumenta/reduce el valor del tema seleccionado o de los temas de sub-menú seleccionados. Ejecuta la selección del tema del menú y del submenú. - Selecciona los caracteres del nombre del canal y selecciona las horas y los minutos en el menú...
SONIDO Seleccione el menu de sonido pulsando las teclas [ MENÚ ] y [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del televisor. Pulse las teclas VOL+/VOL- del mando a distancia para seleccionar los parámetros de sonido en el menú de sonido. Está...
HORA (Timer) Seleccione el menu de la hora pulsando [MENÚ] y las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del televisor. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del televisor para entrar en los parámetros del menú de la Hora. Está...
AJUSTES DEL SISTEMA OSD (OSD Config.) Seleccione el menu de Ajustes OSD pulsando las teclas [MENÚ] y [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del televisor. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del televisor para acceder a los parámetros del menú de Ajustes OSD.
Seite 75
CONFIGURAR MODO DE USUARIO ( Modo Hotel) El MODO HOTEL es un modo especial del televisor. Con este modo, no se puede acceder a las funciones y al menú de instalación (lo que quiere decir que buscar y almacenar emisoras es imposible). Se puede ajustar el volumen máximo a un cierto nivel en el menú...
SINTONIZADOR Seleccione el menu del Sintonizador pulsando las teclas MENÚ y CH+/CH- del mando a distancia o del televisor. Pulse las teclas VOL+/VOL- del mando a distancia o del televisor para seleccionar los parámetros del menú del sintonizador. Está seleccionado EDITAR PROGRAMA. Pulse las teclas VOL+/VOL- del mando a distancia o del televisor para seleccionar el sub-menú...
INTERCAMBIO El menu de Intercambio sirve para intercambiar o mover un Canal a un número de programa deseado. Pulse las teclas CH+/CH- del mando a distancia o del televisor para seleccionar Prog. de Intercambio Pulse las teclas VOL+/VOL- del mando a distancia o del televisor para seleccionar el número del canal con el que se desea realizar el intercambio.
PROCESAMIENTO Seleccione el menu de Procesamiento pulsando las teclas MENÚ y CH+/CH- del mando a distancia o del televisor. Pulse las teclas VOL+/VOL- del mando a distancia o del televisor para acceder a los parámentros de PROCESAMIENTO. Está seleccionado DCDI. DCDI (Desentrelazado de Correlación Direccional) La función DCDI da una imagen más nítida y realista eliminando desagradables marcos en las líneas diagonales, mejorando la claridad y el realismo de las imágenes, el contraste dinámico, la corrección de la saturación del color y mejora del verde (green stretch) y del...
10. TELETEXTO Seleccione el canal que está emitiendo el programa de TELETEXTO que desea ver. SELECCIÓN DEL MODO DE TELETEXTO Pulse la tecla [TV / TEXT] del mando a distancia y entre en el modo de TELETEXTO. Con esta tecla, el modo cambiará de la siguiente manera: Teletexto Aparecerá...
11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de llamar al personal técnico, compruebe los puntos siguientes. Tenga en cuenta que las averías también pueden ser causadas por factores externos. PROBLEMA POSIBLES CAUSAS El adaptador no está enchufado. Ausencia de imagen y sonido. La television no está...
Obrigado por escolher nosso produto. Para assegurar um completo entendimento, por favor, leia este manual inteiramente antes do funcionamento. ÍNDICE AVISOS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA................79 NOMES E FUNÇÕES DOS CONTROLES NO CONTROLO REMOTO ........80 IMAGEM ............................81 SOM ..............................82 TIMER ............................83 AJUSTE OSD (Osd Setting) ......................84 SINTONIZADOR (Tuner) ......................86 PROCESSAMENTO (Processing ) ....................88...
NOMES E FUNÇÕES DOS CONTROLES NO CONTROLO REMOTO POWER Liga a TV que está em STANDBY e a desliga, colocando novamente em STANDBY. Teclas SELECÇÃO DIRECTA DE NÚMEROS (0 a 9) Seleccionam o número de um programa 1 – 200 directamente pelas teclas de números - Para seleccionar um número de programa de um dígito, pressione o número do programa desejado e aguarde alguns segundos, o número do programa seleccionado aparecerá...
CONTROLE DE VOLUME (V + / V- ) Aumenta o volume / abaixa o volume. Selecciona o submenu quando o menu é mostrado. Aumenta / diminui o valor do item seleccionado, selecciona itens de submenu. Executa as selecções do menu e do submenu. - Selecciona caracteres de nome de canal, selcciona hora e minutos no menu timer.
Seleccione o menu de som pressionando as teclas [MENU] e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV. Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar parâmetros de som no menu de som. Equalizador está seleccionado EQUALIZADOR Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para entrar no submenu de equalização.
TIMER Seleccione o menu Timer pressionando as teclas [MENU] e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV. Pressione as teclas [VOL+]/[VOL-] no controlo remoto ou na TV para entrar no parâmetro de Timer. Relógio é seleccionado RELÓGIO O relógio mostra a hora inserida pelo usuário na TV como tempo actual. Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar horas e escolha as horas com as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV.
AJUSTE OSD (Osd Setting) Seleccione o menu OSD Setting pressionando as teclas [MENU] e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV. Pressione as teclas [VOL+]/[VOL-] no controlo remoto ou na TV para entrar nos parâmetros do menu OSD Setting. A Linguagem OSD é...
Seite 87
USER MODE SETUP (Modo Hotel) A opção HOTEL MODE é uma característica especial para a TV. Neste estado, os menus de características e de instalação não poderão ser seleccionados (o que significa que procura e armazenagem de transmissores é impossível). O volume máximo pode ser seleccionado em um certo valor no menu Hotel.
SINTONIZADOR (Tuner) Seleccione o menu Turner pressionando as teclas MENU e CH+ / CH- no controlo remoto ou na TV. Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar os parâmetros Turner menu. PROGRAM EDIT (Edição de Programa) é seleccionado Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o submenu da opção Program Edit.
Seite 89
Current Prog. é seleccionado CURRENT PROG. (Programação Actual) Isto indica o número do programa actual. Você pode ajustar o número do programa pressionando as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV. EXCHANGE (Permuta) O menu Exchange move um canal para um número de programa desejado. Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar Exchange prog Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o número do canal a ser permutado...
Durante a busca automática, as funções APS requerem 30 segundos para cada canal. Estas funções são activadas se a opção APS está ligada COUNTRY Seleccionando Country, a TV ajusta automaticamente os sistemas de cor e som correspondentes àquele país. Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o parâmetro Country no menu Tuner.
9. AJUSTE VGA (Vga Setting) O ajuste está dispoível somente para entrada VGA e desactivado para outras fontes de entrada. Auto ajuste, Manual (H-Position, V-Position, Fase, Relógio) ajuste em modo VGA da TV com o PC será feito no menu VGA de ajustes. Seleccione o menu de Ajuste pressionando as teclas MENU e CH+/CH- ou na TV, pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para entrar no menu VGA de ajustes.
INDEX (ÍNDICE) Pressione o botão [INDEX] para retornar à página de índice. STOP (Parar) Algumas informações de TELETEXTO são contidas em mais de uma página, as páginas automaticamente mudam depois de alguns segundos. Pressione o botão [STOP] para parar a mudança de páginas. Pressione o botão [STOP] novamente para permitir a mudança de páginas.
12. WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIESCHEIN CERTIFICADO DE GARANTÍA CERTIFICATO DE GARANTIA - Important: keep the original packaging for at least 15 days together with the document indicating proof of purchase. - Importante: conservare l’imballo originale, almeno per i primi 15 gg, unitamente al documento comprovante la data di acquisto.
Seite 94
4. TV set are intended for use in the country where it was sold. NORDMENDE do not therefore accept liability for the cost of adaptation from one television broadcast system to another (eg from PAL-I to PAL BG or SECAM).
Direttica 1999/44/CE. 1- NORME GENERALI Durata: NORDMENDE a norma di quanto stabilito qui di seguito, offre ai propri clienti una garanzia dei prodotti per un periodo di 24 mesi, a partire dalla data di acquisto e/o di consegna del prodotto.
En case de problème, le produit doit être retourné au revendeur auprès duquel vous l’avez acheté. La durée de la garantie des produits NORDMENDE peut varier en fonction de la nature des produits. La garantie NORDMENDE du produit auquel est joint ce certificat de garantie est valable pour une durée de deux (2) ans.
Bestätigung von NORDMENDE Deutschland über die Garantiedauer. Ist die Seriennummer des Produktes nicht vorhanden oder nicht lesbar, so ist die Garantie von NORDMENDE ungültig. In diesem Fall sollten Sie sich an den Händler wenden, be idem Sie das Produkt gekauft haben.
Los beneficios de la garantía sόlo serán válidos si se utilizan los Servicios Técnicos que NORDMENDE tiene establecidos en su Red de Asistencia Técnica.
A NORDMENDE concentrou todos os esforços para que este equipamento lhe pudesse proporcionar o maximo de satisfação e corresponder em pleno às suas expectativas de utilização. Este produto è garantido por um periodo de vinte e quatro (24) meses a partir da data de compra original, contra qualquer defeito de fabrico.
Seite 102
Modelo y número de serie Modelo e número de série NORDMENDE is a trademark of THOMSON used under license to VDC Technologies SpA ITALY. NORDMENDE è un marchio THOMSON usato in licenza da VDC Technologies SpA ITALY. NORDMENDE est une marque THOMSON utilisée en licence par VDC Technologies SpA ITALY NORDMENDE ist eine Zeichen THOMSON mit Erlaubnis aus VDC Technologies SpA ITALY.