Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
26"/ 32" LCD TELEVISION
TELEVISORE 26"/ 32" LCD
TÉLÉVISEUR 26"/ 32" LCD
FERNSEHGERÄT 26"/ 32" LCD
TELEVISOR 26"/ 32" LCD
TELEVISÃO 26"/ 32" LCD
USER'S MANUAL
MANUALE D'USO
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE USO
MANUAL DE USO
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nordmende 26 TFT

  • Seite 1 26”/ 32“ LCD TELEVISION TELEVISORE 26”/ 32“ LCD TÉLÉVISEUR 26”/ 32“ LCD FERNSEHGERÄT 26”/ 32“ LCD TELEVISOR 26”/ 32“ LCD TELEVISÃO 26”/ 32“ LCD USER’S MANUAL MANUALE D’USO MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE USO MANUAL DE USO...
  • Seite 3 Antes de utilizar o televisor, é importante que você leia e compreenda este manual. SPECIFICATIONS – SPECIFICHE – SPECIFICATIONS - TECHNISCHE ANGABEN - ESPECIFICACIONES ESPECIFICAÇÕES LCD Type, Tipo LCD, Type LCD, LCD Type, 26 TFT 32 TFT Tipo de LCD, Tipo de LCD Display Resolution , Risoluzione schermo 1366 X 768 Résolution affichage,...
  • Seite 4 Antenna input Impedance, Impedenza in ingresso antenna, non bilanciata, 75 Ohms ( unbalanced, Antenne entrée Impédance, non équilibrés, unbalanciert, desequilibrados, Antennenimpedanz, não balanceado ) Impedancia de entrada de la antena, Entrada da antena Power consumption, Consumi Consommation propre, Verbrauch 140 W 175 W Consumo eléctrico, Consumos Audio output...
  • Seite 5: Antenna Connection

    ANTENNA AND EXTERNAL EQUIPMENT CONNECTION COLLEGAMENTO DELL’ANTENNA E DISPOSITIVI ESTERNI CONNEXION ANTENNE ET EQUIPEMENT EXTERIEUR ANTENNE UND ZUSATZSGERÄTE ANSCHLIESSEN CONEXIÓN DE LA ANTENA Y DEL EQUIPO EXTERNO CONEXÃO DE ANTENA E EQUIPAMENTO EXTERNO You can connect antenna, external equipment such as VCR, Camcorder, DVD player and PC to your set. Examples are shown below.
  • Seite 6 ANTENNE ANSCHLIESSEN Antennenkabel an die Buchse ANT IN auf der Rückseite des Geräts anschließen. Für eine optimale Wiedergabe braucht das Gerät ein starkes Signal. In Gebieten mit sehr starkem Sendersignal ist eine Zimmerantenne für den Empfang ausreichend. Andernfalls wird der Anschluss an eine Außenantenne empfohlen.
  • Seite 7 KOMPONENTEN-DVD-EINGÄNGE (YCbCr / YPbPr) 1. Komponenten-Ausgänge (YCbCr / YPbPr) des DVD-Players an die Komponenten-Eingänge des TV-Geräts anschließen. 2. Audio-Ausgänge (R, L) des DVD-Players an die Audio-Eingänge (R, L) des TV-Geräts anschließen, siehe Abb. 3. Drücken Sie am TV-Gerät oder auf der Fernbedienung die Taste TV/AV. Wählen Sie dann mit den Tasten CH+/CH- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät die Option (YPbPr).
  • Seite 8 ENTRADA DE IMAGEN/S-VÍDEO 1. Conecte la salida de IMAGEN/S-Vídeo del VCR/receptor de cable/reproductor de DVD a AV1 o AV2 /S-Vídeo en la televisión. (Cuando está conectado S-VÍDEO, la entrada de sonido (R, L) del receptor AV AV1 / reproductor de DVD del que se produce la entrada S-VÍDEO es PBPRS-VÍDEO).
  • Seite 9 Aktivieren Sie mit den Tasten VOL+/VOL- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät den Modus VGA. 4. Schalten Sie das PC-Gerät ein. Auf dem Bildschirm erscheint jetzt die Bildschirmanzeige des PC-Geräts. Das Gerät arbeitet jetzt als PC-Monitor. HINWEIS: A. Das kalte Gerät flimmert möglicherweise beim Einschalten. Das ist normal und zeigt keine Betriebsstörung des Geräts an.
  • Seite 10 ENTREE HDMI 1. Connecter le câble HDMI (High-Definition Multimedia Interface) de la borne de sortie du DVD HDMI à la borne HDMI (HDMI 1/HDMI 2) de la TV. 2. Régler le mode HDMI sur le DVD (Voir le manuel de l’utilisateur du DVD) 3.
  • Seite 11 ENTRÉE SCART 1. Connecter la sortie Scart sur un Lecteur DVD à l’entrée SCART(SCART) sur la TV avec le connecteur SCART. 2. Appuyer sur le bouton TV/AV de l’appareil ou sur la télécommande puis avec les touches CH+/CH- sur la télécommande ou sur la TV pour sélectionner (SCART) Et appuyer sur les touches VOL+/VOL- de la télécommande ou la TV pour sélectionner le mode (SCART).
  • Seite 12 NAMES AND FUNCTIONS OF CONTROLS- Front / Back NOMI E FUNZIONI DEI COMANDI - Fronte / Retro NOMS ET FONCTIONS DES COMMANDES- Avant / Arriere BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER BEDIENUNGSELEMENTE- Vorderseite / Rückseite NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS MANDOS- Vista Frontal/ Vista Posterior NOMES E FUNÇÕES DOS COMANDOS : Vista Frontal/ Vista Traseira This figure is just for reference.
  • Seite 13 This figure is just for reference. L’immagine è da utilizzare esclusivamente come riferimento. Cette image est uniquement une référence. Die Abbildung dient der Veranschaulichung. Esta imagen sirve solo como referencia. Esta figura é somente para referência SCART 1, SCART 2 S-VIDEO IN PRESA SCART1, SCART 2 INGRESSO S-VIDEO...
  • Seite 14 MOUNTING OF YOUR LCD TV ON THE BASE STAND (INSTRUCTION SHEET) MONTAGGIO DEL TELEVISORE (ISTRUZIONI) MONTAGE DE VOTRE UNITÉ (FICHE D’INSTRUCTIONS ) BEDIENUNGSHINWEISE (AUSBILDUNGEN) CÓMO MONTAR EL TELEVISOR SOBRE LA BASE (INSTRUCCIONES) INSTALANDO LCD TELEVISÃO NO POSTO BÁSICO (FOLHA DE INSTRUÇÕES) This figure is just for reference, L’immagine è...
  • Seite 15 Fix 2 plates to Braket to wall with 4 screws (use the screws provided in the kit) Fissare le due piastre alla TV LCD TV con 4 viti (utilizzare le viti fornite in dotazione con il kit) Fixer deux plaques à la TV LCD avec 4 vis (utiliser les vis fournies dans le kit) Die beiden Bügel mit den 4 beiliegenden Schrauben an dem LCD TV Gerät befestigen.
  • Seite 16 BATTERY INSTALLATION AND REPLACEMENT FOR REMOTE CONTROL UNIT INSERIMENTO E SOSTITUZIONE BATTERIE TELECOMANDO INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE EINSETZEN UND WECHSELN DER FERNBEDIENUNGS-BATTERIEN INSTALACIÓN Y CAMBIO DE PILAS DEL MANDO A DISTANCIA INSTALAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA DO CONTROLO REMOTO The remote control uses two 1.5V batteries.
  • Seite 17 NOTES : Do not mix new and used batteries. Do not use rechargeable batteries. Do not mix battery types (alkaline with carbon, zinc etc.). Do not expose batteries to excessive heat, throw them on the fire, recharge then or try to open them as this could cause them to leak or explode.
  • Seite 18: Elimination Correcte Du Produit

    CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT, CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO, ELIMINATION CORRECTE DU PRODUIT RICHTIGE ENTSORGUNG DES PRODUKTES CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO CORRECTO DESCARTE DO PRODUCTO (Waste Electrical & Electronic Equipment), (Rifiuti elettrici ed elettronic), (Déchets électriques et électroniques),. (Elektrischer und elektronischer Abfall), (Residuos eléctricos y electrónicos), (Resíduos eléctricos e electrónicos) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life.
  • Seite 19 HOW YOU CAN HELP PROTECT THE ENVIRONMENT! COME CONTRIBUIRE ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE! COMMENT CONTRIBUER À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT! IHR BEITRAG ZUM UMWELTSCHUTZ! CÓMO CONTRIBUIR CON EL CUIDADO DEL MEDIOAMBIENTE! COMO CONTRIBUIR PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE! - Do not throw away the used batteries together with other wastes - Throw them into the special dustbin for used batteries or special wastes - Contact your local responsible for further details - Non gettare le batterie usate tra i rifiuti generici.
  • Seite 20 THE COMPANY RESERVES THE RIGHT TO BRING TECHNOLOGICAL, AESTHETICAL AND DIMENSIONAL CHANGES, FOR PRODUCT IMPROVEMENT OR FOR MANUFACTURING NEEDS, WITHOUT NOTICE. AL FINE DI MIGLIORARE I PROPRI PRODOTTI E PER ESIGENZE DI PRODUZIONE, L'AZIENDA SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE TECNOLOGICHE, ESTETICHE E DI DIMENSIONI SENZA PREAVVISO. AFIN D'AMELIORER SES PRODUITS ET POUR LES EXIGENCES DE LA PRODUCTION, L'ENTREPRISE SE RESERVE LE DROIT D'APPORTER DES MODIFICATIONS TECHNOLOGIQUES, ESTHETIQUES ET DE DIMENSIONS SANS PREAVIS.
  • Seite 57: Sicherheitshinweise

    Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Lesen Sie zum besseren Verständnis der Betriebsfunktionen des Geräts das vorliegende Handbuch vollständig durch. INHALT SICHERHEITSHINWEISE......................55 FERNBEDIENUNG ........................56 BILDEINSTELLUNGEN (PICTURE)..................... 57 TONEINSTELLUNGEN (SOUND) ....................58 TIMER-FUNKTIONEN........................58 OSD-EINSTELLUNGEN .......................
  • Seite 58: Fernbedienung

    FERNBEDIENUNG POWER Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät aus dem Standby-Modus (STANDBY) in den Betriebsmodus (ON) oder aus dem Betriebsmodus in den Standby-Modus. ZAHLENTASTATUR ( 0 bis 9 ) Mit diesen Tasten können Sie die Senderplätze 1-200 direkt auswählen. - Für die Auswahl einer 1-stelligen Sendernummer drücken Sie die entsprechende Zahl auf der Tastatur.
  • Seite 59: Bildeinstellungen (Picture)

    LAUTSTÄRKE (V+/V-) Mit diesen Tasten regulieren Sie die Lautstärke. Sie wählen im Menüanzeigemodus Untermenüs. Sie stellen Werte für ausgewählte Funktionen oder ausgewählte Menüoptionen ein. Sie wählen Optionen in Menüs und Untermenüs. - Sie geben Buchstaben für Sendernamen und im Timer-Menü Stunden und Minuten ein. - Sie ändern Einstellungen in ausgewählten Menüoptionen.
  • Seite 60: Toneinstellungen (Sound)

    Wählen Sie mit den Tasten VOL+/VOL- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät die gewünschte Option für die Bildeinstellung:Custom Standard Soft Dynamic Rich Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste [ MENU ]. Drücken Sie die Taste [ MENU ] erneut, um den Eingabemodus zu verlassen.
  • Seite 61 programmierten Zeitpunkt mit einem programmierten Sender ein. Die Funktionen arbeiten nur, wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet. Rufen Sie mit den Tasten CH+/CH- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät im Timer-Menü die Optionen On Timer und On Program auf. Wählen Sie mit den Tasten VOL+/VOL- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät die Funktion Hours.
  • Seite 62: Osd-Einstellungen

    OSD-EINSTELLUNGEN Rufen Sie mit den Tasten [MENU] und [CH+]/[CH-] auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät das Menü für die OSD- Einstellungen auf. Rufen Sie mit den Tasten [VOL+] / [VOL-] auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät die Optionen für die OSD- Einstellungen auf.
  • Seite 63: Senderorganisation (Tuner)

    EINSTELLUNGSBESCHRÄNKUNGEN (Hotel Mode) HOTEL MODE ist eine spezielle Funktion dieses TV-Geräts. Sie verhindert den Zugriff auf das Installationsmenü (Senderplätze können nicht gesucht bzw. gespeichert werden). Außerdem kann im Menü für den Hotel Mode ein Wert für die maximale Lautstärke eingegeben werden. Beim Einschalten des Geräts wird automatisch ein programmierter Sender angezeigt.
  • Seite 64 SKIP Mit dieser Funktion können Sie Senderplätze so kennzeichnen, dass diese beim Blättern in der Senderliste mit den Tasten CH+/CH- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät automatisch übersprungen werden. Um die gekennzeichneten Sender dennoch anzuzeigen, geben Sie mit den Zahlentasten die Sendernummer direkt ein. 1.
  • Seite 65 DELETE CURRENT CH. Mit dieser Taste können Sie einen gespeicherten Senderplatz löschen. Wählen Sie mit den Tasten CH+/CH- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät die Option Delete Current Ch. Geben Sie mit den Tasten VOL+/VOL- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät die Nummer des Senderplatzes, der gelöscht werden sollen, ein.
  • Seite 66: Bilddatenverarbeitung (Processing)

    BILDDATENVERARBEITUNG (PROCESSING) Drücken Sie die Tasten MENU und CH+/CH- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät, um das Menü für die Bilddatenverarbeitung aufzurufen. Rufen Sie mit den Tasten VOL+/VOL- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät die Optionen im Menü für die Bilddatenverarbeitung auf.
  • Seite 67: Vga-Einstellungen

    VGA-EINSTELLUNGEN Die Einstellungsfunktion ist nur für den VGA-Eingang verfügbar. Für alle anderen Eingangsquellen können keine Einstelllungen vorgenommen werden. In dem Menü für die VGA-Einstellungen können für den Einsatz des TV-Geräts PC-Monitor die Optionen Auto adjust, Manual (H-Position, V-Position, Phase, Clock) ausgewählt werden. Wählen Sie das Menü...
  • Seite 68: Fehlerbehebung

    INDEX Drücken Sie die Taste [INDEX], um die Indexseite aufzurufen. STOP Einige VIDEOTEXT-Informationen werden auf mehreren Seiten angezeigt. Die Seiten wechseln während der Anzeige automatisch. Drücken Sie die Taste [STOP], um den Wechselvorgang zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste [STOP] erneut, um die Seite zu wechseln. FAST TEXT Die Tasten ROT, GRÜN, GELB und BLAU werden für den schnellen Zugriff auf die farbkodierten Videotextseiten verwendet.
  • Seite 93: Warranty Certificate

    12. WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIESCHEIN CERTIFICADO DE GARANTÍA CERTIFICATO DE GARANTIA - Important: keep the original packaging for at least 15 days together with the document indicating proof of purchase. - Importante: conservare l’imballo originale, almeno per i primi 15 gg, unitamente al documento comprovante la data di acquisto.
  • Seite 97: Nordmende Garantiebestimmungen Und-Bedingungen

    Bestätigung von NORDMENDE Deutschland über die Garantiedauer. Ist die Seriennummer des Produktes nicht vorhanden oder nicht lesbar, so ist die Garantie von NORDMENDE ungültig. In diesem Fall sollten Sie sich an den Händler wenden, be idem Sie das Produkt gekauft haben.
  • Seite 102 Modelo y número de serie Modelo e número de série NORDMENDE is a trademark of THOMSON used under license to VDC Technologies SpA ITALY. NORDMENDE è un marchio THOMSON usato in licenza da VDC Technologies SpA ITALY. NORDMENDE est une marque THOMSON utilisée en licence par VDC Technologies SpA ITALY NORDMENDE ist eine Zeichen THOMSON mit Erlaubnis aus VDC Technologies SpA ITALY.

Diese Anleitung auch für:

32 tft

Inhaltsverzeichnis