Herunterladen Diese Seite drucken

Scarabeo 2013 Montageanleitung Seite 3

Werbung

VASO A TERRA CON SCARICO A PAVIMENTO
WC AVEC EVACUATION AU SOL
INODORO CON DESCARGA A SUELO
"B"2a
Predisporre l'altezza corretta dell'entrata acqua della cassetta a muro. Applicare il raccordo (non fornito) allo scarico
del WC. Posizionare il WC allineando lo scarico con il foro a muro precedentemente predisposto; contemporaneamente
innestare entrambe le connessioni, della cassetta di scarico a muro e dello scarico del WC. ATTENZINE: Per agevolare
l'innesto dei raccordi dell'entrata e uscita acqua si consiglia di lubrificare entrambe le parti.
Define the correct height of the water inlet of the wall cistern. Apply the fitting (not supplied) to the WC drain. Position
the WC by aligning the drain with hole previously cut into the wall; simultaneously fit both connections – of the wall ci-
stern and of the WC drain. CAUTION: To facilitate connection of the water inlet and outlet fittings, we recommend lu-
bricating both parts.
Prévoir la hauteur correcte de l'arrivée d'eau de la chasse d'eau murale. Appliquer le raccord (non fourni) à l'évacuation
du WC. Installer la cuvette en alignant l'évacuation avec le trou mural précédemment prévu ; emboîter en même temps
les deux connexions, de la chasse d'eau murale et de l'évacuation du WC. ATTENTION : pour simplifier l'emboîtement
des raccords d'arrivée et de sortie de l'eau, il est conseillé de lubrifier les deux pièces.
Die Wasserzuleitung des Spülkastens auf der korrekten Höhe einrichten. Das (nicht mitgelieferte) Anschlussstück an
dem Abflussrohr des WCs anbringen. Das WC positionieren, indem der Abfluss an dem zuvor eingerichteten Wandloch
ausgerichtet wird; gleichzeitig beide Verbindungsstücke einschieben, das des Wand-Spülkastens und des WC-Abflu-
ssrohrs. ACHTUNG: Um das Einschieben der Zu- und Ableitungen zu vereinfachen, empfiehlt es sich, beide Teile ein-
zufetten.
Marcar la altura correcta de la entrada de agua de la descarga a la pared. Aplicar el racor (no en dotación) al desagüe
del WC. Posicionar el WC alineando el desagüe con el orificio de la pared antes preparado; al mismo tiempo unir las
conexiones, la de la caja de desagüe de la pared y la del desagüe del WC. ATENCIÓN: Para facilitar la unión de las
juntas de la entrada y salida de agua se aconseja lubricar ambas partes.
2 4
|
FLOR TRAP WC
|
WC MIT BODENABLAUF
"B"2b
Applicare un leggero strato di silicone nel perimetro del sanitario che è a contatto con il muro e il pavimento.
Raccomandiamo di utilizzare un silicone universale anti muffa. Rimuovere gli eccessi di silicone aiutandosi con carta
assorbente. Serrare le viti di fissaggio fornite nel kit e precedentemente predisposte nel pavimento.
Apply a thin layer of silicon sealant around the perimeter of the toilet bowl where it touches the wall and floor. The use
of a universal anti-mould silicon sealant is recommended. Remove any excess silicon with absorbent paper. Firmly
screw down the unit to the floor with the screws provided in the installation kit which were taken out earlier.
Appliquer une légère couche de silicone sur le pourtour du sanitaire qui touche au mur et au sol. Nous recommandons
l'utilisation d'un silicone universel anti-moisissure. Enlever l'excès de silicone en se servant de papier essuie-tout. Serrer
les vis de fixation fournies dans le kit et précédemment installées au sol.
Rundum einen dünnen Silikonstreifen auftragen, wo das WC die Wand und den Boden berührt. Wir empfehlen, ein
universelles Anti-Schimmel-Silikon zu verwenden. Überschüssiges Silikon mit saugfähigem Papier entfernen. Die im
Kit mitgelieferten und zuvor im Boden eingefügten Befestigungsschrauben festziehen.
Aplicar una fina capa de silicona en el perímetro del sanitario que está en contacto con la pared y el suelo.
Recomendamos utilizar una silicona universal antimoho. Quitar el excedente de silicona usando papel absorbente.
Ajustar los tornillos de fijación en dotación con el kit, previamente dispuestos en el suelo.

Werbung

loading