Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CAMPAGNOLA C2 Gebrauchs- Und Wartungsanweisung

CAMPAGNOLA C2 Gebrauchs- Und Wartungsanweisung

Pneumatische heckenschere
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Note per
Notes for
Hinweise für die
Remarques pour
Notas para
manutenzioni
scheduled
periodische
entretien
mantenimientos
periodiche
maintenance
Wartung
périodiques
periódicos
CAMPAGNOLA S.r.l.
Via Lazio, 21-23 • 40069 Zola Predosa - Bologna - Italy
Tel. +39/051753500 - Fax +39/051752551
Internet: www.campagnola.it - e-mail: star@campagnola.it
CAMPAGNOLA IBÉRICA DE SUMINISTROS AGRÌCOLAS SL.
P.I. Sud Av. del Vallès, 57 - 08440 CARDEDEU (Barcelona) ESPAÑA
Tel. +34/938 444 185 fax +34/938 444 184
e-mail: campagnolaiberica@minorisa.es
Tosasiepi pneumatico
M
od.
Pneumatic hedge cutter
Pneumatische Heckenschere
C2
Sécateur pneumatique
Cortasetos neumático
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANWEISUNG
LIVRET D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAMPAGNOLA C2

  • Seite 1 Internet: www.campagnola.it - e-mail: star@campagnola.it USE AND MAINTENANCE MANUAL GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANWEISUNG CAMPAGNOLA IBÉRICA DE SUMINISTROS AGRÌCOLAS SL. P.I. Sud Av. del Vallès, 57 - 08440 CARDEDEU (Barcelona) ESPAÑA LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Tel. +34/938 444 185 fax +34/938 444 184 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO e-mail: campagnolaiberica@minorisa.es...
  • Seite 2 Italiano Italiano Italiano ........2 English English English ........12 Deutsch Deutsch Deutsch .........22 Français Français Français .........32 Español Español Español ........42 1 - 52...
  • Seite 3 La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una vasta conoscenza di settore, hanno fatto di CAMPAGNOLA S.r.l. il leader mondiale per progettazione, costruzione e realizzazione di attrezzature pneumatiche per la potatura e la raccolta.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    SOMMARIO Pagina 1 INTRODUZIONE Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione ....................4 Simbologia e qualifica degli operatori addetti ....................... 4 Dichiarazione di conformità ............................4 Ricevimento del prodotto ............................. 4 Garanzia ..................................5 2 AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE Avvertenze .................................. 5 2.1.1 Risultati delle prove di legge ..........................
  • Seite 5: Introduzione

    OFFICINA AUTORIZZATA E' l'officina indicata dai nostri rivenditori, autorizzata ad eseguire operazioni di riparazione sulle macchine ed attrezzature CAMPAGNOLA S.r.l. ATTENZIONE! • Avvertenza precauzionale da seguire per garantire la sicurezza dell’operatore e delle persone presenti nell’area di lavoro.
  • Seite 6: Garanzia

    1 - INTRODUZIONE 1.5 Garanzia • I prodotti CAMPAGNOLA S.r.l. vengono garantiti per 1 o 2 anni dall’acquisto a seconda dell’articolo scelto, risultante dalla data di fattura o da altro documento avente valore legale. • La garanzia è valida se l’installazione della macchina e/o attrezzatura e il successivo impiego avvengono in ottemperanza alle istruzioni contenute nel manuale uso e manutenzione o a indicazioni scritte fornite dall’assistenza tecnica autorizzata.
  • Seite 7: Avvertenze Generali

    2 - AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE 2.1.2 Avvertenze generali 2.1.3 Abbigliamento e accessori ATTENZIONE! • Indossare abiti adatti e accessori di sicurezza quali stivali, pantaloni robusti, occhiali protettivi (in conformità con lo standard ANSI Z87.1), cuffia e casco antinfortunistico. Usare vestiario aderente ma comodo (Fig. A e C). •...
  • Seite 8: Specifiche Tecniche

    • Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei centri di assistenza autorizzati indicati dal rivenditore CAMPAGNOLA S.r.l. • Al termine delle operazioni di manutenzione o riparazione occorre riavviare l’attrezzo solo dopo l'autorizzazione del manutentore meccanico, il quale deve accertarsi: che i lavori siano stati effettuati completamente;...
  • Seite 9: Composizione Dell'attrezzo

    3 - SPECIFICHE TECNICHE 3.5 Composizione dell’attrezzo • Impugnatura ergonomica (7). • Motore pneumatico (5). • Scatola ingranaggi (6). • Barra di taglio (2). • Protezione paramano (3). • Impugnatura di sostegno (4). 3.6 Dati tecnici • Peso (senza asta di prolunga): ........... 3800 kg •...
  • Seite 10: Uso Dell'attrezzo

    4 - INSTALLAZIONE ATTENZIONE! Prima di iniziare a lavorare indossare tutti gli accessori di protezione per l’operatore (casco, occhiali, scarpe rinforzate, cuffia antirumore) e un abbigliamento adatto (Fig. A). NOTA Verificare il perfetto stato del tubo da inserire nell’attacco (10). Deve essere privo di incisioni o piegature. - USO DELL’ATTREZZO 5.1 Apparati di comando L’avviamento dell’attrezzo si effettua mantenendo spostata in avanti la sicura (12) e premendo la leva di comando (13) posta...
  • Seite 11: Manutenzione

    - MANUTENZIONE 6.1 Manutenzione ordinaria ATTENZIONE! • Per non respirare i vapori, si raccomanda di indossare una mascherina protettiva ed indirizzare lo scarico dell'aria verso il basso. • Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione distaccare dall’attrezzo il tubo di alimentazione dell’aria compressa.
  • Seite 12: Avvertenze Generali

    Inserire qualche goccia di grafite o gasolio nel raccordo (10) dell’aria posto nell’impugnatura. Azionare l’attrezzo a vuoto per qualche secondo. Se il motore (5) non si sblocca portare l’attrezzo in un centro autorizzato CAMPAGNOLA S.r.l. 6.2.3 Scatola ingranaggi rumorosa (6).
  • Seite 13 Thank you for choosing one of our products. The vast manufacturing expertise and the ability to meet all specific customer’s requirements have led CAMPAGNOLA S.r.l. to become the world leader of pruning and harvesting equipment. Its brand name is known world-wide being a sign of advanced design, sturdiness and reliability.
  • Seite 14 CONTENTS Page 1 INTRODUCTION Consulting the Use & Maintenance Manual ....................... 14 Symbols and qualifications of the operators ......................14 Compliance certificate ............................... 14 Receiving the product ..............................14 Warranty ..................................15 2 SAFETY PRECAUTIONS Precautions ................................15 2.1.1 Results of the tests made by law ........................15 2.1.2 General precautions .............................
  • Seite 15: Introduction

    Mechanics Qualified personnel capable of installing, servicing and/or repairing the equipment as directed in this manual. AUTHORIZED SERVICE POINTS These are the centers, indicated by our sales staff, authorized to repair the products manufactured by CAMPAGNOLA S.r.l. WARNING! • Precautions to be taken in order to safeguard the operators and bystanders in the work area.
  • Seite 16: Warranty

    1.5 Warranty • The tools and machines manufactured by CAMPAGNOLA S.r.l. are guaranteed for 1 or 2 years, depending on the kind of product, starting from their purchase date indicated in the invoice or in any other document with legal value.
  • Seite 17: General Precautions

    2 - SAFETY PRECAUTIONS 2.1.2 General precautions 2.1.3 Clothing and accessories WARNING! • Always use adequate clothing and safety accessories as called for the job. Use strong boots and trousers, helmet, noise-proof ear-cover, protective glasses (according to the ANSI Z87.1 standard) and safety gloves. Wear tight, but comfortable clothing (Drawings A and C).
  • Seite 18: Specifications

    Before performing any maintenance procedures or adjustments to the tool, disconnect the air supply hose. • All maintenance procedures not dealt with in this manual are to be performed at CAMPAGNOLA S.r.l. Authorised Service Points. • When maintenance or repairs have been completed, the tool can be started again only if duly authorized by the service mechanic.
  • Seite 19: Tool Components

    3 - SPECIFICATIONS 3.5 Tool components • Ergonomic handle (7). • Pneumatic motor (5). • Gear box (6). • Double-edged blade (2). • Safety hand guard (3). • Supporting handle (4). 3.6 Technical details • Weight (without extension pole): ..........3800 kg •...
  • Seite 20: Operating The Tool

    The trimming blade (2) jams. Accumulation of cutting residues. After having disconnected the air hose from the hedge cutter, remove the residues. NOTE If the above remedies do not solve the problem, contact an Authorised CAMPAGNOLA S.r.l. Service Point. 19 - 52...
  • Seite 21: Maintenance

    Before carrying out any maintenance procedures, disconnect the air supply hose from the tool. • Any maintenance procedures not dealt with in this manual should be performed at an Authorised CAMPAGNOLA S.r.l. Service Point. Routine maintenance work can be performed by operators.
  • Seite 22: General

    Pour few diesel drops or spray graphite into the quick air plug (10) in the handle. Make the tool idle for a while. If the pneumatic motor (5) does not start running again, take the tool to an Authorised CAMPAGNOLA S.r.l. Service Point.
  • Seite 23 Dieses Handbuch ist integrierter Bestandteil der Produktlieferung. Sollte es daher stellenweise beschädigt oder unlesbar sein, so ist es unverzüglich eine neue Kopie bei der Firma CAMPAGNOLA S.r.l. anzufordern. Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für einen ungeeigneten Gebrauch des Gerätes sowie für Schäden, die auf nicht in diesem Handbuch berücksichtigte oder unvernünftige Handlungsweisen zurückzuführen sind, ab.
  • Seite 24 INHALT Seite 1 EINLEITUNG Funktionen und Gebrauch der Bedienungs- und Wartungsanleitung ................. 24 Symbole und Qualifikation des zuständigen Personals ..................... 24 Konformitätserklärung ..............................24 Erhalt des Produktes ..............................24 Garantie ..................................25 2 UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN Anweisungen ................................25 2.1.1 Ergebnisse der Prüfungen nach dem Gesetz ....................25 2.1.2 Allgemeine Hinweise ............................
  • Seite 25: Einleitung

    Personal mit spezifiziertem, mechanischem Kompetenzbereich, das in der Lage ist, die im vorliegenden Handbuch angeführten Installierungs-, Wartungs- und/oder Reparierungseingriffe durchzuführen. AUTORISIERTE KUNDENDIENSTSTELLE Werkstatt die zur Durchführung der Instandsetzungseingriffe an den CAMPAGNOLA S.r.l.-Geräten berechtigt ist. ACHTUNG! • Zu beachtende Warnung als Vorsichtsmaßnahme zur Gewährleistung der Sicherheit für den Bediener sowie für die im Arbeitsbereich befindlichen Personen.
  • Seite 26: Garantie

    1 - EINLEITUNG 1.5 Garantie • Alle Geräte von CAMPAGNOLA S.r.l. haben eine 1- oder 2-jährige Garantie, deren Dauer vom Produkt abhängig ist. Das Einkaufsdatum muß durch Rechnung oder ein entsprechendes Dokument belegt werden. • Garantieanträge werden nur anerkannt, wenn Anbau, Einsatz und Bedienung den Wartungs- und Bedienungsanleitungen und den schriftlichen Anweisungen von den “Autorisierten Verkaufsstellen”...
  • Seite 27: Allgemeine Hinweise

    2 - UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN 2.1.2 Allgemeine Hinweise 2.1.3 Kleidung und Sicherheitszubehöre ACHTUNG! • Eine für die durchzuführende Arbeit geeignete Kleidung und Schutzzubehör wie Stiefel, robuste Hosen, dem ANSI Z87.1 Standard gemäße Schutzbrille und -helm und Lärmschutzkapseln tragen. Die Kleidung soll eng am Körper anliegen, aber bequem sein (Bilder A und C).
  • Seite 28: Technische Spezifikationen

    Vor jedem Wartungs- oder mechanischem Einstellungsvorfahren den Luftschlauch lösen. • Alle nicht im vorliegenden Handbuch berücksichtigten Wartungseingriffe müssen in den von den Vertragshändlern der CAMPAGNOLA S.r.l. angegebenen, zuständigen Kundendienststellen durchgeführt werden. • Nach Beendigung der Wartungs- oder Instandsetzungsarbeiten darf das Gerät erst auf Anordnung des zuständigen Wartungsmechanikers wieder in Betrieb gesetzt werden.
  • Seite 29: Zusammensetzung Des Gerätes

    3 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 3.5 Zusammensetzung des Gerätes • Ergonomischer Handgriff (7). • Pneumatischer Motor (5). • Untersetzungsgetriebe (6). • Messer (2). • Handschutz (3). • Stützhandgriff (4). 3.6 Technische Daten • Gewicht (ohne Verlängerung): ............. 3800 kg • Höchster Luftverbrauch: ............400 Nl/min •...
  • Seite 30: Gebrauch Des Gerätes

    Gerät einige Sekunden leer laufen lassen. Anhäufung von Schnittrückstand. Das Messer (2) funktioniert nicht. Nachdem man den Schlauch entfernt hat, den Rückstand entfernen. WICHTIG! Wenn die empfohlenen Maßnahmen die Störungen nicht beheben, wenden Sie sich an eine autorisierte CAMPAGNOLA S.r.l.-Kundendienststelle. 29 - 52...
  • Seite 31: Wartung

    - WARTUNG 6.1 Gewöhnliche Wartung ACHTUNG! • Um die Dünste nicht einzuatmen, eine Schutzmaske tragen und den Luftausgang nach unten richten. • Bevor man einen Wartungseingriff durchführt, den Luftschlauch vom Gerät lösen. • Alle Wartungsarbeiten, die nicht in diesen Anleitungen beschrieben sind, sollen bei den autorisierten Kundendienststellen durchgeführt werden.
  • Seite 32: Allgemeine

    Die Schraube (15) entfernen und den Fettstand kontrollieren. Wenn es notwendig ist, Fett bis zum hinaufgewiesenen Niveau hinzufügen. Sollte das Problem so nicht gelöst werden, das Gerät in eine autorisierte CAMPAGNOLA S.r.l.-Kundendienststelle bringen. 6.2.4 Luftaustritt aus dem Ventil (8) im Handgriff (7) Den Dichtungszustand kontrollieren.
  • Seite 33 La capacité de suivre le marché en donnant des réponses spécifiques et dynamiques d’ensemble en même temps que la garantie d’une vaste connaissance dans le secteur ont fait de la CAMPAGNOLA S.r.l. le leader mondial en ce qui concerne le projet, la construction et la réalisation d’équipements à...
  • Seite 34 SOMMAIRE Page 1 INTRODUCTION Fonctions et emploi du livret d’utilisation et d’entretien ....................34 Symbologie et qualification des opérateurs préposés ....................34 Déclaration de conformité ............................34 Réception de la marchandise ............................ 34 Garantie ..................................35 2 REMARQUES À SUIVRE CONTRE LES ACCIDENTS Avertissements ................................
  • Seite 35: Introduction

    Personnel avec des compétences spécifiques concernant la mécanique en mesure d’exécuter les opérations d’installation, d’entretien extraordinaire et/ou de réparation indiquées dans ce livret. ATELIER AUTORISE Il s’agit de l’atelier indiqué par nos revendeurs, autorisé à effectuer des opérations de réparation sur les machines CAMPAGNOLA S.r.l. ATTENTION! •...
  • Seite 36: Garantie

    1 - INTRODUCTION 1.5 Garantie • Les produits CAMPAGNOLA S.r.l sont garantis pendant 1 ou 2 ans (en fonction de l’article choisi) après l’achat dont la date figurera sur la facture ou tout autre document ayant valeur légale. • Il est possible de faire jouer la garantie seulement si l’installation de la machine et/ou les équipements et leur utilisation successive sont conformes aux instructions qui figurent dans le manuel d’utilisation et d’entretien ou à...
  • Seite 37: Remarques Générales

    2 - REMARQUES À SUIVRE CONTRE LES ACCIDENTS 2.1.2 Remarques générales 2.1.3 Vêtements et accessoires ATTENTION ! • Toujours mettre des vêtements adéquats et utiliser des accessoires de protection individuelle, par exemple bottes, pantalons résistants, lunettes de protection (en conformité aux normes ANSI Z87.1), casques et protège-oreilles. Toujours mettre des vêtements près du corps et confortables (Fig.
  • Seite 38: Données Techniques

    • Toutes les opérations d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce livret doivent être effectuées dans les ateliers autorisés indiqués par le revendeur de la société CAMPAGNOLA S.r.l. • Une fois que les opérations d’entretien ou de réparation sont terminées, remettre l’outil en marche seulement après en avoir reçu l’autorisation du personnel préposé...
  • Seite 39: Composition De L'outil

    3 - DONNÉES TECHNIQUES 3.5 Composition de l’outil • Poignée ergonomique (7). • Moteur pneumatique (5). • Boîte à engrenages (6). • Barre de coupe (2). • Protecteur pour les mains (3). • Poignée de soutien (4). 3.6 Fiche technique •...
  • Seite 40: Emploi De L'outil

    4 - INSTALLATION ATTENTION! Avant de commercer le travail, mettre tous les équipements de sécurité individuels (casque, lunettes, chaussures de sécurité, protège-oreilles) et des vêtements adéquats (Fig. A). NOTE S’assurer que le tuyau souple à relier au raccord (10) est sans pli ou coupure. - EMPLOI DE L’OUTIL 5.1 Appareils de commande Pour faire démarrer l’équipement, pousser la sûreté...
  • Seite 41: Entretien

    - ENTRETIEN 6.1 Entretien ordinaire ATTENTION! • Pour ne pas respirer de vapeurs, nous vous recommandons de porter un masque de protection et de diriger l’échappement de l’air vers le bas. • Avant d’effectuer une opération quelconque d’entretien, débrancher le tuyau d’alimentation de l’air comprimé de l’outil.
  • Seite 42: Entretien Extraordinaire

    Verser quelques gouttes de graphite ou de gasoil dans le raccord de l’air (10) qui se trouve sur la poignée. Faire fonctionner l’équipement à vide pendant quelques secondes. Si le moteur (5) ne se débloque pas, faire réparer l’équipement dans un atelier autorisé CAMPAGNOLA S.r.l. 6.2.3 Boîte à engrenages bruyante (6) Desserrer la vis (15), contrôler le niveau de la graisse et en rajouter, si nécessaire.
  • Seite 43 Le agradecemos sinceramente haber elegido uno de nuestros productos. CAMPAGNOLA S.r.l. es el líder mundial en el sector de la poda y de la cosecha neumáticas. Su capacidad de dar al mercado respuestas específicas y dinámicas y su amplio conocimiento y experiencia en el sector se acompañan a una eficaz red de venta y asistencia, constituidas sólo por personal altamente calificado.
  • Seite 44 ÍNDICE Página 1 INTRODUCCIÓN Funciones y utilización del manual de uso y mantenimiento ..................44 Simbología y calificación de los operarios ......................... 44 Declaración de conformidad ............................44 Recibimiento del producto ............................44 Garantía ..................................45 2 ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES LABORALES Advertencias ................................
  • Seite 45: Introducción

    Personal con competencias específicas mecánicas capaces de desempeñar las intervenciones de instalación, mantenimiento y/ o reparación indicados en el presente manual. CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO Es el taller indicado por nuestros revendedores, autorizado para realizar reparaciones en las máquinas CAMPAGNOLA S.r.l. ¡ATENCIÓN! •...
  • Seite 46: Garantía

    1.5 Garantía • Las máquinas y herramientas CAMPAGNOLA S.r.l. tienen una garantía de uno o dos años, según el tipo de producto, a partir de la fecha de compra, resultante de la factura o de otro documento con valor legal.
  • Seite 47: Advertencias Generales

    2 - ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES LABORALES 2.1.2 Advertencias generales 2.1.3 Trajes y accesorios ¡ATENCIÓN! • Durante el trabajo llevar trajes adherentes, pero cómodos, y accesorios de seguridad como botas o zapatos con punta reforzada, gafas de protección (conformes al standard ANSI Z87.1), casco protector y mascarilla (dibujos A y C). •...
  • Seite 48: Especificaciones Técnicas

    • Todas las operaciones de mantenimiento que no sean previstas en este manual deben ser efectuadas en los Centros de Asistencia Autorizados de CAMPAGNOLA S.r.l. • Al final de las operaciones de mantenimiento o reparación se puede volver a poner en marcha el equipo solo después de haber recibido la orden del mecánico especializado el cual debe asegurarse de que:...
  • Seite 49: Composición De La Herramienta

    3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 3.5 Composición de la herramienta • Empuñadura ergonómica (7). • Motor neumático (5). • Caja engranajes (6). • Barra de corte (2). • Protección para las manos (3). • Empuñadura (4). 3.6 Datos técnicos • Peso (sin alargadora): ..............3800 kg •...
  • Seite 50: Utilización De La Herramienta

    La barra de corte (2) está bloqueada. Se han amontonado residuos del Después de haber desconectado la manguera del corte. cortasetos, quitar los residuos. NOTA Si las soluciones aconsejadas no logran eliminar el problema, dirigirse a un Centro de Asistencia CAMPAGNOLA S.r.l. Autorizado. 49 - 52...
  • Seite 51: Mantenimiento

    • Todas las operaciones de mantenimiento no contempladas en este manual deben ser efectuadas en los Centros de Asistencia CAMPAGNOLA S.r.l. Autorizados. Las operaciones de mantenimiento pueden ser efectuadas por operarios. 6.1.1 Advertencias generales Antes de efectuar cualquier tipo de mantenimiento: •...
  • Seite 52: Mantenimiento Extraordinario

    Insertar unas gotas de gasoleo en el enchufe (10) de la empuñadura. Accionar la herramienta en vacío unos segundos. Si el motor (5) no arranca, llevar la herramienta a un Centro de Asistencia Autorizado CAMPAGNOLA S.r.l. 6.2.3 Caja de engranajes (6) ruidosa.
  • Seite 53 Note per Notes for Hinweise für die Remarques pour Notas para manutenzioni scheduled periodische entretien mantenimientos periodiche maintenance Wartung périodiques periódicos 52 - 52...
  • Seite 54 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Mod. EC DECLARATION OF COMPLIANCE EG-ÜEBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARATION CE DE CONFORMIDAD La Ditta sottoscritta / The undersigned firm / Die unterzeichnende Firma La societé soussignée / La Empresa abajo firmante states that the machine indicated here fully complies with the 98/37/EC Directive regard- ing machinery and with the following direc- tives and standards:...

Inhaltsverzeichnis