Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Velp Scientifica FOC 120E Bedienungsanleitung

Cooled incubator
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FOC 120E:

Werbung

Instruction Manual
Manuale di istruzioni
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
FOC 120E
F10300315
FOC 120I
F10400325
FOC 200E
F10300335
FOC 200I
F10400345
FOC 200IL
F10400295
General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General / Allgemeine Hinweise
Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
Prima dell'utilizzo dello strumento si raccomanda di leggere attentamente il seguente manuale operativo.
Avant d'utiliser l'instrument, il est recommandé de lire attentivement le présent manuel d'instructions.
Antes de utilizar el instrumento, le recomendamos que lea con atención el siguiente manual de instrucciones.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch
Lo strumento contiene una piccola quantità di gas isobutiene (R600a) nel circuito refrigerante.
Do not dispose of this equipment as urban waste, in accordance with EEC directive 2012/19/UE
Non smaltire l'apparecchiatura come rifiuto urbano, secondo quanto previsto dalla Direttiva 2012/19/UE.
Ne pas recycler l'appareil comme déchet solide urbain, conformément à la Directive 2012/19/UE
No tirar el equipo en los residuos urbanos, como exige la Directiva 2012/19/UE
Dieses Gerät unterliegt der Richtlinie 2012/19/UE und darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
This unit must be used for laboratory applications only.
The manufacturer declines all responsibility for any use of the unit that does not comply with these instructions.
Questo strumento deve essere utilizzato solo per applicazioni di laboratorio.
La società produttrice declina ogni responsabilità sull'impiego non conforme alle istruzioni degli strumenti.
Cet instrument ne peut être utilisé que pour des applications de laboratoire.
Le fabriquant décline toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme aux instructions concernant ces instruments.
Este dispositivo sólo debe utilizarse para aplicaciones de laboratorio.
El fabricante declina toda responsabilidad por el uso no conforme a las instrucciones de los dispositivos.
Dieses Gerät darf nur für Laboranwendungen verwendet werden.
Der Hersteller lehnt jede Haftung für unsachgemäße Verwendung oder Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ab.
Cooled Incubator
Cooled Incubator
Cooled Incubator
Cooled Incubator
Cooled Incubator
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Velp Scientifica FOC 120E

  • Seite 1 Instruction Manual Manuale di istruzioni Manuel d’instructions Manual de instrucciones Bedienungsanleitung FOC 120E Cooled Incubator F10300315 FOC 120I Cooled Incubator F10400325 FOC 200E Cooled Incubator F10300335 FOC 200I Cooled Incubator F10400345 FOC 200IL Cooled Incubator F10400295 General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General / Allgemeine Hinweise Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
  • Seite 2 VELP reserves the right to modify the characteristics of its products with the aim to constantly improving their quality. Nell’impegno di migliorare costantemente la qualità dei prodotti, VELP si riserva la facoltà di variarne le caratteristiche. Dans le but d’améliorer constamment la qualité de ses produits, VELP se réserve le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques de ceux-ci.
  • Seite 3 No conecte otros aparatos con voltajes de suministro distintos a 230 V y con una absorción superior a 3A. Das Innere des Gerät ist mit Steckdosen für 230 V - 50 Hz ausgestattet, über die die Velp Scientifica-Geräte für die BSB-Analyse mit Strom versorgt werden.
  • Seite 4 El equipo es pesado. Tenga cuidado al moverlo. Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es bewegen. Do not place objects on the internal temperature probe positioned in the middle of the left internal wall of the instrument. Non appoggiare oggetti sulla sonda di temperature interna posizionata a metà...
  • Seite 5 Si es posible, la parte posterior del producto debe estar contra una pared para evitar tocar las partes calientes (compresor y condensador). Wenn möglich, muss die Rückseite des Produkts an einer Wand anliegen, um zu vermeiden, dass heiße Teile (Kompressor und Kondensator) berührt werden.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Contents / Indice / Index / Índice / Inhalt INTRODUCTION ................................8 ASSEMBLY AND INSTALLATION ........................... 8 2.1 E ..................................8 LECTRICAL CONNECTION 2.2 S ......................................8 TART OPERATING CONTROLS ............................... 9 3.1 T ..................................9 EMPERATURE SETTING 3.2 I ..................................
  • Seite 7 3.1 T ..............................17 EMPERATUREINSTELLUNG ................................17 3.2 E INFÜHRUNG ROBEN ................................. 17 3.3 F EHLERMELDUNGEN WARTUNG ..................................17 4.1 R ....................................17 EINIGUNG TECHNISCHE MERKMALE ............................17 ZUBEHÖR / ERSATZTEILE ............................17 WIRING DIAGRAM / SCHEMA ELETTRICO / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHALTPLAN 18 DECLARATION OF CONFORMITY / DICHIARAZIONE DI CONFORMITA / DECLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ............
  • Seite 8: Introduction

    1. Introduction The unit offers excellent thermal stability and homogeneity at all temperature settings thanks to the “Auto Tuning” system. The refrigerated thermostat’s purpose-built software monitors the ambient temperature constantly and activates the heating and cooling systems according to need. The internal temperature is measured by the internal probe and is shown on the display. The instrument is turned on using the ON/OFF switch.
  • Seite 9: Operating Controls

    NOTE: instruments with a 230V power supply and a max. consumption of 3A only can be connected inside the unit. 3.3 Error messages If an error message appears on the display, please contact VELP Scientifica’s technical service department. When the display shows an error message, the instrument’s functions stop automatically.
  • Seite 10: Introduzione

    1. Introduzione L'apparecchio permette di ottenere un'ottima stabilità e omogeneità termica a tutte le temperature impostate grazie al particolare sistema di termoregolazione (Auto Tuning). Il software, di cui è dotato il frigotermostato, utilizza i gruppi riscaldamento e raffreddamento in modo differente a secondo della temperatura ambiente che viene costantemente monitorata.
  • Seite 11: Controlli Di Funzionamento

    3.3 Messaggi di errore Se il display visualizza un messaggio di errore, si prega di contattare il servizio di assistenza tecnica VELP Scientifica più vicino. Quando il display mostra un messaggio di allarme, in automatico si bloccano le funzioni dello strumento.
  • Seite 12: Introduction

    1. Introduction L'unité offre une excellente stabilité thermique et une homogénéité à tous les réglages de température grâce au système «Auto Tuning». Le logiciel surveille en permanence la température ambiante et déclenche le système de chauffage et de refroidissement. L'unité offre une excellente stabilité...
  • Seite 13: Contrôles Des Opérations

    REMARQUE: instruments avec une alimentation 230V et une consommation maximale de 3A ne peut être connecté. 3.3 Messages d'erreur Si l'écran affiche un message d'erreur, s'il vous plaît contacter le plus proche service technique VELP Scientifica. Lorsque l'écran affiche un message d'alarme, les fonctions de l'appareil sont automatiquement verrouille.
  • Seite 14: Introducción

    1. Introducción La unidad ofrece una excelente estabilidad térmica y homogeneidad en todos los ajustes de temperatura gracias al sistema de termoregulación "Auto Tuning". El software del equipo, activa los sistemas de calefacción y refrigeración dependiendo de la temperatura ambiente que viene constantemente controlada. La unidad ofrece una excelente estabilidad térmica y homogeneidad gracias a la ventilación forzada continua y al control electrónico de la temperatura.
  • Seite 15: Controles De Funcionamiento

    3.3 Mensajes de error Si la pantalla muestra un mensaje de error, póngase en contacto con el servicio técnico VELP Scientifica mas cercano. Cuando en la pantalla aparece un mensaje de alarma, las funciones de la unidad son automáticamente bloqueade.
  • Seite 16: Einführung

    Einführung Das Gerät bietet eine hervorragende thermische Stabilität und Homogenität dank kontinuierlicher Zwangsbelüftung und elektronische Temperaturregelung. Die Innentemperatur wird bei einem internem Sonde gemessen, und auf dem Display angezeigt. Das Gerät wird mit dem ON/OFF-Schalter eingeschaltet. Zwei interne Steckdosen durch einen speziellen externen Schalter auf dem Bedienfeld gesteuert liefern Strom zu andere Werkzeuge im Inkubator.
  • Seite 17: Bedienungselemente

    HINWEIS: Instrumente mit 230V-Netzteil und einem maximalen Verbrauch von 3A kann angeschlossen werden. 3.3 Fehlermeldungen Wenn das Display eine Fehlermeldung zeigt, kontaktieren Sie bitte den näher technischen Service VELP Scientifica. Wenn das Display eine Fehlermeldung zeigt, sperrt es automatisch die Funktionen des Geräts.
  • Seite 18: Schaltplan

    MULTI Wiring diagram / Schema elettrico / Schéma électrique / Esquema eléctrico / Schaltplan 1. Fuse / Fusibile / Fusibles / Fusible / Sicherung 2. ON-OFF switch / Interruttore generale / Interrupteur général / Interruptor general / Netzschalter 3. Compressor / Compressore / Compresseur / Compresor / Kompressor 4.
  • Seite 19 Declaration of conformity / Dichiarazione di conformità / Déclaration de conformité / Declaración de conformidad / Konformitätserklärung We, the manufacturer VELP Scientifica, under our responsibility declare that the product is manufactured in conformity with the following standards: Noi, casa costruttrice VELP SCIENTIFICA, dichiariamo sotto la ns. responsabilità che il prodotto è conforme alle seguenti norme: Nous, VELP Scientifica, déclarons sous notre responsabilité...
  • Seite 20 Radiation Detector Rilevatore di Radiazioni Open Circulating Baths Bagni Termostatici Pumps Pompe 10008076/A4 www.velp.com VELP Scientifica Srl 20865 Usmate (MB) ITALY Distributed by: Via Stazione, 16 Tel. +39 039 62 88 11 Fax. +39 039 62 88 120 We respect the environment by printing our manuals on recycled paper.

Inhaltsverzeichnis