Herunterladen Diese Seite drucken

Sauter XSP 31 F001 Montagevorschrift Seite 6

Werbung

6
P = P
3
2
de Nullpunktdruck P
einstellen
0
fr
Réglage de la pression au point zéro P
en Set zero-point pressure P
it
Regolare la pressione del punto zero P
es Ajuste de punto 0 con la presión P
sv Instållning av nollpuntstryck P
nl Nulpuntdruck P
instellen
0
de Startpunkt mit Nullpunktschraube (P
Anschlag an zu laufen beginnt (steile Druckänderung am Messanschluss M).
fr
Ajuster lentement le point de départ avec la vis d'ajustement du point zéro (P
que la vanne commence à fonctionner à partir de la butée supérieure (variation abrupte de
pression au niveau du raccordement de mesure M).
en Adjust the starting point by slowly turning the zero-point screw (P
starts to move from the upper stop (there is a strong change in pressure at the measuring
connection M).
it
Regolare lentamente il punto di avvio con la vite del punto zero (P
comincia a muoversi dall'arresto superiore (rapida variazione della pressione sull'attacco di
misura M).
es Ajustar el punto de inicio girando lentamente el punto cero de la rosca (P
válvula empiece a moverse desde el tope superior (hay un fuerte cambio en la presión en
la conexión de la medición M).
sv Ställ in startpunkten sakta med nollpunktsskruven (P
övre läge (stor ändring av tryckförändringen på mätanslutning M).
nl Startpunt met nulpuntschroef (P
aanslag begint de lopen (steil verlopende drukverandering op meetaansluiting M).
7
de Funktionskontrolle
Eingangsdruck P
langsam oder schrittweise verändern und den Ventilhub mit der gewünschten Stellungsregler-Kennlinie vergleichen.
0
Achtung
Immer zuerst den Knickpunkt entsprechend P
Erst dann Aussteuerspanne bzw. Schliesspunkt kontrollieren und durch Verändern der wirksamen Hebellänge (h) korrigieren.
fr
Contrôle du fonctionnement
Modifier lentement ou graduellement la pression d'entrée P
régulateur de position.
Attention
Il faut toujours d'abord contrôler le point d'inflexion en fonction de P
Ensuite seulement contrôler l'étendue de réglage ou le point de fermeture et corriger en modifiant la longueur utile du levier (h).
en Operational check
Adjust the input pressure P
N.B.
Firstly, always check the break point in accordance with P
Then check the control span or the closing point and adjust by changing the effective length of the lever (h).
it
Controllo funzionale
Variare lentamente oppure poco per volta la pressione di entrata P
posizionatore.
Attenzione
Controllare sempre prima il punto d'inflessione rispetto a P
Solo successivamente controllare il campo di funzionamento o il punto di chiusura e correggere mediante variazione della lunghezza
efficace della leva (h).
es Controll de la operación
Ajustar la presión de entrada P
Attención
Primero siempre comprobar el punto de inicio de acuerdo con P
Después comprobar el span de control o el punto de cierre y ajustar desplazando la nueva posición del resorte (h).
sv Funktionskontroll
Ändra ingångstryck P
Observera
Kontrollera först brytpunkten överenstämmelse med P
Kontrollera sedan reglerområdet eller stängningspunkten genom att ändra längden (h) på bommen.
nl Funktiecontrole
Ingangsdruk P
langzaam of stapsgewijs veranderen en de klepslag met de gewenste karakteristiek van de klepstandsteller vergelijken.
0
Opgelet
Altijd éérst het knikpunt overeenkomstig P
Dan pas het uitsturingsbereik resp. sluitpunt controleren en corrigeren door de effectieve hefboomlengte (h) te veranderen.
6/10
5.1E
5.1A
0
0
0
0
0
) langsam verstellen, bis das Ventil gerade vom oberen
0
) langzaam verstellen, tot de klep net vanaf de bovenste
0
kontrollieren und gegebenenfalls nachstellen.
0
slowly or gradually and compare the valve stroke with the positioner's characteristic.
0
lentamente o gradualmente y comparar la carrera de la válvula con la característica del posicionador.
0
långsamt eller stegvis och gämför ventilslaglängden med önskad karakterestik för positionsregulator
0
controleren en zo nodig bijstellen.
0
M
) jusqu'à ce
0
) until the valve just
0
), finché la valvola non
0
) justo hasta que la
0
), tills att ventilen börjar att lämna sitt
0
et comparer la course de la vanne à la courbe caractéristique voulue du
0
et l'ajuster le cas échéant.
0
, and adjust if necessary.
0
e confrontare la corsa della valvola con la linea caratteristica del
0
ed eventualmente correggere.
0
, y ajustar si es necesario.
0
, justera vid behov.
0
P = 1,3
0,1 bar
1
P = 0,2 . . . 1,0 bar
3
P
0
0506039133 B
0
B10895

Werbung

loading

Verwandte Produkte für Sauter XSP 31 F001