Seite 1
XSP 31 F001 de Stellungsregler de Montagevorschrift fr Régulateur de position fr Instruction de montage en Positioner en Fitting instructions Posizionatore Istruzioni di montaggio es Posicionador es Instrucciones de montaje sv Positioner sv Monteringanvisning nl Klepstandsteller nl Montagevoorschrift de Installationsanweisung für die Fachkraft / Monteur Conseils d‘installation pour le spécialiste / monteur...
Seite 2
de Typische Stellungsregler-Kennlinien Linee caratteristiche tipiche del posizionatore fr Courbes charactéristiques typiques du régulateur de es Características típicas del posicionador position sv Normal karakterestik för positionsregulator en Typical positioner characteristics nl Typische karakteristieken klepstandsteller Funktion Funktion Fonction Fonction Operation Operation Funzione Funzione Funcionamiento...
Seite 3
3.1E Funktion 3.1A Funktion Fonction Fonction Operation Operation Funzione Funzione Funcionamiento Funcionamiento Funktion Funktion VUD/ BUD VUD/ BUD VUE/ BUE VUE/ BUE VUG/ VUG VUG/ VUG VUN/ BUN VUN/ BUN VUS/ BUS VUS/ BUS 0,9 bar 0,9 bar 0,9 bar 0,9 bar B10884a B10883a...
Seite 4
8 mm 14 mm 20 mm 25 mm 30 mm 40 mm 0297925 001 0297921 001 0297924 001 0297927 001 0297938 001 0274164 000 VUD/ BUD DN 15 ... 50 DN 65 ... 80 DN 100 VUE/ BUE DN 15 ... 50 DN 65 ...
Seite 5
0 , 5 - 1 m Max. × h = p B10892 de Beim Lösen und Festziehen der Schrauben K Hebel mit dem Finger hinten abstützen. Lors du desserrae et du serrage des vis K, maintenir le levier à l‘arrière avec le doigt. en When tightening or loosening screw K, support the rear of the bracket with your finger.
Seite 6
5.1E P = P P = 1,3 0,1 bar 5.1A P = 0,2 . . . 1,0 bar de Nullpunktdruck P einstellen Réglage de la pression au point zéro P en Set zero-point pressure P Regolare la pressione del punto zero P es Ajuste de punto 0 con la presión P sv Instållning av nollpuntstryck P nl Nulpuntdruck P...
Seite 7
de Achtung Bei schwach dimensioniertem Speisedrucknetz (z.B. lange dünne Zuleitung auf mehrere Stellgeräte) kann der Speisedruck so stark absinken, dass bei einer Störung des Regelkreises ein einmaliges oder periodisches Schwingen erfolgt. Kontrolle mit Manometer am Anschluss 1 des Stellungsreglers: wenn der Druck unter 1,1 bar absinkt, so ist die Luftleistung durch Einbau einer Drossel Z0274553 im Ausgang 2 des Stellungsreglers XSP .
Seite 8
• Les composants apparents et conducteurs doivent être équipés de dispositifs de raccordement conducteurs pour la mise à la terre. Aucune différence de potentiel ne doit se manifester entre l’appareil à l’état monté et la mise à la terre des composants conducteurs. • Seul le personnel formé par SAUTER ou ATEX est autorisé à effectuer le montage et la mise en service. en Installation instructions and safety measures for ...
Seite 9
Cuando el aparato esté montado, entre él y la puesta a tierra de las piezas conductoras no deben generarse diferencias de potencial. • La instalación y puesta en marcha solo pueden ser llevadas a cabo por personal entrenado por SAUTER o ATEX.