Herunterladen Diese Seite drucken

CITROËN 16 131 241 80 Montageanleitung Seite 5

Werbung

Onderhoud
NL
• De huls dient op de aangegeven aanlegvlakken vrij gehouden te worden van vuil en corrosie. Het volstaat de oppervlakken schoon te maken
met een doek. Gebruik van vet of andersoortige smeermiddelen en/of oliën is niet toegestaan op het gehele trekhaaksysteem.
• Indien de kogel niet gebruikt wordt, dient deze afgenomen te worden. Plaats vervolgens de dummy ter bescherming en tegen vervuiling. Berg de
kogel op in het kogeletui.
Maintenance
G
• The housing should be kept dirt and corrosion-free on the points of contact. The surfaces only require cleaning with a cloth. The use of grease or
any other type of lubricant and/or oil must be avoided anywhere in this tow bar system.
• If the ball is not used, it should be removed. The dummy should then be inserted for protection and to prevent dirt. Store the ball in the case.
Wartung
D
• Die Hülse muss an den angegebenen Anlegeflächen schmutz- und korrosionsfrei sein. Es genügt, die Oberflächen mit einem Tuch zu reinigen.
Die Verwendung von Fett oder anderen Schmiermitteln und/oder –ölen ist nicht zulässig. Dies gilt für das gesamte Anhängerkupplungssystem.
NL
Onderhoud
• Wenn die Kugel nicht benötigt wird, muss diese abgenommen werden. Anschließend den Dummy als Schutz gegen Verschmutzung anbringen.
Die Kugel im Kugeletui aufbewahren.
• De huls dient op de aangegeven aanlegvlakken vrij gehouden te worden van vuil en corrosie.
• Indien de kogel niet gebruikt wordt, dient deze afgenomen te worden. Plaats vervolgens de dummy ter bescherming
Entretien
en tegen vervuiling. Berg de kogel op in het blauwe kogeletui.
F
• Le boîtier doit être exempte de saletés et de corrosion aux surfaces de contact indiquées. Il suffit d'essuyer les surfaces avec un chiffon.L'emploi
de graisse ou de toute autre sorte de lubrifiant et/ ou d'huile n'est pas autorisé sur l'ensemble du dispositif d'attelage.
GB
Maintenance
• Si la rotule n'est pas utilisée, elle devra être enlevée. Placer ensuite le dummy comme protection contre l'encrassement. Ranger la rotule dans
son étui.
• The cover should be kept dirt and corrosion-free on the points of contact.
• If the ball is not used, it should be removed. The dummy should then be inserted for protection and to prevent dirt.
Underhåll
Store the ball in the blue case.
S
• Skyddet ska hållas fritt från smuts och korrosion vid kontaktpunkterna. Ytorna skall endast rengöras med en trasa.Fett eller andra smörjmedel
skall inte användas någonstans inuti denna dragkroksanordning.
D
Wartung
• Om kulan inte används ska den avlägsnas. Attrappen ska då sättas in som skydd och för att förhindra smuts. Förvara kulan i det fodralet.
• Die Hülse muss an den angegebenen Anlegeflächen schmutz- und korrosionsfrei sein.
Edligeholdelse
• Wenn die Kugel nicht benötigt wird, muss diese abgenommen werden. Anschließend den Dummy als Schutz gegen
DK
• Huset bør holdes rent for snavs og rustangreb på de markerede berøringsflader. Det er tilstrækkeligt at rengøre overfladerne med en klud. Det er
V
tilstrækkeligt at rengøre overfladerne med en klud. Det er forbudt at anvende fedt eller andre smøremidler og/eller olier på hele trækkrogsystemet.
• Hvis kuglen ikke bruges, bør denne demonteres. Anbring derefter en erstatning i stedet for at undgå, at kuglen udsættes for snavs. Opbevar
kuglen i det kugleetui.
Mantenimiento
E
• Manténgase libre de suciedad y corrosión el cartucho en las superficies de contacto indicadas. Es suficiente con limpiar las superficies con un
paño. Det er tilstrækkeligt at rengøre overfladerne med en klud. Det er forbudt at anvende fedt eller andre smøremidler og/eller olier på hele
trækkrogsystemet.
• Si no se utiliza la bola, es preciso desmontarla. Luego coloque el ficticio como protección y contra ensuciamiento. Guarde la bola en el estuche
para la misma.
Manutenzione
I
• Le superfici di contatto della guaina devono essere mantenute libere da sporco e ruggine. Pulite le superfici di accoppiamento con un panno.
L'uso di grasso o altri tipi di lubrificanti e/o oli è vietato sull'intero sistema gancio traino.
• Togliere la sfera quando non è utilizzata. Coprire con il cappuccio protettivo per evitare che vi entri lo sporco. Riporre la sfera nell'apposita custo-
dia.
Konserwacja
PL
• W zaznaczonych miejscach styku otulina musi być wolna od zanieczyszczeń i korozji. Powierzchnie elementu wymagają jedynie oczyszczenia
szmatką. Zabrania się używania smaru lub innego rodzaju środków smarnych i/lub olejów na całym systemie haka holowniczego.
• Jeżeli kula nie będzie wykorzystywana, należy ją zdjąć. Umieścić w jej miejsce kulę zastępczą, jako zabezpieczenie i środek przeciwko
zanieszczyszczeniom. Umieścić kulę w etui.
Detail
G
I
17
H
G
5
19
G
15
5,1dNm
21
16/17
X=K+L
5
H
G
H
I
G
18
I
G
H
I
20
18
6,5dNm 9,5dNm
22
K L
X
13
13
4dNm
19
5/17

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

96 764 266 80