Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HERKULES HSA 120 Originalbetriebsanleitung

Schwenkarm
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSA 120:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_HSA_120_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
k
Schwenkarm
Original operating instructions
t
Swing Arm
Mode d'emploi d'origine
p
Bras orientable
Istruzioni per l'uso originali
C
Braccio orientabile
Original betjeningsvejledning
l
Svingarm
Eredeti használati utasítás
A
Lengœkar
Originalne upute za uporabu
B
Zakretna konzola
Original-bruksanvisning
U
Svängarm
Originální návod k obsluze
j
Otočné rameno
Manual de instrucciones original
m
Brazo oscilante
Alkuperäiskäyttöohje
q
Kääntöpuomi
Originaalkasutusjuhend
.
Tõstepoom
Oriģinālā lietošanas instrukcija
H
Grozāmsija
Originali naudojimo instrukcija
G
Pasukimo strėlė
Originalna navodila za uporabo
X
Obračalna ročica
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Döndürme Kolu (traversi)
Upprunalegar notandaleiðbeiningar
E
Sveigjuarmur
Original-driftsveiledning
L
Svingarm
Art.-Nr.: 22.553.99
14.04.2010
13:22 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11010
120
HSA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HERKULES HSA 120

  • Seite 1 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:22 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Schwenkarm Original operating instructions Swing Arm Mode d’emploi d’origine Bras orientable Istruzioni per l’uso originali Braccio orientabile Original betjeningsvejledning Svingarm Eredeti használati utasítás Lengœkar Originalne upute za uporabu Zakretna konzola Original-bruksanvisning Svängarm Originální návod k obsluze Otočné...
  • Seite 2 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 2...
  • Seite 3 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 3 H=380mm...
  • Seite 4 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 5 18, 15, 16 750 mm max. 600 kg...
  • Seite 6 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 6 1100 mm max. 300 kg...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 7 11. Vierkantausleger 45 x 45 x 1,8 Achtung! 12. Sechskantschraube M 12 x 70 Beim Benutzen von Geräten müssen einige 13. 2 x Unterlage für Klemmbügel Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 14. Sechskantmutter M8 Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 15.
  • Seite 8: Montage

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 8 5. Vor Inbetriebnahme Schieben Sie das Verlängerungsrohr (17) in den Vierkantausleger (11). Verbinden Sie den Stützarm (10) mit dem Vierkantausleger (11) und dem Verlän- Der Schwenkarm dient als Aufnahme für einen gerungsrohr (17), indem Sie die Sechskantschraube Seilhebezug.
  • Seite 9: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 9 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Seite 10 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 10 18. Hexagon bolt M8 x 15 Important! 19. Hinge pin, small When using equipment, a few safety precautions 20. Sleeve must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care.
  • Seite 11: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 11 6. Mounting and assembly to the left and to the right. Then the cable winch must be incrementally loaded up to the maximum permissible load weight. Only when the cable Attach pipe collar (9) (with large hinge pin (5)) to the winch/swing arm assembly successfully passes steel bar using the two hexagon bolts (6), washers these tests may the equipment be used for normal...
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 12 11. Bras carré 45 x 45 x 1,8 Attention ! 12. Vis à six pans M 12 x 70 Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 13. Support pour étrier de serrage certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 14.
  • Seite 13: Avant La Mise En Service

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 13 5. Avant la mise en service Poussez le tube de rallonge (17) dans le bras carré (11). Reliez le bras de support (10) au bras carré (11) et au tube de rallonge (17) en insérant la vis à Le bras dʼorientation sert de logement à...
  • Seite 14: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 14 8. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Seite 15: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 15 11. Braccio quadro 45 x 45 x 1,8 Attenzione! 12. Vite a testa esagonale M 12 x 70 Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 13. Spessore per bloccaggio avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 14.
  • Seite 16: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 16 5. Prima della messa in esercizio Inserite il tubo di prolunga (17) nel braccio quadro (11). Collegate il braccio di sostegno (10) con il braccio quadro (11) ed il tubo di prolunga (17) Il braccio orientabile serve ad alloggiare un inserendo la vite a testa esagonale (12) attraverso i apparecchio di sollevamento a fune.
  • Seite 17: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 17 8. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Seite 18: Formålsbestemt Anvendelse

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 18 11. Firkantudligger 45 x 45 x 1,8 Vigtigt! 12. Sekskantskrue M 12 x 70 Ved brug af el-værktøj er der visse 13. Underlag til klembøjle sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 14. Sekskantmøtrik M8 at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 15.
  • Seite 19: Før Maskinen Tas I Bruk

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 19 5. Før maskinen tas i bruk forlængerrøret (17) monteres en skrue (18) for at forhindre, at hejseværket glider ned (fig. 17-19). Med 750 mm-udhænget på hejseværket må Svingarmen er beregnet til at holde et løftevægten ikke overstige 600 kg.
  • Seite 20: Biztonsági Utasítások

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 20 11. Négyélæ oldalkar 45 x 45 x 1,8 Figyelem! 12. Hatlapfejæ csavar M 12 x 70 A készülékek használatánál be kell tartani egy pár 13. Alátét a rögzítœ kengyel biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket 14.
  • Seite 21: Beüzemeltetés Előtt

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 21 toldócsœ (17) végére egy csavart (18) kell felszerelni, 5. Beüzemeltetés előtt azért hogy megakadályozza a kötél emelœvonó lecsúszását (17-19-es ábra). A lengœkar a kötél emelœvonó felfogatására A kötél emelœvonó 750 mm-es kinyulásánál az szolgál. emelési súlynak nem szabad 600 kg-nál többnek A lengœkar felerœsítéséhez önnek egy, Ø...
  • Seite 22: Namjenska Uporaba

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 22 11. Četvrtasti krak 45 x 45 x 1,8 Pažnja! 12. Šestorostrani vijak M 12 x 70 Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta 13. Podloga za priteznu sponu prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati 14.
  • Seite 23: Čišćenje, Održavanje I Narudžba Rezervnih Dijelova

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 23 5. Prije puštanja u funkciju mm, težina tereta ne smije biti veća od 600 kg. S odmakom dizalice od okomitog nosača od 1100 mm, težina tereta ne smije biti veća od 300 kg. U Zakretna konzola služi kao nosač...
  • Seite 24: Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 24 11. Fyrkantsbom 45 x 45 x 1,8 Obs! 12. Sexkantskruv M 12 x 70 Innan produkten kan användas måste särskilda 13. Stöd för klämbygel säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 14. Sexkantmutter M8 olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 15.
  • Seite 25: Före Driftstart

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 25 5. Före driftstart Med svängradien 750 mm för elvinschen får lyftvikten inte överstiga 600 kg. Med svängradien 1 100 mm för elvinschen får lyftvikten inte överstiga Svängarmen fungerar som fäste för en elvinsch. 300 kg. Om elvinschen monteras på För att kunna montera svängarmen krävs en förlängningsröret (17) måste stöden (13) fästas rund stålstång med en diameter på...
  • Seite 26: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 26 11. Čtyřhranné rameno 45 x 45 x 1,8 Pozor! 12. Šroub se šestihrannou hlavou M 12 x 70 Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 13. Podložka pro svěrací třmen bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 14.
  • Seite 27: Před Uvedením Do Provozu

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 27 5. Před uvedením do provozu (obr. 17-19). Při vyložení 750 mm lanového zdvihadla nesmí být zdvihaná hmotnost větší než 600 kg. Při vyložení Otočné rameno slouží jako upevnění pro lanové 1100 mm lanového zdvihadla nesmí být zdvihaná zdvihadlo.
  • Seite 28 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 28 11. Brazo de extensión cuadrado 45 x 45 x 1,8 ¡Atención! 12. Tornillo hexagonal M 12 x 70 Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 13. Base para estribo de sujeción serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o 14.
  • Seite 29: Montaje

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 29 Para fijar el brazo oscilante, se requiere una una arandela (4) y la arandela elástica (3) a través barra de acero redonda con un diámetro de Ø 48 del tornillo (12) y apretándolo por medio de una mm, el espesor de pared ha de ser como mínimo tuerca hexagonal (2) (fig.
  • Seite 30: Määräysten Mukainen Käyttö

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 30 11. Nelikulmapuomi 45 x 45 x 1,8 Huomio! 12. Kuusikantaruuvi M12 x 70 Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 13. Lukituskaaren alusta turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 14. Kuusikantamutteri M8 välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje 15.
  • Seite 31: Ennen Käyttöönottoa

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 31 5. Ennen käyttöönottoa Kun taljanosturi on ajettu 750 mm päähän kääntöpuomin alkupäästä, ei nostettava kuorma saa olla painavampi kuin 600 kg. Kun taljanosturin Kääntöpuomia käytetään taljanosturin kantamiseen. ajomatka on 1100 mm, ei nostettava kuorma saa olla Kääntöpuomin kiinnittämiseen tarvitaan pyöreä...
  • Seite 32: Otstarbekohane Kasutamine

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 32 11. Nelikantrõhttala 45 x 45 x 1,8 Tähelepanu! 12. Kuuskantkruvi M 12 x 70 Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme 13. 2 x kinnituskaare alus kasutamisel rakendada kindlaid ohutusabinõusid. 14. Kuuskantmutter M8 Seepärast lugege kasutusjuhend/ohutusjuhised 15.
  • Seite 33: Enne Kasutuselevõttu

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 33 5. Enne kasutuselevõttu Pikendustoru (17) otsa paigutatakse kruvi (18), et takistada tali allalibisemist. (joonised 17-19). Tali 750 mm üleulatusega ei tohi tõstetav raskus kaaluda Tõstepoom on mõeldud tali kandmiseks. rohkem kui 600 kg. Tali 1100 mm üleulatusega ei tohi Tõstepoomi kinnitamiseks on teil tarvis tõstetav raskus kaaluda rohkem kui 300 kg.
  • Seite 34: Drošības Norādījumi

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 34 11. Četrstūra sija, 45x45x1,8 Uzmanību! 12. Sešstūra skrūve, M12x70 Lietojot ierīces, jāveic vairāki drošības pasākumi, lai 13. Divas pamatnes spīļskavai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi 14. Sešstūra uzgrieznis, M8 izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības 15.
  • Seite 35: Darbības Pirms Ierīces Lietošanas

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 35 5. Darbības pirms ierīces lietošanas paceļamais svars nedrīkst pārsniegt 300 kg. Uzstādot troses trīsi uz pagarinātājcaurules (17), zem spīļskavām nostiprina pamatnes (13), lai garantētu Grozāmsija ir paredzēta troses trīša turēšanai. troses trīša drošu nostiprinājumu (20.–22. att.). Pēc Lai nostiprinātu grozāmsiju, nepieciešams apaļš...
  • Seite 36: Saugos Nurodymai

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 36 11. Keturbriaunė strėlė 45 x 45 x 1,8 Dėmesio! 12. Šešiabriaunis varžtas M 12 x 70 Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių 13. 2 x gnybtinių apkabų poveržlės saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite 14.
  • Seite 37: Paruošimas Darbui

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 37 5. Paruošimas darbui Ilginamąjį vamzdį (17) įstumkite į keturbriaunę strėlę (11). Atraminę svirtį (10) sujunkite su keturbriaune strėle (11) ir ilginamuoju vamzdžiu (17). Perkiškite per Pasukimo strėle tvirtinama lyninė talė. skyles šešiabriaunį varžtą (12), uždėkite ant jo (12) Tvirtinant pasukimo strėlę, reikės apvalaus 48 poveržlę...
  • Seite 38: Predpisana Namenska Uporaba

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 38 11. Štirirobna ročica 45 x 45 x 1,8 Pozor! 12. Šestrobni vijak M 12 x 70 Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati 13. Podložka za privojni ročaj preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili 14.
  • Seite 39: Pred Uporabo

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 39 5. Pred uporabo (slika 17-19). Z dosegom žične dvigalne naprave 750 mm ne sme teža dviganega bremena znašati več kot 600 kg. Z Obračalna ročica je namenjena namestitvi žične dosegom žične dvigalne naprave 1100 mm pa teža dvigalne naprave.
  • Seite 40: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 40 11. Dört köμe profilli travers 45 x 45 x 1,8 Dikkat! 12. Civata M 12 x 70 Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler 13. S∂kma çemberi altl∂©∂ ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet 14.
  • Seite 41: Çalıştırmadan Önce

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 41 5. Çalıştırmadan önce Kol 750 mm uzunlukta uzat∂larak kullan∂ld∂©∂nda kald∂rma a©∂rl∂©∂ kapasitesinin 600 kg’dan fazla olmas∂ yasakt∂r. Kol 1100 mm uzunlukta uzat∂larak Döndürme kolu, üzerine vinç ünitesinin kullan∂ld∂©∂nda ise kald∂rma a©∂rl∂©∂ kapasitesinin 300 ba©lanmas∂na yarar. kg’dan fazla olmas∂...
  • Seite 42: Tilætluð Notkun

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 42 11. Prófílarmur 45 x 45 x 1,8 Varúð! 12. Bolti M 12 x 70 Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara 13. 2 x Undirstykki fyrir klemmufestingu verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. 14.
  • Seite 43: Fyrir Notkun

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 43 5. Fyrir notkun lyft er ekki fara yfir 600kg. Með 1100mm fjarlægð til talíu má þyngdinni sem lyft er ekki fara yfir 300kg. Við uppsetningu talíu við framlengingarrör (17) verður að Sveigjuarmurinn er til þess ætlaður að halda uppi setja undirstykkin (13) undir festinguna til þess að...
  • Seite 44: Forskriftsmessig Bruk

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 44 11. Firkantutligger 45 x 45 x 1,8 OBS! 12. Sekskantskrue M 12 x 70 Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler 13. 2 x underlag for fastspenningsbøyle overholdes for å forhindre personskader og materielle 14.
  • Seite 45: Rengjøring, Vedlikehold Og Bestilling Av Reservedeler

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 45 5. Før maskinen tas i bruk vekten på det som løftes overskride 600 kg. Når kabelvinsjen har et fremspring på 1100 mm, må ikke vekten på det som løftes overskride 300 kg. Når Svingarmen brukes til å feste en kabelvinsj i. kabelvinsjen monteres på...
  • Seite 46: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Schwenkarm HSA 120 (Herkules) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Seite 47 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 47 Perspausdinimas ar bet koks visų gaminio dokumentų visas ar dalinis Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- dauginimas leidžiamas tik gavus aiškų ISC GmbH leidimą. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Seite 48 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 48 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Förbehåll för tekniska förändringar Technické...
  • Seite 49 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 49...
  • Seite 50: Guarantee Certificate

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 50 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Seite 51: Bulletin De Garantie

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 51 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 52 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 52 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Seite 53 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 53 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
  • Seite 54 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 54 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
  • Seite 55 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 55 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Seite 56 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 56 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Seite 57: Záruční List

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 57 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Seite 58: Certificado De Garantía

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 58 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
  • Seite 59 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 59 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
  • Seite 60 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 60 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või lähimasse pädevasse ehituspoodi. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Seite 61 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 61 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
  • Seite 62 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 62 G GARANTINIS RAŠTAS Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau jei šis prietaisas nefunkcionuoja nepriekaištingai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą, garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Seite 63: Garancijski List

    Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 63 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
  • Seite 64 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 64 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
  • Seite 65 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 65 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
  • Seite 66 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 66 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Seite 67 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 67 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Seite 68 Anleitung_HSA_120_SPK7:_ 14.04.2010 13:23 Uhr Seite 68 EH 04/2010 (02)

Diese Anleitung auch für:

22.553.99

Inhaltsverzeichnis