Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ICON M1 Bedienungsanleitung

ICON M1 Bedienungsanleitung

Großmembran-kondensatormikrofon für studioaufnahmen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
ENGLISH
Studio large-diaphragm condenser microphone
FRANÇAIS
Microphone à condensateur de studio à large diaphragme
DEUTSCHE
Großmembran-Kondensatormikrofon für Studioaufnahmen
ESPAÑOL
Micrófono de condensador de estudio de diafragma grande
日本語
スタジオ用大口径ダイアフラム コンデンサー マイクロホン
ITALIANO
Microfono a condensatore da studio a diaframma largo
N1630
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ICON M1

  • Seite 1 ENGLISH Studio large-diaphragm condenser microphone FRANÇAIS Microphone à condensateur de studio à large diaphragme DEUTSCHE Großmembran-Kondensatormikrofon für Studioaufnahmen ESPAÑOL Micrófono de condensador de estudio de diafragma grande 日本語 スタジオ用大口径ダイアフラム コンデンサー マイクロホン ITALIANO Microfono a condensatore da studio a diaframma largo N1630...
  • Seite 2 ENGLISH Important Safety Instructions 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacture’s instructions.
  • Seite 3 prise murale ne correspond pas au modèle fourni, consultez votre électricien. 10. Protégez le cordon secteur contre tous les dommages possibles (pincement, tension, torsion,, etc.). Veillez à ce que le cordon secteur soit libre, en particulier à sa sortie du boîtier. 11.
  • Seite 4 ESPAÑOL PRECAUCION: Para reducir el riesgo de incendios o descargas, no permita que este aparato quede expuesto a la lluvia o la humedad. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca quite la tapa ni el chasis. Dentro del aparato no hay piezas susceptibles de ser reparadas por el usuario.
  • Seite 5 日本語 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になるこ 警告 とがあります。 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示してい ます。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになっ たあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 ICON製品は安全に十分配慮して設計されています。しかし、電気製品はすべて、まちがっ た使いかたをすると、火災や感電などにより人身事故になることがあり危険です。事故を 防ぐために次のことを必ずお守りください。 安全のための注意事項を守る この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。製品全般の注意事項が記載されています。 故障したら使わない 本体やACパワーアダプター、充電器などの動作がおかしくなったり、破損しているのに お気付きの場合はすぐにお買い上げ店またはアイコンサービス窓口に修理をご依頼ください。 万一、異常が起きたら アイコンサービスセンター...
  • Seite 6 警告表示の意味 取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示の内容をよく理解 してから本文をお読みください。 火災 感電 指挟み 注意を促す 警告 注意 記号 この表示の注意事項を この表示の注意事項を 禁止 分解 接触 守らないと、火災・感 守らないと、感電や 行為を禁止 禁止 禁止 する記号 電・破裂などにより その他の事故により 死亡や大けがなどの けがをしたり周辺の プラグを 強制 行為を指示 人身事故が生じるこ 器具に損害を与えた コンセン する記号 トから抜く とがあります りすることがあります。 火災・感電 下記の注意事項を守らないと により 火災 感電 警告...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Setting up the signal level Microphone Placement P-Poping Mounting the M1 Specifications Services FRANÇAIS Introductions Caractéristiques Utilisation du M1 Mise sous tension du M1 Réglage du niveau du signal Placement du microphone P-Poping Fixation du M1 Spécifications Entretien et réparations DEUTSCHE Einführung Funktionen...
  • Seite 8 ESPAÑOL Introducción Características Operación del M1 Encendido del M1 Ajuste del nivel de señal Ubicación del micrófono 19-20 Estallidos Instalación del M1 Especificaciones Servicio 日本語 はじめに 機能 M1の使用法 M1の電源供給 信号レベルの設定 マイクロホンの配置 25-26 Pポッピング M1の配置 製品仕様 修理について ITALIANO Introduzione Caratteristiche Uso dell'M1...
  • Seite 9: Introduction

    In the unlikely event the product must be returned for servicing, the original packaging (or reasonable equivalent) is required. With proper care , your M1 will operate without any trouble for many years. We recommend that you record your serial number in the space provided below for future reference.
  • Seite 10: Features

    Features Professional Large-diaphragm condenser microphone for unsurpassed audio quality Ideal as main and support microphone for most differing recording situations Cardioid pickup pattern for outstanding sound source separation and feedback rejection Pressure-gradient transducer with shock-mounted capsule Prefect for vocals and acoustic instruments External 36-52 Volt phantom power operation Heavy-duty suspension mount, windscreen and aluminum transport case included Ultra-rugged construction with metal die-cast body...
  • Seite 11: Operating The M1

    A good MIC pre with trim also will have a Peak or Clip LED. To set a good level on the MIC, set the M1 up in front of the desired sound source and slowly raise the MIC trim control until you see the Peak LED light up. Then, turn the mix trim control down until the LED does not light any more.
  • Seite 12: P-Poping

    For a cleaner solution, try ICON PF-01 pop filter. You can also try placing the microphone slightly off axis (on a slight angle) from the vocalist. This can often solve the problem without using an external pop filter.
  • Seite 13: Services

    3. Pack the unit in its original packaging including end card and box. This is very important. If you have lost the packaging, please make sure you have packed the unit properly. ICON is not responsible for any damage that occurs due to non-factory packing.
  • Seite 14: Français Introductions

    Au fil de ces pages vous découvrirez une description détaillée des caractéristiques du M1 , des instructions de configuration et d'utilisation étape par étape ainsi que toutes les spécifications.
  • Seite 15: Caractéristiques

    Caractéristiques Microphone à condensateur professionnel à large diaphragme pour une qualité audio inégalée Idéal comme microphone et support principal pour la plupart des situations d'enregistrement différés Configuration cardioïde pour une séparation de la source sonore et une contre-réaction exceptionnelles Transducteur à gradient de pression avec une capsule antichoc Instruments vocaux et acoustiques parfaits Fonctionnement sur alimentation fantôme externe 36-52 Volts Pied de fixation robuste, écran anti-vent et mallette de transport en aluminium inclus...
  • Seite 16: Utilisation Du M1

    équipé de contrôle de gain aura un voyant d'écrêtage (PEAK ou CLIP). Pour obtenir un bon niveau micro, placez M1 en face de la source et augmentez progressivement le gain jusqu'à ce que le témoin PEAK s'allume. Baissez ensuite le gain jusqu'à...
  • Seite 17: P-Poping

    Essayez le filtre pop ICON PF-01 comme solution simple. Vous pouvez également désaxer légèrement le micro par rapport au chanteur (un petit angle).
  • Seite 18: Entretien Et Réparations

    Ceci est très important. Si vous avez perdu l'emballage, assurez-vous de bien avoir emballé l'unité. ICON n'est pas responsable de dégât occasionnés par un emballage qui ne soit pas d'usine. 4. Envoyer au centre de SAV d'ICON ou au bureau des renvois autorisé. BUREAU aux USA : ICON Digital Corporation 8001 Terrace Ave., Suite 201...
  • Seite 19: Deutsche

    Dienste leisten wird. Sollten sie aber aus irgendwelchen Gründen nicht vollauf zufrieden sein, werden wir unser Möglichstes tun, diesen Zustand zu beheben. Auf den folgenden Seiten finden Sie eine detaillierte Beschreibung des M1 , eine Schritt-für-Schritt Anleitung für Setup und Betrieb, sowie sämtliche technischen Details.
  • Seite 20: Funktionen

    Funktionen Professionelles Großmembran-Kondensatormikrofon für einzigartige Audioqualität Das Mikrofon kann bei den meisten Aufnahmen als Haupt- bzw. als zusätzliches Mikrofon eingesetzt werden. Nierencharakteristik für außergewöhnliche Isolierung der Signalquellen und Rückkopplungsunterdrückung Druckgradientenempfänger mit elastisch gelagerter Kapsel Perfekte Aufnahme von Vokalisten und Instrumenten Externe 36-52 V Phantomspeisung Beinhaltet hoch beanspruchbare Geräteaufhängung, ein Windschutz und einen Transportkoffer aus Aluminium...
  • Seite 21: Betrieb Des M1

    Peak-LED leuchtet. Platzierung des Mikrofons Um die Klangqualität zu optimieren müssen Sie darauf achten, wie Sie das M1 in Bezug auf das Instrument oder den Vokalist, den Sie aufnehmen wollen, platzieren. Alle Mikrofone, insbesondere wenn es sich um ungerichtete oder Nierenmikrofone handelt, weißen ein Phänomen namens "Nahbesprechungseffekt"...
  • Seite 22: Popschutz

    Popschutzes. Einige bekannte Ingenieure haben auf eine alte Nylonsocke vertraut, die auf einen Kleiderbügel gezogen wurde. Diese Variante hat eigentlich ganz gut funktioniert. Eine etwas sauberere Lösung ist der ICON PF-01-Popschutz. Sie können außerdem versuchen, das Mikrofon in einem leichten Winkel zur Achse zum Vokalisten zu stellen.
  • Seite 23: Technische Daten

    Technische Daten Acoustical operating principle Pressure gradient transducer Directional pattern Cardioid Frequency range 20Hz – 20KHz -37dBV/Pa Sensitivity Rated Impedance 200 Ohms Min. load impedance 1000 Ohms 144dB S/N ratio 78dB Dynamic range 128dB Power supply voltage 48V +/-3V Current consumption Weight (Microphone only) 0.25Kg (0.55lb)
  • Seite 24: Wartung Und Reparatur

    Originalverpackung verloren haben, stellen Sie bitte sicher, dass das Gerät ordentlich verpackt ist. ICON übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch fabrikfremde Verpackung entstehen. 4. Schicken Sie das Gerät an das technische Servicezentrum von ICON oder an die regionale Rücksendeadresse. ADRESSE FÜR DIE U.S.A.: ICON Digital Corporation 8001 Terrace Ave., Suite 201...
  • Seite 25: Introducción

    Gracias por haber adquirido el estudio de gran diafragma del micrófono de condensador M1 de ICON. Confiamos en que este producto le brindará años de vida útil satisfactoria. Sin embargo, si hay algo que no es de su total satisfacción, intentaremos por todos los medios solucionar el problema.
  • Seite 26: Características

    Características Micrófono de condensador profesional de diafragma grande para una calidad de audio incomparable Ideal como micrófono principal y de soporte para las más diferentes situaciones de grabación Patrón de captación cardioide para una excelente separación de fuente de sonido y rechazo de retroalimentación Transductor de gradiente de presión con cápsula resistente a golpes Voces e instrumentos acústicos perfectos...
  • Seite 27: Operación Del M1

    A fin de maximizar la calidad de sonido, debe prestar especial atención a la ubicación de su M1 y a cómo se lo coloca respecto del instrumento o del vocalista con el que utilizará el micrófono. Todos los micrófonos, en especial los micrófonos unidireccionales o los cardioides, presentan un fenómeno conocido como "efecto de proximidad".
  • Seite 28: Estallidos

    Para una solución más prolija, pruebe el filtro para estallidos ICON PF-01. También puede intentar colocar el micrófono levemente fuera del eje (en un ángulo pequeño) respecto del vocalista.
  • Seite 29: Especificaciones

    Especificaciones Acoustical operating principle Pressure gradient transducer Directional pattern Cardioid Frequency range 20Hz – 20KHz Sensitivity -37dBV/Pa Rated Impedance 200 Ohms Min. load impedance 1000 Ohms 144dB S/N ratio 78dB Dynamic range 128dB Power supply voltage 48V +/-3V Current consumption Weight (Microphone only) 0.25Kg (0.55lb)
  • Seite 30: Servicio

    ICON no se responsabiliza por daños ocasionados por embalaje que no sea de fábrica. 4. Envíe la unidad al centro de soporte técnico de ICON o a la oficina local de devolución autorizada. OFICINA EN LOS EE.UU.: ICON Digital Corporation 8001 Terrace Ave., Suite 201...
  • Seite 31: 日本語 はじめに

    日本語 はじめに ICON M1スタジオラージダイアフラムコンデンサーマイクをお買い上げいただ き、ありがとうございます。弊社はお客様に本製品を末永く御愛用いただける ものと確信いたしておりますが、万一お客様にご満足いただけない場合でも、 ご満足いただけるよう努めて参ります。 本書には、M1の特徴、フロントパネル、サイドパネルの詳しい解説と、設 定方法、使用方法、そして主要諸元が記載されています。 また、同梱の製品保証書にご記入の上投函していただきますと、www.icon- global.com にてオンラインサポートをご利用いただけるようになります。保証 書のご送付後には、本製品のほか、ICON 製品に関する最新情報をお届けします。 他の電子製品と同様、本製品につきましても御購入いただきました際の梱包材 一式を保管していただきますようお願い申し上げます。万が一修理のため本製 品を弊社に返送していただく必要がある場合は、製品ご購入時の梱包材(ある いはそれと同等の梱包材)が必要となります。 本製品は、適切に整備・お手入れをしていただければ、故障することなく末永 くご利用いただけます。後日照会させていただくため、シリアルナンバーを下 欄に控えていただけますよう、お願い申し上げます。 照会用シリアルナンバー: ご購入店舗名: ご購入日:...
  • Seite 32 機能 超高音質プロフェッショナル大口径ダイアフラム コンデンサー マイクロホン 各種の録音場面でメイン マイクロホンおよびサポートマイクロホンとして最適 音源を確実に分離してハウリングを防止するカーディオイド ピックアップ パターン ショック マウント カプセルを搭載したプレッシャー グラジエント トラン スデューサー ボーカルやアコースティック楽器に最適 36~52ボルト外部ファンタム電源により動作 ヘビーデューティ サスペンション マウント、ウィンドスクリーン、アルミ ニウム製運搬ケースが付属 金属ダイキャストボディによる超高剛性構造 高品質コンポーネントを使用した寿命の長い超高剛性構造...
  • Seite 33: M1の使用法

    M1の使用法 M1の電源供給 M1は大口径ダイアフラムコンデンサーマイクロホンですので、ファンタム電源 を接続して電源を供給する必要があります。ファンタム電源は、大部分の高級 ミキサ、アウトボード マイクロホン プリアンプ、ハードディスク レコーダに 標準装備されています。必要に応じて、外部ファンタム電源を使用することも できます。ファンタム電源を内蔵したミキサなどのマイクロホン入力にマイク ロホンケーブルを接続すると、M1にファンタム電源が直接供給されます。電源 は、音声信号に重畳されてマイクロホン入力から供給されます。大部分のミキ サにはファンタム電源をオンにするスイッチが装着されていますので、必ずそ れがオンになっていることを確認してください。 信号レベルの設定 M1をミキサまたはレコーダの入力に接続する際には、入力がマイクロホンレベ ルになっていることを確認してください。また、前項「M1の電源供給」で説明 したように、ファンタム電源がオンになっていることを確認してください。大 部分の良質なミキサやレコーダには、マイクロホン トリム (通常、トリムまた はゲインと呼ばれる) コントロールによるマイクロホン入力調整機能が付属し ています。マイクロホン トリムの目的は、ミキサの電子回路で生ずるノイズに 対する信号のレベルが良好になるように最適化することです。トリムが装着さ れた良質なマイクロホン プリアンプには、ピークLEDまたはクリップLEDが装着 されています。マイクロホン レベルを良好に設定するには、まず、希望の音源 の前にM1をセットして、ピークLEDが点灯するまでMICトリムコントロールを徐 々に上げていきます。次に、ピークLEDが点灯しなくなるまでミックス トリム コントロールを下げていきます。大部分のミキサでは、ピークLEDが点灯しない 範囲内でできる限りトリム コントロールを高く設定することが理想的なセッテ ィングとなります。 マイクロホンの配置 音質を最大限に向上させるには、M1の配置、すなわち、収録しようとしている 楽器やボーカリストに対してどのように配置すべきかに、十分な注意を払って...
  • Seite 34: Pポッピング

    大部分のボーカル用途では、ボーカリストのすぐ前にマイクロホンを配置する のが普通です。楽器の音を録る際にもこれが当てはまります。しかし、音源に 対するカプセルの角度をわずかに変化させることによって、驚異的なイコライ ゼーション調整を行うことができます。これは、ライブな室内やサウンドステ ージで、ドラムキット、アコースティックギター、ピアノなどの楽器の音を最 適に録音する上で非常に便利なテクニックです。良好な音を録るには、実験や 経験がものを言いますから、いろいろトライしてください。 Pポッピング Pポッピングとは、ボーカリストがPの音が入った語を発音した際に、マイクロ ホンのダイアフラムに息がたくさん吹き込まれて、不快なポンという音が発生 することを指しています。この対策例として、外部ポップフィルタを使用する ことが挙げられます。著名なエンジニアの中には、針金でできたハンガーを広 げてその上にナイロンストッキングを張って使用する人がいますが、これは大 変効果的です。見栄えをよくするには、ICON PF-01ポップフィルタをお使いく ださい。また、マイクロホンの向きを、ボーカリストの口からわずかに外れた 方向に配置してもよいでしょう。こうすれば、外部ポップフィルタを使用しな くても問題が解決することがあります。 M1の配置 下図のように、付属のサスペンショ ンマウントにM1をマウントしてください。...
  • Seite 35: 製品仕様

    製品仕様 Acoustical operating principle Pressure gradient transducer Directional pattern Cardioid Frequency range 20Hz – 20KHz Sensitivity -37dBV/Pa Rated Impedance 200 Ohms Min. load impedance 1000 Ohms 144dB S/N ratio 78dB Dynamic range 128dB Power supply voltage 48V +/-3V Current consumption 0.25Kg (0.55lb) Weight (Microphone only)
  • Seite 36: 修理について

    ください。 3. 同梱の印刷物等や箱など、購入時の梱包材で本製品を梱包 してください。梱包材がない場合は、必ず適切な梱包材で 梱包してください。工場出荷時の梱包材以外の梱包材が原因 で発生した損害について、弊社では責任を負いかねます。 4. 弊社サービスサポートセンターまたは地区内の正規サービス センターに本製品を送付してください。 アメリカ事務所 ICON Digital Corporation 8001 Terrace Ave., Suite 201 Middleton, WI, 53562 アジア事務所 ICON (Asia) Corp. Unit 807-810, 8/F., Sunley Centre, No. 9 Wing Yin Street, Kwai Chung, NT., Hong Kong.
  • Seite 37: Italiano

    Nel'improbabile caso che il prodotto dovesse essere restituito per una revisione, sarà necessario utilizzare l'imballaggio originale (o un altro equivalente). Con una cura adeguata il Suo M1 funzionerà perfettamente per tantissimi anni. Si consiglia di scrivere il numero di serie nell'apposito spazio qui sotto per riferimenti futuri.
  • Seite 38: Caratteristiche

    Caratteristiche Microfono a condensatore a diaframma largo professionale per una qualità audio senza limiti Ideale come microfono principale e di supporto per le più disparate situazioni di registrazione Schema cardioide per eccellente separazione della sorgente audio e resistenza al feedback Trasduttore di pressione gradiente con capsula antishock montata Canti perfetti e strumenti acustici Funzionamento con alimentazione fantasma a 36-52 V esterna...
  • Seite 39: Uso Dell'm1

    Per ottenere la massima qualità sonora, bisogna porre grande attenzione a dove si posiziona l'M1 e a come lo si mette rispetto allo strumento o alla voce da riprendere. Tutti i microfoni, specialmente i microfoni unidirezionali o cardioidi esibiscono un fenomeno chiamato “effetto di prossimità”.
  • Seite 40: P-Popping

    Per una soluzione più pulita, provare il filtro anti-pop ICON PF-01. Potete anche provare a posizionare il microfono leggermente fuori asse (angolandolo leggermente) rispetto al cantante.
  • Seite 41: Dati Tecnici

    Dati tecnici Acoustical operating principle Pressure gradient transducer Directional pattern Cardioid Frequency range 20Hz – 20KHz Sensitivity -37dBV/Pa Rated Impedance 200 Ohms Min. load impedance 1000 Ohms 144dB S/N ratio 78dB Dynamic range 128dB Power supply voltage 48V +/-3V Current consumption Weight (Microphone only) 0.25Kg (0.55lb)
  • Seite 42: Revisione

    Revisione Se il Suo M1 necessita di revisione, seguire le seguenti istruzioni: Assicurarsi che il problema non sia dovuto ad errori da parte dell'operatore o dispositivi di sistemi esterni. Tenere con sé questo Manuale del Proprietario. Non è necessario che accompagni il dispositivo per la riparazione.
  • Seite 44 M1 PD3V100-6L...

Inhaltsverzeichnis