Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für bloom alma mini

  • Seite 10 impractical.
  • Seite 11: Product Information

    Product Information Instructions For Safe Use – Please read carefully and keep for future reference This crib has been designed and tested to ensure compliance with the latest relevant safety The correct use and maintenance of your baby standards. crib bed will ensure it gives long and trouble-free •...
  • Seite 12 perfectly flat. Crib Set Up – Assemble the bed base onto end stays on – (#09 side panels, #04 side stays, #01 tool - both end panels by tightening the bolts with hex key, #06 bolts) assemble the 4 side stays tool included (hex key).
  • Seite 13 – Minimum size of mattress to be used with the • Do not use the crib if any part is broken, alma mini crib should be 90cm / 35½” x 45cm torn or missing and use only spare parts / 17¾”, and the gap between the mattress and approved by the manufacturer.
  • Seite 14 Incorrect broken parts. Check before assembly and periodically during use. Contact bloom for assembly may make the crib unsafe. • Do not use this crib if any part is broken, torn replacement parts.
  • Seite 15: Care & Maintenance

    Check List could choke on away from the crib. • The crib is ready for use only when the locking • DO NOT place alma mini crib on an elevated surface. mechanisms are engaged. Please check • When castors are used, make sure...
  • Seite 16 / berceau de bloom. avec son design permettant un pliage compact, est le produit idéal pour les familles modernes pour les familles ne disposant pas de grandes surfaces. est notamment approprié pour une utilisation dans la chambre des parents ou toute autre pièce où...
  • Seite 17 Informations Produits Instructions pour une utilisation en toute sécurité – Lisez attentivement Ce lit a été conçu et testé pour répondre aux ce manuel et gardez le pour futures exigences des dernières normes de sécurité. consultations. • Breveté assemblage rapide sans outils •...
  • Seite 18 – Verrouillez les fermoirs aux 2 extrémités du Installation du lit sommier, assurez-vous que les fermoirs – (#09 panneaux latéraux, #04 taquets soient fermement verrouillés et que le latéraux, #01 outil - clé, #06 visserie) installez sommier est parfaitement plat. les 4 taquets latéraux sur l’intérieur des –...
  • Seite 19 Vérifiez-les régulièrement Rangement et resserrez les visses si nécessaire. – Avant de replier votre lit alma mini, retirez le • Pour éviter tout risque de blessure liée à une chute, ne plus utiliser le lit à partir matelas.
  • Seite 20 • Ne jamais utiliser ce produit si une chaleur ouvertes telles que feu de cheminée, fermeture est cassée ou manquante. parasols chauffants. Vérifiez ces éléments avant montage puis • Tenez le lit à distance de toutes cordes et régulièrement. Contactez bloom pour toute autres câbles.
  • Seite 21: Soin Et Entretien

    • Le lit n’est prêt à l’usage qu’une fois les distance du lit. mécanismes de verrouillage engagés. • NE PAS placer le lit alma mini sur une surface Vérifiez-les bien avant toute utilisation. en hauteur. • Vérifiez régulièrement que la structure est en •...
  • Seite 22 en...
  • Seite 23: Información Del Producto

    Una utilización y un mantenimiento correcto de herramienta y montaje rapido su cuna le permitirá usarla largamente y • Plegado compacto para facilitar su alma mini sin ningún problema. Si una persona extraña minicenamiento utiliza su cuna, asegúrese que conoce bien su •...
  • Seite 24 somier es la que tiene inscrita las menciones Instalación de la cuna de seguridad. Cada soporte del somier tiene – (#09 paneles laterales, #04 soporte lateral, #01 unas canteras para asegurarse que el somier herramienta - Ilave hexagonal, #06 tornillos) está...
  • Seite 25 de cada pata de la cama en los huecos de los extremos hacia el interior del somier. previstos a este efecto. – Ponga la cuna frente a usted, pliegue los – Para poner los frenos, voltee hacia abajo las lados laterales más grandes empujando palancas situadas en cada ruedecilla.
  • Seite 26 • Las cuerdas y los cordones tienen un riesgo elementos antes del montaje y de vez en de estrangulación! NO ponga objetos que cuando. Contacte bloom para toda pieza de tengan una cuerda o un cordón alrededor recambio. No reemplace usted mismo las del cuello del niño como las capuchas o...
  • Seite 27: Limpieza Y Mantenimiento

    • Si necesita guardar cuna, aunque sea poco envenenar o atragantar. tiempo, guárdela en un sitio que no sea • NO PONGA la cuna alma mini en altura. húmedo ni con fuentes de calor. Permita • Cuando vaya a utilizar las ruedecillas, que fluya el aire alrededor del mueble y no asegúrese que los frenos estén bien puestos.
  • Seite 28: Servicio Postventa

    Averigüe bien antes si tiene algún comentario que hacer sobre de utilizar la cuna. cualquier tema, no dude en contactar a bloom • Verifique de vez en cuando que la estructura por email a service@bloombaby.com . Nuestro está...
  • Seite 29 Vielen Dank, dass Sie sich für das Stadt-Kinderbett entschieden haben. Mit seinem kompakten-falt design ist das ideale Produkt für moderne Familien, welche z.B. auf engen Raum leben. ist ideal als Beistellbett im Schlafzimmer der Eltern oder überall wo ein großes Babybett unpraktisch ist. WICHTIG! Heben Sie diese Altersempfehlung Empfohlen für den Gebrauch vom Neugeborenen.
  • Seite 30: Produktinformation

    Produktinformation Sicherheitshinweise - Lesen Sie die Dieses Bett wurde entwickelt und getestet unter Anleitung sorgfältig durch und heben Berücksichtigung der neuesten, einschlägigen Sie sie für künftige Referenz auf Sicherheitsnormen. • Patentiert, kein Werkzeug zur raschen Die richtige Verwendung und Wartung Ihres Montage nutzen zu müssen Babybettes wird für eine lange und störungsfreie •...
  • Seite 31 Aufbau des Kinderbetts die Oberseite des Rosts. Bitte beachten Sie die Passstifte auf dem Rost, die Ihnen das – (#09 Seitenteile, #04 Seitenstangen, #01 Werkzeug - Hex-Schlüssel, #06 Schrauben) richtige Abgleichen der Löcher auf dem Rost Montieren Sie die 4 Seitenstangen auf der erleichtern sollen.
  • Seite 32 Laufrollen immer, wenn sie das Bett in Lagerung Gebrauch haben. – Um das alma mini Kinderbett zur Lagerung – (#07 Rollen) Befestigen Sie die Rollen indem zusammen zu falten, entfernen Sie zuerst die Sie die 6-Kant Schrauben fest in das Gewinde Matratze.
  • Seite 33 Montage und das Kinderbett in Nähe des Produktes, von dem die Gefahr regelmäßigen Abständen während des des strangulieren ausgeht, wie z.B. Kapuze Einsatzes. Kontaktieren sie bloom bei Bedarf Schnurr oder Schnuller Schnüre. für Ersatzteile. Verwenden Sie nur original • ACHTUNG: die maximale Nutzung des Ersatzteile.
  • Seite 34: Pflege & Wartung

    Gegenstände, an denen das Kind ersticken Matratze. könnte, in der Nähe des Kinderbettes auf. • Das Kind könnte eingeschlossen werden • Stellen Sie das alma mini Kinderbett nicht auf und stirbt, wenn ein improvisiertes Netz eine erhöhte Fläche. oder Deckel darauf über ein babybett •...
  • Seite 35 Kundendienst Farben verblassen und in einigen Fällen verdunkeln lassen. Es kann dazu führen, dass Wenn Sie nach Erhalt Ihres bloom Produkts Haarrisse in der Oberfläche entstehen. Weiße Hilfe oder Ersatzteile benötigen oder wenn Sie Oberflächen könnten mit der Zeit vergilben und irgendwelche Anmerkungen hinsichtlich der dunklere Flächen könnten nachdunkeln.
  • Seite 36 è il prodotto ideale per le famiglie moderne che vivono in spazi piccoli. è ideale per tenerlo nella camera da letto dei genitori o in qualunque altro spazio dove il lettino normale risulti troppo grande.
  • Seite 37: Informazioni Sul Prodotto

    Informazioni sul prodotto Istruzioni per un utilizzo sicuro: Questo lettino è stato studiato e testato secondo Pregasi leggere attentamente e gli ultimi standard di sicurezza. conservare per il futuro • Adatto per bambini dalla nascita fino ai 2 anni Un uso corretto ed una regolare manutenzione •...
  • Seite 38 – Fissa I fermagli su entrambi I lati della base, Apertura controlla che siano ben fissati e che la rete – “(#09 pannelli laterali, #04 supporti laterali, risulti perfettamente piatta. #01 attrezzo - chiave esagonale, #06 viti) – Assemblare la base su entrambi i supporti assemblare i quattro supporti laterali finali dei pannelli testiera-pediera serrando sopra il livello superiore dei pannelli laterali...
  • Seite 39 – La misura del materasso consigliata è 90cm • Non lasciare niente nel lettino che potrebbe / 35½” x 45cm / 17¾”, la distanza tra il diventare un appiglio come stringhe, materasso e la testiera e pediera non deve corde, ecc.perchè potrebbero causare essere più...
  • Seite 40: Cura E Manutenzione

    • Non usare più il lettino quando il bambino IMPORTANTE! è in grado di uscire da solo o quando • Prima di montare il lettino leggere raggiunge l’altezza di 89cm / 35”. attentamente queste istruzioni. Un montaggio • Quando il bambino è in grado di stare scorretto potrebbe essere pericoloso.
  • Seite 41: Assistenza Post-Vendita

    Se hai bisogno di assistenza o pezzi di ricambio caldo. Riporlo in un luogo asciutto ed areato e per un prodotto bloom o semplicemente vuoi non accatastare niente vicino al lettino. esprimere un tuo commento sul prodotto puoi...
  • Seite 42 Met het compacte vouwsysteem is de een ideaal product voor moderne gezinnen. De is ideaal voor gebruik in de ouderslaapkamer en overal waar een groot ledikant niet praktisch is. Belangrijk. Bewaar Leeftijdsindicatie Aangeraden voor gebruik bij pasgeborenen.
  • Seite 43: Productinformatie

    Product informatie Instructies voor veilig gebruik. Deze wieg is ontworpen en getest om te voldoen Lees aandachtig en bewaar voor aan de meest recente veiligheidsvoorschriften. toekomstig gebruik • Ontworpen voor kinderen in de leeftijd van pasgeborene tot twee jaar Het juiste gebruik en onderhoud van uw baby •...
  • Seite 44 om ervoor te zorgen dat deze juist wordt Wieg installatie geplaatst. – (#09 zijpaneel, #04 zijsteunen, #01 – Sluit de clips aan beide zijden van de gereedschap - inbussleutel, #06 bouten) bodemplaat en controleer of deze goed installeer de zijsteunen aan de bovenzijde gesloten zijn.
  • Seite 45 – De minimale afmeting van de matras die van sterke warmte zoals gashaarden etc. in past in de alma mini moet zijn 90cm / 35½” x de buurt van de wieg. 45cm / 17¾” en de ruimte tussen de matras •...
  • Seite 46 Controleer 10cm / 4” dik. voor installatie en periodiek tijdens • controleer of de sluitingen en handles goed gebruik. Neem contact op met bloom voor vastzitten, worden bouten aangedraaid. reserveonderdelen. Vervang deze nooit met • touwen en draden kunnen verstrikking andere vervangende onderdelen.
  • Seite 47: Onderhoud En Reinigen

    Onderhoud en reinigen Verkeerde installaie kan de wieg onveilig maken. • De wieg kunt u reinigen met een niet giftig, • Gebruik deze wieg niet als onderdelen niet bijtend reinigingsmiddel. Gebruik water ontbreken, beschadigd of beschadigd zijn. met een mild reinigingsmiddel. Gebruik •...
  • Seite 48 Zij • Controleer altijd of het frame niet beschadigd kunnen u adviseren over installatie. Of mail ons is voor gebruik.

Inhaltsverzeichnis