Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Westinghouse WKSC065 Bedienungsanweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WKSC065:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Instructions
EN
Bedienungsanweisungen
DE
Instructions
FR
Instrucciones
ES
Gebruiksaanwijzing
NL
WKSC65_SlowCooker_5L_v2.indd 1
SLOW COOKER
WKSC065
P.2
P.8
P.14
P.20
P.26
11/14/2019 11:19:02 AM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Westinghouse WKSC065

  • Seite 1 SLOW COOKER WKSC065 Instructions Bedienungsanweisungen Instructions P.14 Instrucciones P.20 Gebruiksaanwijzing P.26 WKSC65_SlowCooker_5L_v2.indd 1 11/14/2019 11:19:02 AM...
  • Seite 2: Intended Use

    INTENDED USE Use the appliance only for the intended purpose. Any other use may result in damage to the appliance or injuries. IMPORTANT SAFEGUARDS General Read this manual thoroughly before first use. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment. Keep these instructions for future reference and pass them on to possible new owners of the appliance.
  • Seite 3 Power supply Before first use, make sure the power voltage matches the information on the appliance rating label. 2. The power plug is used to disconnect the appliance from the mains. Please ensure that the power plug is in an operable condition. 3.
  • Seite 4: Description Of Parts

    SLOW COOKER DESCRIPTION OF PARTS Main unit 5. Pot handle 2. Ceramic pot 6. Hinge base 3. Lid handle 7. Body handle 4. Hinged lid CONTROL PANEL a. LED display Operating status, cooking mode and cooking time will be displayed. b.
  • Seite 5: Before First Use

    BEFORE FIRST USE Unpack the product and all accessories carefully. Retain the packaging for future reference or later use. For packaging disposal or recycling, contact your local authorities. 2. Make sure the product is not damaged and that there are no missing accessories.
  • Seite 6: Care And Maintenance

    Cooking guidelines Cooking Guidelines Recipes Temperature Time setting mode setting HIGH Fast cooking. Casseroles, puddings, 100°C/212°F Up to 24 hours, Baking food. cheesecakes, rolls, to 74°C/165°F then keeps warm etc. for 8 hours. Slow cooking. Braises, roasts, stew, 93°C/200°F to Up to 24 hours, ribs, casseroles, 74°C/165°F...
  • Seite 7: Specifications

    DISPOSAL Proper disposal of this product This label indicates that, in the EU, electronic devices cannot be disposed of with regular household waste. Please use the return or collection systems in your municipality or contact the retailer where you purchased this product. SPECIFICATIONS Model Power supply voltage...
  • Seite 8: Zweckgemässe Verwendung

    ZWECKGEMÄSSE VERWENDUNG Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Jeder davon abweichende Gebrauch kann zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen führen. WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT Allgemeines Diese Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durchlesen. Sie enthält wichtige Informationen zur Ihrer Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Geräts.
  • Seite 9: Diese Anleitung Aufheben Nur Für Den Hausgebrauch Geeignet

    Energieversorgung Vor dem ersten Gebrauch sicherstellen, dass die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht. 2. Zum Trennen des Geräts vom Netz den Netzstecker ziehen. Der Netzstecker muss in einem betriebsfähigen Zustand sein. 3. Die einzige Möglichkeit, das Gerät vollständig von der Stromversorgung zu trennen, besteht im Ziehen des Netzsteckers.
  • Seite 10: Beschreibung Der Teile

    SCHONGARER BESCHREIBUNG DER TEILE Hauptgerät 5. Einsatzgriff 2. Keramikeinsatz 6. Klappmechanismus 3. Deckelgriff 7. Topfgriff 4. Klappdeckel BEDIENFELD a. LED-Display Zeigt den Betriebszustand, den Garmodus und die Garzeit an. b. ▲TIME (ZEIT) Erhöht mit jedem Tastendruck die Garzeit um 30 Minuten. c.
  • Seite 11: Vor Dem Ersten Gebrauch

    VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Das Gerät und sämtliches Zubehör vorsichtig auspacken. Die Verpackung für spätere Zwecke aufbewahren. Auskünfte über die Entsorgung oder Verwertung des Verpackungsmaterials erteilt die zuständige Gemeindestelle. 2. Sicherstellen, dass das Gerät nicht beschädigt ist und kein Zubehör fehlt. Sollte etwas fehlen oder beschädigt sein, das Produkt wieder an den Händler zurückgeben.
  • Seite 12: Pflege Und Wartung

    11. Nach Abschluss des Garvorgangs die Taste ON/OFF (g) drücken, um den Schongarer auszuschalten. 12. Wenn der Keramikeinsatz (2) aus dem Gerät (1) genommen werden muss, zuerst den Klappdeckel (4) vom Klappmechanismus (6) abnehmen. Die Einsatzgriffe (5) festhalten und den Keramikeinsatz (2) vorsichtig mit Henkeln oder hitzefesten Handschuhen herausnehmen.
  • Seite 13: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Der Schongarer funktioniert nicht. Was sollte ich unternehmen? Prüfen ob das Netzkabel korrekt am Hauptgerät und an der Steckdose angeschlossen ist. 2. Die Außenflächen des Schongarers werden heiß. Ist das normal? Wenn längere Zeit ein Eintopf gekocht wurde, ist das normal. 3.
  • Seite 14: Utilisation Prévue

    UTILISATION PRÉVUE Utilisez l'appareil uniquement aux fins prévues. Toute autre utilisation pourrait endommager l'appareil ou causer des blessures. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Généralités Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Il contient des informations importantes pour votre sécurité ainsi que pour l'utilisation et l’entretien de l'équipement.
  • Seite 15 Source d’alimentation Avant la première utilisation, assurez-vous que la tension des prises de votre domicile correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. 2. La fiche sert à déconnecter l’appareil de la source d’alimentation secteur. Assurez-vous que la prise d'alimentation est en état de marche. 3.
  • Seite 16: Description Des Éléments

    COCOTTE DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS Partie principale 5. Poignée de la cuve 2. Cuve en céramique 6. Base à charnière 3. Poignée du couvercle 7. Poignée de la partie principale 4. Couvercle à charnière PANNEAU DE COMMANDE a. Écran LED Le statut de fonctionnement, le mode de cuisson et le temps de cuisson s’affichent ici.
  • Seite 17: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Déballez délicatement le produit et l’ensemble des accessoires. Gardez les éléments d’emballage afin de pouvoir les réutiliser ou vous y référer ultérieurement. Pour le recyclage et l’élimination des éléments d’emballage, contactez les autorités locales de votre commune. 2.
  • Seite 18: Nettoyage Et Entretien

    11. Une fois la cuisson terminée, appuyez sur ON/OFF (g) pour éteindre la cocotte. 12. S’il est nécessaire d’enlever la cuve en céramique (2) de la partie principale (1), commencez par démonter le couvercle à charnière (4) de la base (6). Saisissez la cuve en céramique (2) par ses 2 poignées (5) et soulevez-la délicatement, en vous protégeant les mains avec des maniques ou des gants thermorésistants.
  • Seite 19: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE La cocotte ne marche pas. Que dois-je faire ? Assurez-vous que le câble d’alimentation est correctement connecté à l’unité principale et à la prise de courant. 2. Les surfaces extérieures de la cocotte sont brûlantes. Ce phénomène est-il normal ? Ce phénomène est normal lors de la cuisson des ragoûts sur une longue durée.
  • Seite 20: Uso Previsto

    USO PREVISTO Utilice el aparato solo para el uso previsto. Cualquier otro uso puede provocar daños en el aparato o lesiones. INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES General Lea atentamente este manual antes de usar el aparato por primera vez. Contiene información importante para su seguridad y para el uso y mantenimiento del aparato.
  • Seite 21 Alimentación eléctrica Antes del primer uso, asegúrese de que la tensión de la red eléctrica coincida con la información indicada en la placa identificativa del aparato. 2. El enchufe de alimentación se utiliza para desconectar el aparato de la red eléctrica.
  • Seite 22: Descripción De Las Piezas

    OLLA DE COCCIÓN LENTA DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Unidad principal 5. Asa de la cazuela 2. Cazuela de cerámica 6. Base de la bisagra 3. Asa de la tapa 7. Asa de la unidad principal 4. Tapa con bisagra PANEL DE CONTROL a.
  • Seite 23: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO Saque con cuidado del embalaje el producto y todos los accesorios. Guarde el envase para consultarlo o utilizarlo en el futuro. Para eliminar o reciclar el embalaje, póngase en contacto con su ayuntamiento. 2. Asegúrese de que el producto no esté dañado y de que no falte ningún accesorio.
  • Seite 24: Cuidado Y Mantenimiento

    12. En caso de que tenga que sacar la cazuela de cerámica (2) de la unidad principal (1), quite primero la tapa con bisagra (4) de la base de la bisagra (6). Sujete las dos asas de la cazuela (5) y levante la cazuela de cerámica (2) con cuidado, utilizando guantes o agarradores resistentes al calor.
  • Seite 25: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La olla de cocción lenta no funciona. ¿Qué debo hacer? Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado correctamente a la unidad principal y a la toma de corriente. 2. Las superficies exteriores de la olla de cocción lenta se calientan mucho. ¿Es normal? Esto es normal si ha estado cocinando un estofado durante mucho tiempo.
  • Seite 26: Beoogd Gebruik

    BEOOGD GEBRUIK Gebruik dit apparaat uitsluitend waarvoor het is bestemd. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of letsel aan personen. BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Algemeen Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door voor ingebruikname. Deze bevat zowel belangrijke informatie voor uw veiligheid als gebruik- en onderhoudsadvies.
  • Seite 27 Elektrische voeding Voor eerste gebruik, zorg dat de netspanning van uw woning overeenstemt met de informatie zoals vermeld op het typeplaatje van uw apparaat. 2. De stekker wordt gebruikt om het apparaat van de stroom te ontkoppelen. Zorg dat de stekker zich in een goede staat bevindt. 3.
  • Seite 28: Beschrijving Van De Onderdelen

    SLOWCOOKER BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Hoofdeenheid 5. Handvat van pan 2. Keramische pan 6. Scharniervoet 3. Handvat van deksel 7. Handvat van behuizing 4. Deksel met scharnier BEDIENINGSPANEEL a. LED-scherm Werkingsstatus, kookmodus en de kooktijd worden weergegeven. b. ▲TIME (TIJD) Elke druk op de knop doet de kooktijd met 30 minuten toenemen.
  • Seite 29: Voor Ingebruikname

    VOOR INGEBRUIKNAME Haal het product en alle accessoires voorzichtig uit de verpakking. Bewaar de verpakking voor latere raadpleging. Om de verpakking op een juiste manier weg te gooien of te recyclen, neem contact op met uw gemeente. 2. Controleer of het product niet beschadigd is en er geen accessoires ontbreken. Breng het product terug naar de handelaar als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
  • Seite 30: Reiniging En Onderhoud

    12. Als u de keramische pan (2) uit de hoofdeenheid (1) wilt halen, verwijder eerst het deksel met scharnier (4) uit de scharniervoet (6). Houd beide handvatten van de pan (5) vast en haal de keramische pan (2) voorzichtig uit met behulp van pannenlappen of ovenwanten.
  • Seite 31: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING De slowcooker werkt niet. Wat moet ik doen? Zorg dat het snoer op een juiste manier op de hoofdeenheid en het stopcontact is aangesloten. 2. De buitenkant van de slowcooker is heet. Is dit normaal? Dit is normaal als u gedurende een lange periode een stoofschotel hebt bereid. 3.
  • Seite 32 ¼ , WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation, a USA company. Used under license by Westinghouse Homeware (HK) Co. All Rights Reserved. WKSC065 • 11/19 WKSC65_SlowCooker_5L_v2.indd 32 11/14/2019 11:19:07 AM...

Inhaltsverzeichnis