Seite 1
KOMBILÜFTER SEASONS Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Modell 86980 Dieses Produkt ist nur für Innenräume und nicht für den Dauergebrauch geeignet This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Seulement adapté...
INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 86980 Error messages ........38 Technische Daten ........6 Guarantee Conditions ......39 Symbolerklärung ........6 Waste Disposal/Environmental Protection . 39 Für Ihre Sicherheit ......... 6 Service ..........23 Erklärung der Tasten ......11 Erklärung der Displayanzeigen/ Notice d´utilisation Modèle 86980 Funktionen..........
Seite 3
INHALTSVERZEICHNIS De ideale standplaats ......65 Explicación de las indicaciones Vóór het eerste gebruik ......65 de pantalla/funciones ......94 Bedienen ..........66 Depósito de agua ........95 Reiniging en onderhoud ......69 Protección contra el vuelco ..... 96 Oververhittingsbeveiliging ....... 70 Control remoto........
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86980 TECHNISCHE DATEN Leistung: 2.200 Watt (1.200 Watt Stufe 1, 2.200 Watt Stufe II), 220-240 V~, 50 Hz Maße: ca. 25,0 x 34,0 x 97,0 cm (L/B/H) Gewicht: ca. 13,8 kg Kabellänge: ca. 150 cm Material: Kunststoff Schutzklasse: II, schutzisoliert Wassertank: 815 ml Füllmenge...
Seite 7
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die aus dem Gebrauch des Geräts resultierenden Gefahren verstanden haben. 2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Seite 8
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 13. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden. 14. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
Seite 9
27. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder Wasseranschlüssen verwendet werden. 28. Berühren Sie das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen – Lebensgefahr durch Stromschlag! 29. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht für folgende Zwecke genutzt werden: ...
Seite 10
42. Warnung: Verwenden Sie das Gerät nicht in kleinen Räumen, wenn sich hilflose Personen in diesem Raum aufhalten, die diesen nicht selbständig verlassen können, es sei denn, die Personen werden ständig überwacht. Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß – Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie keine Zeitschaltuhren oder andere externe Ein- und Ausschaltsysteme, um das Gerät zu betreiben.
ERKLÄRUNG DER TASTEN Cold/Fan Ventilationsfunktion einschalten Humidification/Humidifier (Taste ... auf der Fernbedienung) Sprühnebelfunktion einschalten Hot/Heater (Taste M auf der Fernbedienung) Heizfunktion einschalten Timer Zum Auswählen der Abschaltzeit Child Lock/Lock Tastensperre, um das Gerät vor dem unbeabsichtigten Bedienen zu schützen Swing/OSC Lamellenoszillation ein- oder ausschalten EIN/AUS ON/OFF Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes...
ERKLÄRUNG DER DISPLAYANZEIGEN/FUNKTIONEN Symbol Symbolname Erklärung Oszillation Leuchtet, wenn die Oszillation/ Schwenkfunktion eingeschaltet ist Zeitvorwahl Leuchtet, wenn die Zeitvorwahl (Ein- /oder Abschaltzeit) eingeschaltet ist Befeuchtung Leuchtet, wenn die Befeuchtungsfunktion einschaltet ist Stundenanzeige Zeigt die vorgewählte Stundenlaufzeit an Intelligenter Modus Leuchtet, wenn der intelligente Modus ausgewählt wurde Nummeranzeige Zeigt die eingestellte Temperatur bzw.
WASSERTANK Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Wassertank vornehmen Entfernen Sie die Abdeckung an der Geräterückseite. Ziehen Sie den Wassertank etwas nach oben und ziehen Sie den Wassertank aus dem Gehäuse. Drehen Sie den Wassertank herum, sodass die Schraubkappe nach oben zeigt.
KIPPSCHUTZ Durch den Kippschutz wird das Gerät ausgeschaltet, sobald es z. B. durch Umkippen in eine Position gerät, die den sicheren Betrieb gefährdet. Im Display erscheint E 3 und es ertönt ein mehrmaliger Signalton, bevor sich das Gerät nach 5 Sekunden ausschaltet. Sobald Sie das Gerät wieder in die richtige Position bringen, kehrt es in den Stand-by-Modus zurück und muss erneut eingeschaltet werden.
DER IDEALE STANDORT Halten Sie ausreichenden Sicherheitsabstand (mindestens einen Meter) zu anderen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. ein. Das Gerät darf nicht in Badezimmern oder anderen Feuchträumen aufgestellt werden! Das Gerät darf nur senkrecht in Betrieb genommen werden. Sorgen Sie dafür, dass die Luft ungehindert ein- und ausströmen kann –...
BEDIENEN Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einem geeigneten ebenen Untergrund steht und sicher und stabil in der Nähe einer Steckdose auf- gestellt wurde. Beachten Sie außerdem alle Hinweise im Kapitel „Der ideale Standort“. Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort stellen möchten, schalten Sie es zunächst aus, lassen Sie es ggf.
Seite 17
ratur muss jedoch über der aktuellen Raumtemperatur liegen). Im Display wird jeweils 1 Minute lang die gewählte Temperatur angezeigt. 12. Ventilation: Drücken Sie die Taste , um in den Ventilatormodus zu gelangen. Drücken Sie die Taste erneut, um zwischen niedriger, mittlerer oder hoher Geschwindigkeit zu wählen.
Seite 18
Taste außer der Ein/Aus-Taste, um die Displaybeleuchtung einzuschalten, erst dann können Sie über die Tasten wieder Eingaben vornehmen. 20. Um die Displaybeleuchtung manuell ein- oder auszuschalten, drücken Sie ca. 5 Sekunden gleichzeitig auf die Tasten Lamellenoszillation 21. Drücken Sie die Taste , um die Oszillation einzuschalten.
REINIGEN UND PFLEGEN Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät gut abkühlen. Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser. Motor oder elektrische Bauteile des Geräts dürfen nicht feucht werden. Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, heißen Reinigungsmittel oder Desinfektions- mittel.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ Das Gerät ist mit einer doppelten Überhitzungsschutz-Funktion ausgestat- tet, die das Gerät bei übermäßiger Erwärmung über 70 °C ausschaltet. Wenn der Überhitzungsschutz ausgelöst wurde, schalten Sie bitte das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät für mindestens 30 Minuten abkühlen.
FEHLERMELDUNGEN Fehlercode im Ursache Display Elektronischer Kommunikationsfehler. Nehmen Sie Kontakt mit unserem Kundenservice auf. Kurzschluss des Temperatursensors. Nehmen Sie Kon- takt mit unserem Kundenservice auf. Elektronischer Fehler des Temperatursensors. Nehmen Sie Kontakt mit unserem Kundenservice auf. Kippschutz (es ertönt ein 10-maliger Signalton, nach 5 Sekunden schaltet sich das Gerät aus).
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie diese über Ihren Elektrohändler oder die jeweilige kommunale Sammelstelle. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Heizlüfter 86980 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) befindet.
Hauptstr. 23 Dziadoszanska 10 CH 9517 Mettlen 61-248 Poznań Telefon +41 (0) 71 6346015 Internet www.quadra-net.pl Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden. Stand 13.7.2020 23 von 122...
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86980 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power Rating: 2.200 W (1.200 W Level 1, 2.200 W Level II), 220-240 V~, 50 Hz Dimensions: approx. 25.0 x 34.0 x 97.0 cm (L/W/H) Weight: approx 13.8 kg Power cord length: approx. 150 cm Material: Plastic Protection class:...
Seite 25
3. Children are not allowed to perform cleaning and user maintenance, unless they are 8 years of age or older and are supervised. 4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years of age. 5.
Seite 26
15. We assume no liability for damage that occurs due to improper operation, power failure, freezing tempertures, poor insulation or if the heating capacity is incorrectly selected for the size of the room. Safety instructions for set-up and operation of the appliance 16.
Seite 27
for commercial use 30. Warning: Maintain an adequate safety distance (at least 1 meter) to other objects, such as furniture, curtains, etc. and ensure that air can flow in and out unhindered. 31. Do not use the appliance to dry laundry – fire hazard. 32.
Seite 28
Do not operate the appliance in the vicinity of sinks, bathtubs or other containers filled with water. Do not, under any circumstances, open the housing of the appliance. There is danger of electric shock. Never stick fingers or objects, such as needles, pins, etc. through the basket grille into the interior of the appliance –...
EXPLANATION OF THE BUTTONS Cold/Fan Switches on the ventilation function Humidification/Humidifier (button ... on the remote control) Switches on the misting function Hot/Heater (button M on the remote control) Switches on the heating function Timer Is used to select the switch-off time Child Lock/Lock Button lock, to prevent the appliance from being operated unintentionally...
EXPLANATION OF DISPLAYS/FUNCTIONS Symbol Symbol name Explanation Oscillation Lights up when the oscillation/swing function is switched on Timer Lights up when the time preselect (switch- on time or switch-off time) is switched on Misting function Lights up when the humidification function is switched on Hour display Shows the preselected runtime in hours...
WATER TANK Always unplug the appliance from the electrical outlet before performing tasks on the water tank. Remove the cover on the rear of the appliance. Pull the water tank slightly upward and out of the housing. Turn the water tank over so that the screw cap faces upward. Unscrew the screw cap.
TILT PROTECTION The tilt protection circuit switches the appliance off, as soon as the appliance tilts to a position, e.g. tips over, where safe operation is in jeopardy. E 3 appears in the display and a signal tone sounds 10x, before the appliance switches off after 5 seconds.
THE IDEAL LOCATION Maintain an adequate safety distance (at least one meter) to other objects, such as furniture, curtains, etc. Do not set up the appliance in bathrooms or other wet rooms! Only place the appliance in operation in a vertical position. Ensure that air can flow in and out unhindered –...
OPERATION Ensure that the appliance is standing on a suitable, level substrate, and has been set up so that it is safe and stable in the vicinity of an electrical outlet. Also comply with all other instructions in the chapter, „The ideal location“.
Seite 35
12. Ventilation: Press the button to switch to ventilator mode. Press the button again to choose between low speed, medium speed or high speed. Likewise via the + and – buttons you can change between the levels. The selected level, 1, 2 or 3 is shown in the display. 13.
Button lock 22. Press the button for 3 seconds to prevent all buttons from being operated unintentionally. Thereafter button inputs cannot be made. Via the On/Off button the appliance can still be switched off, however it cannot be switched back on again (to do this, the function must first be deactivated as described below).
Seite 37
The water in the water tank must be changed at least once a week in order to prevent lime-scale and algae build-up. For hygienic reasons we recom- mend changing the water several times a week. If the appliance will not be used for an extended period of time, the excess water must be drained from the appliance.
OVERHEATING PROTECTION CIRCUIT The appliance is equipped with a double overheating protection circuit that switches the appliance off when it heats up over 70° C. If the overheating protection circuit has been tripped, switch the appli- ance off, unplug the plug from the electrical outlet and let the appliance cool for at least 30 minutes.
You can print out a return receipt on our website www.unold.de/ruecksendung. (only for entries from Germany and Austria). The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions.
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86980 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance: 2.200 W (1.200 W vitesse 1, 2.200 W vitesse II), 220-240 V~, 50 Hz Dimensions : env. 25,0 x 34,0 x 97,0 cm (L/l/h) Poids : env. 13,8 kg Longueur de câble : env. 150 cm Matériau : Plastique Classe de protection : II, isolé...
Seite 41
l’appareil et s’ils ont compris les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil. 2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. 3. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
Seite 42
13. L’appareil ne doit pas être utilisé avec les accessoires d’un autre fabricant ou d’une autre marque pour ne pas risquer de l’abîmer. 14. Débrancher la prise mâle de l’appareil de la prise murale après utilisation et avant le nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Seite 43
28. Ne touchez jamais l’appareil si vous avez les mains mouillées ou humides - Danger de mort par électrocution ! 29. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit pas être utilisé : pour dégivrer les vitres de véhicules givrées ni pour chauffer l’habitacle des véhicules, ...
Seite 44
L’appareil est très chaud pendant et après son fonctionnement - Risque de brûlure ! N’utilisez pas de minuterie ni d’autres systèmes externes d’enclenchement ou de déclenchement pour commander l’appareil. La protection interne contre la surchauffe pourrait alors être réinitialisée involontairement - Risque d’incendie ! Ne couvrez jamais l’appareil pendant son fonctionnement afin d’éviter la surchauffe et pour éviter les risques d’incendie qui...
EXPLICATION DES TOUCHES Cold/Fan Activer la fonction de ventilation Humidification/Humidifier (touche ... sur la télécommande) Activer la fonction de brumisation Hot/Heater (touche M sur la télécommande) Activer la fonction de chauffage Timer Pour sélectionner l’heure d’arrêt Child Lock/Lock Verrouillage des touches pour protéger l’appareil contre toute utilisation inopinée Swing/OSC Activer ou désactiver l’oscillation des lamelles...
EXPLICATION DES AFFICHAGES / FONCTIONS Symbole Nom du symbole Explication Oscillation Allumé lorsque la fonction d’oscillation/ de pivotement est activée Minuterie Allumé lorsque la minuterie (durée d’activation ou de désactivation) est activée Fonction de Allumé lorsque la fonction brumisation d’humidification est activée Affichage des heures Indique le déroulement des heures présélectionnées...
RÉSERVOIR D’EAU Commencez toujours par débrancher la prise mâle de la prise murale avant d’intervenir sur le réservoir d‘eau. Retirez le capot au dos de l’appareil. Tirez le réservoir d‘eau légèrement vers le haut, puis retirez-le du boîtier. Retournez le réservoir d‘eau de manière à ce que le bouchon à vis soit tourné...
ARRÊT AUTOMATIQUE EN CAS DE BASCULEMENT Grâce à cette protection contre le basculement, l‘appareil s‘arrête dès qu’il est dans une position, suite à un basculement par exemple, qui altère le fonctionnement en toute sécurité. L’écran indique E 3 et un signal sonore retentit plusieurs fois, puis l’appareil s’éteint au bout de 5 secondes.
L‘EMPLACEMENT IDÉAL Maintenez une distance de sécurité suffisante (au moins un mètre) par rapport aux autres objets tels que les meubles, les rideaux, etc. L‘appareil ne doit pas être installé dans une salle de bain ni dans une quelconque pièce humide ! L‘appareil doit toujours être mis en service en position verticale.
UTILISATION Veillez à ce que l‘appareil soit placé sur une surface plane et appropriée, à proximité d‘une prise de courant, et qu‘il soit parfaitement stable et sécurisé. Veuillez en outre respecter toutes les consignes du chapitre « L’emplacement idéal ». Si vous souhaitez installer l‘appareil ailleurs, commencez par l‘éteindre, puis laissez-le refroidir, puis débranchez la prise mâle de la prise de courant.
Seite 51
doit toutefois être supérieure à la température ambiante actuelle). L’écran affiche à chaque fois la température souhaitée pendant 1 minute. 12. Ventilation : Appuyez sur la touche pour accéder au mode Ventilateur. Appuyez de nouveau sur la touche pour choisir entre la vitesse lente, la vitesse moyenne ou la vitesse élevée.
Seite 52
20. Pour allumer et éteindre l’éclairage de l’écran manuellement, appuyez pendant 5 secondes simultanément sur les touches Oscillation des lamelles 21. Appuyez sur la touche pour activer l’oscillation. Les lamelles sur la sortie d’air bougent dans un sens et dans l’autre et assurent ainsi une répartition régulière de l’air.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Éteignez l‘appareil et débranchez la prise mâle de la prise de courant. Laissez l‘appareil bien refroidir. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Le moteur ou les composants électriques de l‘appareil ne doivent jamais être humides. En principe, n‘utilisez aucun abrasif puissant, ni de laine de verre, ni d’objets métalliques, ni de détergent chaud, ni de désinfectant.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE L‘appareil est équipé d‘une double fonction de protection contre la surchauffe qui arrête l‘appareil en cas de chaleur supérieure à 70 °C. Quand la protection contre la surchauffe réagit, veuillez éteindre l‘appareil, débranchez la prise mâle et laissez l‘appareil refroidir pendant au moins 30 minutes.
Vous pouvez imprimer un coupon de retournement sur notre site Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement pour les entrées d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non- respect des instructions de maintenance sont exclus.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 86980 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 2.200 watt (1.200 watt niveau 1, 2.200 watt niveau II), 220-240 V~, 50 Hz Afmetingen: ca. 25,0 x 34,0 x 97,0 cm (l x b x h) Gewicht: ca. 13,8 kg Snoerlengte: ca. 150 cm Materiaal: kunststof Veiligheidsklasse: II, extra geïsoleerd...
Seite 57
begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. 2. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 3. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitge- voerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en er iemand toezicht op hen houdt.
Seite 58
14. Trek de stekker uit het stopcontact nadat u het apparaat heeft gebruikt en voordat u het gaat reinigen. Houd het apparaat altijd in de gaten als de stekker in het stopcontact zit. 15. Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door verkeerde bediening, stroomuitval, vorstschade door slechte warmte-isolatie of door het kiezen van het verkeerde verwarmingsvermogen voor de betreffende ruimte ontstaat.
Seite 59
29. Het apparaat mag om veiligheidsredenen niet voor de volgende doeleinden worden gebruikt: het ontdooien van bevroren voertuigruiten of het verwarmen van de binnenkant van voertuigen; het houden of fokken van dieren; industrieel gebruik. 30. Zorg ervoor dat het apparaat op een veilige afstand (minstens 1 meter) van andere voorwerpen, zoals meubels en gordijnen, blijft en de lucht ongehinderd in en uit kan stromen.
Seite 60
Het apparaat is tijdens en na het gebruik zeer heet – verbrandingsgevaar! Gebruik geen tijdschakelaars andere externe in- en uitschakelsystemen om het apparaat te gebruiken. De interne oververhittingsbeveiliging kan zo onbedoeld opnieuw worden ingesteld, waardoor brandgevaar ontstaat. Dek het apparaat tijdens het gebruik nooit af om oververhitting en als gevolg daarvan brandgevaar te voorkomen.
VERKLARING VAN DE TOETSEN Cold/Fan Ventilatiefunctie inschakelen Humidification/Humidifier (toets ... op de afstandsbediening) Vernevelingsfunctie inschakelen Hot/Heater (toets M op de afstandsbediening) Verwarmingsfunctie inschakelen Timer Uitschakeltijd instellen Child Lock/Lock Toetsenvergrendeling om het apparaat tegen onbedoeld bedienen te beschermen Swing/OSC Oscillatie van lamellen in- of uitschakelen AAN/UIT ON/OFF Apparaat in- of uitschakelen + en –...
VERKLARING VAN DE DISPLAYAANDUIDINGEN/FUNCTIES Pictogram Naam pictogram Uitleg Oscillatie Brandt als de oscillatie-/zwenkfunctie is ingeschakeld Tijdprogrammering Brandt als de tijdprogrammering (in- of uitschakeltijd) is ingeschakeld Vernevelingsfunctie Brandt als de luchtbevochtigingsfunctie is ingeschakeld Uuraanduiding Geef de vooraf ingestelde looptijd in aantal uren aan Intelligente modus Brandt als de intelligente modus is ingeschakeld...
WATERRESERVOIR Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u werkzaamheden aan het waterreservoir gaat uitvoeren. Verwijder de afdekking aan de achterkant van het apparaat. Trek het waterreservoir iets omhoog en trek het vervolgens uit de behuizing. Draai het waterreservoir om, zodat de vastgeschroefde kap naar boven wijst.
KANTELBEVEILIGING Door de kantelbeveiliging wordt het apparaat uitgeschakeld als het bijvoorbeeld omvalt en daardoor in een positie terechtkomt die een nadelige invloed heeft op de veilige werking. Op het display verschijnt E 3 en er is meermaals een geluidssignaal te horen voordat het apparaat na 5 seconden uitschakelt.
DE IDEALE STANDPLAATS Zorg ervoor dat het apparaat op een veilige afstand (minstens 1 meter) van andere voorwerpen, zoals meubels en gordijnen, blijft. Het apparaat mag niet in badkamers of andere vochtige ruimtes worden opgesteld. Het apparaat mag alleen staand in gebruik worden genomen. Zorg ervoor dat de lucht ongehinderd in en uit kan stromen –...
BEDIENEN Controleer of het apparaat op een geschikte vlakke ondergrond staat en veilig en stabiel in de buurt van een stopcontact is opgesteld. Neem bovendien alle instructies in het hoofdstuk ‚De ideale standplaats‘ in acht. Schakel het apparaat als u het op een andere plaats wilt neerzetten, eerst uit, laat het eventueel afkoelen en trek dan de stekker uit het stopcontact.
Seite 67
12. Ventilatie: druk op de toets om terug naar de ventilatiemodus te gaan. Druk nog een keer op de toets om de lage, gemiddelde of hoge snelheid in te stellen. Met de toetsen + en – kunt u ook tussen de drie niveaus overschakelen.
Seite 68
20. Druk circa 5 seconden lang tegelijkertijd op de toetsen de displayverlichting handmatig in of uit te schakelen. Oscillatie van lamellen 21. Druk op de toets om de oscillatie in te schakelen. De lamellen bij de luchtuitlaat bewegen heen en weer en zorgen zo voor een gelijkmatige verdeling van de lucht.
REINIGING EN ONDERHOUD Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat goed afkoelen. Dompel het apparaat nooit onder in water. De motor of elektrische onderdelen van het apparaat mogen niet vochtig worden. Gebruik in principe geen schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete schoonmaakmiddelen of desinfecterende middelen.
OVERVERHITTINGSBEVEILIGING Het apparaat is uitgerust met een dubbele oververhittings-beveiligings- functie waar het apparaat bij overmatige verhitting van meer dan 70 °C mee wordt uitgeschakeld. Schakel het apparaat als de oververhittingsbeveiliging is geactiveerd uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat minimaal 30 minuten afkoelen.
U kunt een retourbon afdrukken op onze website www.unold.de/ ruecksendung. (alleen voor inzendingen uit Duitsland en Oostenrijk). De garantie dekt geen schade ver- oorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen.
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86980 DATI TECNICI Potenza: 2.200 Watt (1.200 Watt livello 1, 2.200 Watt livello II), 220- 240 V~, 50 Hz Dimensioni: circa 25,0 x 34,0 x 97,0 cm (lung./largh./alt.) Peso: circa 13,8 kg Lunghezza cavo: circa 150 cm Materiale: plastica Classe di...
Seite 73
gliati o addestrati sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e se a conoscenza dei rischi correlati all’impiego dello stesso. 2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. 3. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e non vengano sorvegliati.
Seite 74
13. Per evitare danni l’apparecchio non deve essere utilizzato con accessori di altri marchi e produttori. 14. Dopo l’utilizzo e prima della pulizia staccare la spina dalla presa elettrica. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando la spina è inserita in una presa elettrica. 15.
Seite 75
26. Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto a una presa elettrica. 27. Per ragioni di sicurezza l’apparecchio non deve essere usato nei pressi di lavandini, vasche da bagno o raccordi dell’acqua. 28. Non toccare mai l’apparecchio a mani bagnate o umide – Peri- colo di morte da scosse elettriche! 29.
Seite 76
42. AVVERTENZA: non utilizzare questo riscaldatore in piccoli ambienti quando sono occupati da persone che non sono in grado di uscire da soli, a meno che non sia fornita una super- visione costante. L’apparecchio è molto caldo durante e dopo l’utilizzo – Pericolo di ustioni! Non usare timer o altri sistemi di accensione e spegnimento esterni per far funzionare l’apparecchio.
SPIEGAZIONE DEI TASTI Cold/Fan Attiva la funzione di ventilazione Humidification/Humidifier (tasto ... del comando) Attiva la funzione nebulizzazione einschalten Hot/Heater (tasto M del comando) Attiva la funzione riscaldamento Timer Seleziona l’ora di spegnimento Child Lock/Lock Blocco tasti, per proteggere l‘apparecchio da comandi involontari Swing/OSC Attiva e disattiva l’oscillazione delle lamelle EIN/AUS ON/OFF...
SPIEGAZIONE DELLE INDICAZIONI DEL DISPLAY/FUNZIONI Simbolo Nome del simbolo Spiegazione Oscillazione Si illumina quando la funzione oscillazione/swing è attivata Temporizzazione Si illumina quando la temporizzazione (ora di accensione o spegnimento) è attivata Funzione Si illumina quando la funzione nebulizzazione umidificazione è attivata Indicazione ore Indica la durata di funzionamento preselezionata in ore...
SERBATOIO DELL’ACQUA Prima di effettuare lavori sul serbatoio dell‘acqua staccare sempre la spina dalla presa elettrica. Rimuovere la copertura sul retro dell’apparecchio. Tirare il serbatoio dell‘acqua leggermente verso l’alto e sfilarlo dalla scocca. Capovolgere il serbatoio di modo che il tappo filettato sia rivolto verso l‘alto.
PROTEZIONE DAI RIBALTAMENTI La protezione dai ribaltamenti disattiva l‘apparecchio, ad es. non appena viene a trovarsi in una posizione che ne pregiudica l‘esercizio in sicurezza. Il display indica E 3 ed è inviato un segnale acustico multiplo, quindi dopo 5 secondi l’apparecchio si spegne. Non appena l‘apparecchio è...
UBICAZIONE IDEALE Mantenere una distanza di sicurezza sufficiente (almeno un metro) da altri oggetti come mobili, tende ecc. L‘apparecchio non deve essere installato in bagni o altri ambienti umidi! L‘apparecchio può essere messo in funzione soltanto in verticale. Fare in modo che l‘aria possa entrare e uscire senza impedimenti – le entrate dell‘aria dell‘apparecchio non devono mai essere coperte.
Assicurarsi che l‘apparecchio sia posizionato su un sottofondo piano ido- neo e che sia stato installato in maniera stabile e sicura nelle vicinanze di una presa elettrica. Osservare inoltre tutte le indicazioni del capitolo „Ubicazione ideale“. Per spostare l’apparecchio in un luogo diverso innanzitutto spegnerlo ed eventualmente lasciarlo raffreddare.
Seite 83
ambientale attuale). Il display indica per 1 minuto la temperatura selezi- onata. 12. Ventilazione: premere il tasto per passare alla modalità ventilatore. Premere nuovamente il tasto per selezionare la velocità bassa, media o alta. È possibile commutare tra i tre livelli anche mediante i tasti + e –. Il livello selezionato (1, 2 o 3) è...
Seite 84
display premere un tasto qualsiasi tranne quello On/Off. Solo dopo aver fatto ciò è possibile effettuare nuovamente delle impostazioni mediante i tasti. 20. Per attivare o disattivare manualmente l’impostazione del display, pre- mere contemporaneamente per circa 5 secondi il tasti Oscillazione delle lamelle 21.
PULIZIA E CURA Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica. Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio. Non immergere mai l‘apparecchio in acqua. Il motore o i componenti elettrici dell‘apparecchio non devono inumidirsi. In linea di principio non si devono usare prodotti abrasivi, lana d’acciaio, oggetti metallici, disinfettanti o detergenti caldi.
PROTEZIONE DAI SURRISCALDAMENTI L‘apparecchio è dotato di una doppia funzione di protezione dai surris- caldamenti, che lo disattiva in caso di riscaldamento eccessivo superiore a 70 °C. Se la protezione dai surriscaldamenti è scattata si raccomanda di speg- nere l‘apparecchio, di staccare la spina dalla presa elettrica e di lasciar raffreddare l‘apparecchio per almeno 30 minuti.
È possibile stampare un modulo di reso sul nostro sito Web www.unold.de/ruecksendung. (solo per voci provenienti da Germania e Austria). Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86980 DATOS TÉCNICOS Potencia: 2200 vatios (1200 vatios, nivel 1, 2200 vatios, nivel II), 220-240 V~, 50 Hz Medidas: aprox. 25,0 x 34,0 x 97,0 cm (L/An/Al) Peso: aprox. 13,8 kg Longitud del cable: aprox. 150 cm Material: plástico Clase de...
Seite 89
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente ins- truidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva su uso. 2. El aparato no es un juguete. 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza ni el mantenimiento que corresponde al usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados.
Seite 90
13. Para evitar daños, no use el aparato con accesorios de otros fabricantes o marcas. 14. Desenchufe el aparato tanto después de su uso como antes de la limpieza. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado. 15. No nos hacemos responsables en caso de daños causados por un manejo incorrecto, un corte de corriente, daños por congelación en caso de aislamiento térmico deficiente o la elección de una potencia calorífica incorrecta para el tamaño de la habitación.
Seite 91
28. No toque el aparato nunca con las manos mojadas o húmedas: ¡peligro de muerte por descarga eléctrica! 29. Por motivos de seguridad, el aparato no se debe utilizar para los siguientes fines: descongelación cristales congelados vehículos/ calentamiento del habitáculo de vehículos, ...
Seite 92
El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. ¡Peligro de quemaduras! No utilice temporizadores u otros sistemas de conexión y desconexión externos para hacer funcionar el aparato. Existe el riesgo de que la protección contra sobrecalentamiento interna quede anulada accidentalmente, con el consiguiente peligro de incendio.
EXPLICACIÓN DE LAS TECLAS Cold/Fan Conectar la función del ventilador Humidification/Humidifier (tecla ... en el control remoto) Conectar la función de niebla pulverizada Hot/Heater (tecla M en el control remoto) Conectar la función de calefacción Timer Para seleccionar el tiempo de desconexión Child Lock/Lock Bloqueo de teclas para proteger el aparato contra manejo accidental Swing/OSC...
EXPLICACIÓN DE LAS INDICACIONES DE PANTALLA/FUNCIONES Símbolo Nombre de símbolo Explicación Oscilación Se ilumina si la oscilación/función de giro está conectada Preselección de Se ilumina si la preselección de tiempo tiempo (tiempo de conexión o desconexión) está conectada Función de niebla Se ilumina si la función de humidificación pulverizada está...
DEPÓSITO DE AGUA Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar los trabajos en el depósito de agua. Retire la cubierta de la parte posterior del aparato Tire del depósito de agua ligeramente hacia arriba y extráigalo de la carcasa.
PROTECCIÓN CONTRA EL VUELCO La protección contra vuelcos desconecta el aparato si, en caso de vuelco, se pone en una posición que haga peligrar el funcionamiento seguro. En la pantalla aparece la indicación E 3 y se emite una señal acústica repetida antes de que el aparato se apague después de 5 segundos.
EL EMPLAZAMIENTO IDEAL Mantenga una distancia de seguridad suficiente (al menos un metro) frente a otros objetos, tales como muebles, cortinas, etc. ¡El aparato no se debe colocar en cuartos de baño u otros recintos húmedos! El aparato solo se debe utilizar en posición vertical. Asegúrese de que el aire pueda entrar y salir libremente;...
MANEJO Asegúrese de que el aparato esté sobre una base adecuada y plana y de que se haya colocado de forma segura y estable cerca de una toma de corriente. Además, observe todas las indicaciones en el capítulo „El emplazamiento ideal“. Si desea colocar el aparato en otro lugar desconéctelo primero, déjelo enfriar y, después, retire la clavija de la toma de corriente.
Seite 99
En la pantalla se muestra la temperatura seleccionada durante un minuto correspondientemente. 12. Ventilación: Pulse la tecla para acceder el modo de ventilador. Pulse de nuevo la tecla para seleccionar entra la velocidad baja, media o alta. Mediante las teclas + y – también puede conmutar entre los tres niveles. En la pantalla se muestra el nivel 1, 2 o 3 seleccionado correspondiente- mente.
Seite 100
pantalla; solo entonces puede realizar de nuevo entradas mediante las teclas. 20. Para encender o apagar manualmente la iluminación de pantalla pulse las teclas durante aprox. 5 segundos simultáneamente. Oscilación de láminas 21. Pulse la tecla para conectar la oscilación. Las láminas en la salida de aire se mueven de un lado a otro y, de esta forma, se encargan de una distribución uniforme del aire.
LIMPIEZA Y CUIDADO Desconecte el aparato y desenchúfelo. Deje enfriar bien el aparato. No sumerja nunca el aparato en agua. Ni el motor ni los componentes eléctricos del aparato se deben mojar nunca. No utilice nunca productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, productos de limpieza calientes o desinfectantes.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO El aparato está equipado con una doble función de protección contra sobrecalentamiento que lo desconecta en caso de calentamiento excesivo por encima de los 70 °C. Si se ha disparado la protección contra sobrecalentamiento, apague el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje que el apa- rato se enfríe durante un mínimo de 30 minutos.
Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www. unold.de/ruecksendung. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86980 DANE TECHNICZNE Moc: 2200 W (1200 W poziom I, 2200 W poziom II), 220- 240 V~, 50 Hz Wymiary: ca. 25,0 x 34,0 x 97,0 cm (dł. / sz. / wys.) Ciężar: ok. 13,8 kg Długość kabla: ok.
Seite 105
w zakresie bezpiecznego użytkowania i zrozumiały niebezpiec- zeństwa wynikające z użytkowania urządzenia. 2. Nie wolno dzieciom bawić się urządzeniem. 3. Czyszczenia i konserwacji, które powinien wykonać użytkow- nik, nie mogą wykonywać dzieci w wieku poniżej 8 lat. Starsze dzieci mogą robić to pod nadzorem. 4.
Seite 106
13. Urządzenia nie wolno używać z akcesoriami innych produ- centów lub marek, aby uniknąć szkód. 14. Po użyciu i przed czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka włożona jest do gniazdka sieciowego. 15. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek niewłaściwej obsługi, awarii zasilania elektrycznego, szkód spowodowanych przez mróz w przypadku złej izolacji cieplnej lub wydajności grzejnej niewłaściwie dobranej do wielkości...
Seite 107
27. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie wolno używać w pobliżu umywalek, wanien lub przyłączy wody. 28. Nigdy nie dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi dłońmi – zagrożenie dla życia wskutek porażenia prądem elektrycznym! 29. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie wolno używać do następujących celów: ...
Seite 108
Urządzenie jest bardzo gorące podczas pracy i po pracy − niebezpieczeństwo oparzeń! Urządzenia nie wolno uruchamiać przy użyciu regulatorów czasowych lub innych zewnętrznych systemów włączania i wyłączania. Wewnętrzne zabezpieczenie przed przegrzaniem można mimowolnie skasować, co stwarza zagrożenie pożarowe. Nigdy nie przykrywać urządzenia podczas pracy, aby uniknąć przegrzania i powstającego przez to zagrożenia pożarowego.
OBJAŚNIENIE PRZYCISKÓW Cold/Fan Włączenie wentylacji Humidification/Humidifier (przycisk ... na pilocie) Włączenie nawilżania powietrza Hot/Heater (przycisk M na pilocie) Włączenie ogrzewania Timer Wybór czasu wyłączenia Child Lock/Lock Blokada przycisków, zabezpieczająca urządzenie przed przypadkową obsługą Swing/OSC Włączenie lub wyłączenie oscylacji WŁ./WYŁ. ON/OFF Włączenie i wyłączenie urządzenia + i –...
OBJAŚNIENIE WSKAZAŃ NA WYŚWIETLACZU / FUNKCJI Symbol Nazwa symbolu Objaśnienie Oscylacja Świeci się, gdy włączona jest oscylacja / funkcja obracania Wybór wstępny czasu Świeci się, gdy włączony jest wybór wstępny czasu (czas włączenia/wyłączenia) Nawilżanie powietrza Świeci się, gdy włączona jest funkcja nawilżania powietrza Godziny Wskazuje wybrany czas pracy w godzinach...
ZBIORNIK NA WODĘ Przed rozpoczęciem prac przy zbiorniku na wodę należy zawsze najpierw wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Zamknąć osłonę z tyłu urządzenia. Wysunąć zbiornik na wodę nieco do góry i wyciągnąć z obudowy. Obrócić zbiornik na wodę tak, aby czarna nakrętka skierowana była do góry.
ZABEZPIECZENIE PRZY PRZEWRÓCENIU Zabezpieczenie powoduje wyłączenie urządzenia, gdy np. na skutek przewrócenia znajdzie się w położeniu, które zagraża bezpiecznej pracy. Na wyświetlaczu pojawia się E 3 i rozbrzmiewa kilkakrotnie sygnał dźwiękowy, po czym po upływie 5 sekund urządzenie wyłącza się. Po ustawieniu urządzenia w prawidłowej pozycji powraca ono do stanu gotowości i musi zostać...
IDEALNA LOKALIZACJA Zachować dostateczną odległość bezpieczeństwa (minimum 1 metr) od innych przedmiotów, jak meble, zasłony itp. Nie ustawiać urządzenia w łazience ani innych pomieszczeniach, w których panuje wilgoć! Urządzenie może pracować tylko w pozycji pionowej. Zapewnić niezakłócony dopływ i odpływ powietrza − wlotów powietrza urządzenia nie wolno w żadnym wypadku przykrywać.
OBSŁUGA Upewnić się, że urządzenie stoi na odpowiednim, równym podłożu i jest ustawione w sposób pewny i stabilny w pobliżu gniazdka. Przestrzegać również wszystkich instrukcji zawartych w rozdziale „Idealna lokalizacja”. Chcąc ustawić urządzenie w innym miejscu, należy najpierw wyłączyć urządzenie, ewentualnie zaczekać do jego ochłodzenia i wyciągnąć wtyczkę...
Seite 115
12. Wentylacja: Nacisnąć przycisk , aby przejść do trybu wentylacji. Nacisnąć przycisk ponownie, aby wybrać między niską, średnią i wysoką prędkością. Za pomocą przycisków + i – można też przełączać między tymi trzema poziomami. Na wyświetlaczu wyświetla się wybrany poziom: 1, 2 lub 3.
Seite 116
20. Aby ręcznie włączyć lub wyłączyć wyświetlacz, naciskać przez 5 sekund jednocześnie na przyciski Oscylacja 21. Nacisnąć przycisk , aby włączyć funkcję oscylacji. Płytki przy wylo- cie powietrza obracają się tam i z powrotem, powodując równomierne rozłożenie powietrza. Funkcję oscylacji można włączyć w trybie grzania i wentylacji.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odczekać, aż urządzenie dobrze ochłodzi się. Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Silnik i podzespoły elektryczne urządzenia nie mogą się zmoczyć. Z zasady nie używać ostrych środków szorujących, wełny stalowej, prze- dmiotów metalowych, gorących środków czyszczących lub środków dezynfekujących.
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM Urządzenie wyposażone jest w podwójną funkcję zabezpieczenia przed przegrzaniem, która wyłącza urządzenie przy nadmiernym nagrzaniu do temperatury powyżej 70 °C. Gdy zadziałało zabezpieczenie przed przegrzaniem, wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka i odczekać przynajmniej 30 minut na ochłodzenie się...
Możesz wydrukować dokument zwrotny na naszej stronie internetowej www.unold.de/ruecksendung. (tylko dla wpisów z Niemiec i Austrii). Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji.
Seite 120
Erforderliche Angaben für elektrische Standheizungen. Unold Heizlüfter 86980 Modellkennung(en): Parameter Symbol Wert Einheit Erläuterung Gerät Heizleistung Typ des Heizeingangs, nur für elektrische Standheizungen mit Wärmespeicher (eine Option auswählen) Nennheizleistung Pnom 2,20 Manuelle Wärmeregulierung mit Nein integriertem Thermostat Mindestheizleistung Pmin Manuelle Wärmeregulierung mit...
Seite 121
Betriebstemperatur Mit schwarzem Temperaturfühler Nein Kontakt UNOLD AG, Mannheimer Str. 4 68766 Hockenheim Tel. 06205 / 9418-0 Energieeffizienz für saisonale Standheizungen Erläuterung Wert Energieeffizienz für saisonale Standheizungen im aktiven Modus - η S,on Für elektrische Standheizungen - η 100% Umwandlungskoeffizient für Umwandlung von elektrischer in Primärenergie - CC...