Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti SID 4­A22 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SID 4­A22:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
SID 4­A22
1
14
27
40
54
68
81
95
109
121
134
147
160
173
186
200
214

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti SID 4­A22

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    SID 4­A22 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Български Română Ελληνικά Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4 Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 5: Zu Dieser Dokumentation

    1 Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 6: Produktabhängige Symbole

    Umdrehung pro Minute Gleichstrom 1.4 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Seite 7 Arbeitsplatzsicherheit ▶ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. ▶ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Seite 8 ▶ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. ▶ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
  • Seite 9 ▶ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. 2.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise Schrauber Sicherheit von Personen ▶...
  • Seite 10 ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist. 3 Beschreibung 3.1 Produktübersicht...
  • Seite 11: Ladezustandsanzeige

    ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li­Ion-Akkus der Typen- reihe B22. ▶ Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4/36-Reihe. 3.3 Ladezustandsanzeige Der Ladezustand des Li­Ion-Akkus wird nach leichtem Drücken einer der beiden Akku-Entriegelungstasten (maximal bis zum spürbaren Widerstand) angezeigt.
  • Seite 12 Größe hochfeste Schrauben M6 bis M12 Werkzeugaufnahme ″ Innensechskant mit Si- cherungsmanschette 4.2 Geräuschinformation und Schwingungswerte ermittelt entspre- chend EN 60745 Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungs- werte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen wor- den und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander ver- wendet werden.
  • Seite 13 5 Bedienung 5.1 Akku einsetzen WARNUNG Verletzungsgefahr Unbeabsichtigter Anlauf des Schlagschraubers. ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass der Schlag- schrauber ausgeschaltet ist und der Rechts-/Linkslaufumschalter in Mittelstellung (Einschaltsperre) steht. WARNUNG Elektrische Gefahr Gefahr durch Kurzschluss. ▶ Stellen Sie sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am Schlagschrauber frei von Fremdkörpern sind, bevor Sie den Akku einsetzen.
  • Seite 14 2. Stellen Sie den Rechts­/Linkslauf-Umschalter in Mittelstellung oder tren- nen Sie den Akku vom Gerät. 3. Stecken Sie das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Werkzeugauf- nahme und lassen Sie es einrasten. 5.4 Einsatzwerkzeug demontieren VORSICHT Verletzungsgefahr. Das Einsatzwerkzeug kann heiß oder scharfkantig sein.
  • Seite 15 Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com ▶ Halten Sie das Produkt, insbesondere die Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Seite 16 8 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung Gerät funktioniert Akku nicht komplett ▶ Rasten Sie den Akku nicht.
  • Seite 17 Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materia- lien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachge- mäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwer- tung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 18: About This Documentation

    1 Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Seite 19: Symbols On The Product

    Direct current (DC) 1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, ser- viced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
  • Seite 20 ▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. ▶ Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
  • Seite 21 ▶ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. ▶ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Seite 22 ▶ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Service ▶ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
  • Seite 23: Intended Use

    ▶ Use only Hilti Li-ion batteries of the B22 series with this product. ▶ Use only the Hilti battery chargers of the C4/36 series for these batteries. English Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 24: Items Supplied

    5 seconds after releasing the control switch. 3.4 Items supplied Impact screwdriver, operating instructions. Note You can find other system products approved for use with your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com. 4 Technical data 4.1 Impact wrench Rated voltage 21.6 V Weight in accordance with EPTA proce- 1.5 kg...
  • Seite 25 compare one electric tool with another. They may be used for a preliminary assessment of exposure. The data given represents the main applications of the electric tool. However, if the electric tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly maintained, the data may vary.
  • Seite 26 WARNING Risk of injury! Hazard presented by a falling battery. ▶ A falling battery may present a risk of injury to yourself and others. Check that the battery is securely seated in the power tool. ▶ Fit the battery and make sure that it is heard to engage. 5.2 Fitting the belt hook (optional) WARNING Risk of injury! Hazard presented by a falling power tool.
  • Seite 27 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com English Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01...
  • Seite 28 8 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause...
  • Seite 29 The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Seite 30 ▶ Do not dispose of electrical and electronic appliances together with household waste! 10 Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. English Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 31: Over Deze Documentatie

    1 Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze docu- mentatie en op het product in acht nemen. •...
  • Seite 32: Symbolen Op Het Product

    Omwentelingen per minuut Gelijkstroom 1.4 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen al- leen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onder- houden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskun- dige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Seite 33 Veiligheid op de werkplek ▶ Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot ongevallen leiden. ▶ Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
  • Seite 34 ▶ Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden. ▶ Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden ge- monteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt.
  • Seite 35 Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot ge- volg hebben. ▶ Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact hiermee. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbran- dingen leiden. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen.
  • Seite 36 ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het apparaat op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het geobserveerd kan worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hilti service, nadat de accu is afgekoeld. 3 Beschrijving 3.1 Productoverzicht...
  • Seite 37: Correct Gebruik

    ▶ Gebruik voor dit product alleen de Hilti Li-ion accu's van de typeserie B22. ▶ Gebruik voor deze accu's alleen de Hilti acculaders van de C4/36-serie.
  • Seite 38 Nominaal nullast- Koppelniveau III 0 omw/min … toerental 2.700 omw/min Slagfrequentie ≤ 3.500 bpm Koppelinstelling 3 standen Grote standaardbouten M8 tot M16 Afmetingen hoge sterkte bouten M6 tot M12 Gereedschapopname " binnenzeskant met vei- ligheidsmanchet 4.2 Geluidsinformatie en trillingswaarden gemeten conform EN 60745 De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap.
  • Seite 39 5 Bediening 5.1 Accu aanbrengen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Onbedoeld in werking treden van de slagschroef- machine. ▶ Controleer vóór het plaatsen van de accu dat de slagschroefmachine uitgeschakeld is en dat de rechts-/linksloopschakelaar in de middel- ste stand (inschakelblokkering) staat. WAARSCHUWING Elektrisch gevaar Gevaar door kortsluiting.
  • Seite 40 2. Zet de schakelaar rechtsom/linksom in de middelste stand of verwijder de accu uit het apparaat. 3. Steek het inzetgereedschap tot de aanslag in de gereedschapopname en zorg ervoor dat dit vergrendelt. 5.4 Inzetgereedschap verwijderen ATTENTIE Gevaar voor letsel,. Het inzetgereedschap kan heet zijn of scherpe randen hebben.
  • Seite 41 8 Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Nederlands Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 42 "dubbele klik". de accu. Neem als het probleem blijft be- staan contact op met de Hilti Service. Sterke warmteont- Elektrisch defect. ▶ Schakel het apparaat wikkeling in het ap- direct uit, verwijder de paraat of de accu.
  • Seite 43 Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Overeenkomstig de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektroni-...
  • Seite 44: Explication Des Symboles

    1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Seite 45: Symboles Sur Le Produit

    Courant continu 1.4 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Seite 46 Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conser- vées pour les utilisations futures. Sécurité sur le lieu de travail ▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. ▶...
  • Seite 47 ▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électrique en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. ▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés.
  • Seite 48 ▶ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l’eau. En cas de contact de fluide avec les yeux, solliciter l'aide d'un personnel médical qualifié.
  • Seite 49 ▶ Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi. 3 Description 3.1 Vue d'ensemble du produit Porte-outil (hexagonal int.
  • Seite 50: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B22. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
  • Seite 51: Français

    Vitesse de rotation Niveau de couple 0 tr/min … 2.700 tr/min à vide de référence de rotation III Cadence de percussion ≤ 3.500 bpm Réglage du couple de rotation 3 niveaux Taille des vis standard De M8 à M16 De M6 à M12 Taille des vis à...
  • Seite 52 Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle dans les trois direc- tions), déterminées conformément à la norme EN 60745 Valeur d'émission vibratoire lors du serrage 12 m/s² de vis et d'écrous de taille maximale admis- sible (a Incertitude de serrage de vis et d'écrous de la 1,5 m/s²...
  • Seite 53 Remarque Cette patte permet d'accrocher l'appareil à la ceinture le long du corps. La patte d'accrochage peut être montée à droite ou à gauche selon le côté sur lequel l'appareil doit être porté. ▶ Monter la patte d'accrochage. 5.3 Montage de l'outil amovible 1.
  • Seite 54 Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires préconisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com ▶ Tenir le produit, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse.
  • Seite 55 8 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution...
  • Seite 56 ▶ Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus ayant servi à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage.
  • Seite 57 10 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 58: Acerca De Esta Documentación

    1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Seite 59: Símbolos En El Producto

    Revoluciones por minuto Corriente continua 1.4 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus...
  • Seite 60 ciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
  • Seite 61 transportarla o conectarla a la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.
  • Seite 62 ▶ Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador. ▶ Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos.
  • Seite 63 Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
  • Seite 64: Uso Conforme A Las Prescripciones

    ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B22. ▶ Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.
  • Seite 65 Revoluciones no- Posición del par de 0 rpm … 1.000 rpm minales en vacío apriete I Posición del par de 0 rpm … 1.500 rpm apriete II Posición del par de 0 rpm … 2.700 rpm apriete III Número de impactos ≤...
  • Seite 66 Valores de vibración totales (suma vectorial de tres direcciones), me- dición según EN 60745 Valor de emisión de vibraciones al apretar tor- 12 m/s² nillos y tuercas del tamaño máximo permitido Incertidumbre al apretar tornillos y tuercas del 1,5 m/s² tamaño máximo permitido 5 Manejo 5.1 Colocación de la batería...
  • Seite 67 Indicación Con el colgador de cinturón puede fijar la herramienta en el cinturón de forma que quede pegada al cuerpo. El colgador de cinturón puede montarse para llevar la herramienta tanto a la derecha como a la izquierda. ▶ Monte el colgador de cinturón. 5.3 Montaje del útil 1.
  • Seite 68 Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com. ▶ Mantenga el producto seco, limpio y libre de aceite y grasa, en especial las superficies de la empuñadura.
  • Seite 69 8 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución La herramienta no La batería no se ha in-...
  • Seite 70 La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Seite 71: Español

    10 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Español Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 72: Sobre Esta Documentação

    1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Seite 73: Símbolos No Produto

    Rotações por minuto Corrente contínua 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos.
  • Seite 74 Segurança no posto de trabalho ▶ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes. ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó...
  • Seite 75 Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica ▶ Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferra- menta eléctrica correcta. Com a ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites. ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que já...
  • Seite 76 ▶ Nunca manipule ou altere a ferramenta. ▶ Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a ferramenta. A perda de controlo da ferramenta pode causar ferimentos. ▶ Segure a ferramenta sempre com as duas mãos nos punhos previstos para o efeito. Mantenha os punhos secos e limpos. ▶...
  • Seite 77: Utilização Correcta

    ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B22. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36.
  • Seite 78: Incluído No Fornecimento

    3.4 Incluído no fornecimento Chave de impacto, manual de instruções. Nota Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu pro- duto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.com. 4 Características técnicas 4.1 Chave de impacto Tensão nominal...
  • Seite 79 insuficiente, os dados podem diferir. Isso pode aumentar notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. Para uma avaliação exacta das exposições também se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso pode reduzir notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho.
  • Seite 80 AVISO Risco de ferimentos Perigo devido a bateria mal encaixada. ▶ Uma bateria mal encaixada pode causar acidentes. Verifique se a bateria está correctamente encaixada na ferramenta. ▶ Insira a bateria e deixe-a encaixar de forma audível. 5.2 Montar o gancho de cinto (opcional) AVISO Risco de ferimentos Perigo devido a queda de ferramenta.
  • Seite 81 5.5 Ajustar o torque ▶ Pressione o regulador de torque tantas vezes, até o grau de torque pretendido ser apresentado no indicador de torque. 5.6 Ajustar rotação à direita ou à esquerda Nota Um dispositivo de bloqueio impede a mudança do sentido de rotação enquanto o motor está...
  • Seite 82 Poderá encontrar as peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou em: www.hilti.com ▶ Mantenha o produto, particularmente as superfícies do punho, seco, limpo e isento de óleo e gordura. Não utilize produtos de limpeza que contenham silicone.
  • Seite 83 Centro de Assistên- cias Técnica Hilti. Sobrecarga por ter ex- ▶ Seleccione a ferra- cedido os limites da fer- menta adequada para ramenta. a utilização.
  • Seite 84 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 85: In Riferimento Alla Presente Documentazione

    1 Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
  • Seite 86: Informazioni Sul Prodotto

    Rotazioni al minuto Corrente continua 1.4 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la ma- nutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito specifica- mente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportuna- mente istruito in modo non idoneo o non conforme.
  • Seite 87 Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri. Sicurezza sul posto di lavoro ▶ Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti. ▶...
  • Seite 88 ▶ Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni. ▶ Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto.
  • Seite 89 cortocircuito tra i contatti della batteria potrà dare origine a ustioni o ad incendi. ▶ In caso di impiego errato possono verificarsi fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitare il contatto con questo liquido. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni cutanee o ustioni. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua.
  • Seite 90 Posizionare l'attrezzo in un luogo non infiammabile o ad una distanza suf- ficiente dai materiali infiammabili, dove può essere tenuto sotto controllo, e lasciarlo raffreddare. Dopo che la batteria si è raffreddata, contattare il Centro Riparazioni Hilti. 3 Descrizione 3.1 Panoramica del prodotto...
  • Seite 91: Utilizzo Conforme

    ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B22. ▶ Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C4/36.
  • Seite 92 Numero di giri a Posizione coppia di 0 giri/min … 1.000 giri/min vuoto nominale serraggio I Posizione coppia di 0 giri/min … 1.500 giri/min serraggio II Posizione coppia di 0 giri/min … 2.700 giri/min serraggio III Frequenza di percussione ≤ 3.500 bpm Impostazione della coppia di serraggio 3 livelli Viti standard grandi...
  • Seite 93 Valori complessivi sulle vibrazioni (somma vettoriale di tre direzioni), calcolati secondo EN 60745 Valore di emissione vibrazioni per l'avvita- 12 m/s² mento di viti e dadi della massima dimensione ammessa (a Incertezza avvitamento di viti e dadi della 1,5 m/s² massima dimensione ammessa 5 Utilizzo 5.1 Inserimento della batteria...
  • Seite 94 ▶ Montare il gancio per cintura. 5.3 Montare l'accessorio 1. Controllare se la parte finale dell'utensile è pulita. Risultato Parte finale sporca ▶ Pulire la parte finale. 2. Porre l'interruttore del senso di rotazione in posizione centrale oppure scollegare la batteria dall'attrezzo. 3.
  • Seite 95 I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo: www.hilti.com ▶ Il prodotto, e in modo particolare le superfici di impugnatura, devono essere sempre asciutti, puliti e privi di olio e grasso.
  • Seite 96 8 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa Soluzione...
  • Seite 97 ▶ Smaltire le batterie secondo le vigenti norme nazionali o restituire le batterie esauste a Hilti. Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati.
  • Seite 98 ▶ Non gettare le apparecchiature elettriche ed elettroniche nei rifiuti domestici! 10 Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. Italiano Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 99: Objaśnienie Symboli

    1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą doku- mentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze- żeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Seite 100: Informacje O Produkcie

    Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektrona- rzędzi...
  • Seite 101 Należy zachować do wglądu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Bezpieczeństwo w miejscu pracy ▶ Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie stanowiska pracy. Nie- porządek lub brak oświetlenia w miejscu pracy mogą prowadzić do wypadków. ▶ Przy użyciu tego elektronarzędzia nie pracować w otoczeniu zagro- żonym wybuchem, w którym znajdują...
  • Seite 102 ▶ Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała. ▶ Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub wyłapu- jących, upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo użytkowane.
  • Seite 103 ▶ W przypadku niewłaściwego użytkowania możliwy jest wyciek elek- trolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nim. Wyciekający z akumulatora elektrolit może prowadzić do podrażnienia skóry lub opa- rzeń. W razie przypadkowego kontaktu narażone części ciała obmyć wodą. W przypadku przedostania się cieczy do oczu zasięgnąć porady lekarza.
  • Seite 104 Postawić urządzenie do ostygnięcia w miejscu niezagrożonym pożarem oraz w bezpiecznej odległości od materiałów palnych, gdzie można będzie obserwować akumulator. Gdy akumulator ostygnie, skontaktować się z serwisem Hilti. 3 Opis 3.1 Ogólna budowa urządzenia Uchwyt narzędziowy Wskaźnik momentu obroto-...
  • Seite 105: Zakres Dostawy

    Opisany produkt to ręczna akumulatorowa wkrętarka udarowa przeznaczona do dociągania i poluzowywania mocowań śrubowych, nasadek i kołków gwintowanych w drewnie, metalu, murze i betonie. ▶ Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti Li­Ion typu B22. ▶ Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti se- rii C4/36.
  • Seite 106 Liczba udarów ≤ 3 500/min Ustawianie momentu obrotowego 3 stopnie Wielkość wkrętów standardowych M8 do M16 Wielkość wkrętów o dużej wytrzymało- M6 do M12 ści ″ gniazdo sześciokątne Uchwyt narzędziowy z pierścieniem zabezpiecza- jącym 4.2 Informacje o hałasie i wartości drgań ustalono według EN 60745 Podane w niniejszej instrukcji wartości ciśnienia akustycznego oraz drgań...
  • Seite 107 5 Obsługa 5.1 Zakładanie akumulatora OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Niezamierzone włączenie wkrętarki udarowej. ▶ Przed włożeniem akumulatora upewnić się, że akumulatorowa wkrę- tarka udarowa jest wyłączona, a przełącznik biegu w prawo/lewo jest w położeniu środkowym (blokada włączenia). OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem Zagrożenie w wyniku zwarcia. ▶...
  • Seite 108 Wynik Zabrudzona końcówka mocująca ▶ Wyczyścić końcówkę mocującą. 2. Ustawić przełącznik biegu w prawo/lewo w położeniu środkowym i odłą- czyć akumulator od urządzenia. 3. Wsunąć narzędzie robocze do oporu w uchwyt narzędziowy, aż się zablokuje. 5.4 Demontaż narzędzi roboczych OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Seite 109 6 Konserwacja i utrzymanie urządzenia Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części za- mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com ▶ Należy zadbać o to, aby produkt, zwłaszcza uchwyty, były suche i czyste.
  • Seite 110 Jeśli problem kliknięciem. nie zostanie usunięty, skontaktować się z serwisem Hilti. 106 Polski Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 111 ▶ Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory do Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania.
  • Seite 112 ▶ Nie wyrzucać sprzętu elektrycznego i elektronicznego z odpadami komunalnymi! 10 Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. 108 Polski Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 113: Vysvětlení Značek

    1 Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předá- vejte výrobek jen s tímto návodem.
  • Seite 114: Informace O Výrobku

    Otáčky za minutu Stejnosměrný proud 1.4 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný perso- nál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se ne- bezpečích, s nimiž...
  • Seite 115 ▶ Při práci s elektrickým nářadím zabraňte přístupu dětem a jiným osobám na pracoviště. Rozptylování pozornosti by mohlo způsobit ztrátu kontroly nad nářadím. Elektrická bezpečnost ▶ Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ▶...
  • Seite 116 ▶ Před nastavováním nářadí, výměnou příslušenství nebo odložením nářadí vyjměte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmysl- nému zapnutí elektrického nářadí. ▶ Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo dosah dětí. Ne- dovolte, aby nářadí používaly osoby, které s ním nejsou seznámené nebo si nepřečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, když ho používají...
  • Seite 117 ▶ Pokud je akumulátor příliš horký na dotek, může být vadný. Postavte ná- řadí na nehořlavé místo v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů, kde ho lze sledovat, a nechte ho vychladnout. Po vychladnutí akumulátoru kontaktujte servis Hilti. Česky 113 Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 118: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    ▶ Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti typové řady B22. ▶ Používejte pro tyto akumulátory pouze nabíječky Hilti řady C4/36. 3.3 Ukazatel stavu nabití Stav nabití lithium-iontového akumulátoru se zobrazí po mírném stisknutí...
  • Seite 119 4 Technické údaje 4.1 Rázový utahovák Jmenovité napětí 21,6 V Hmotnost podle standardu 1,5 kg EPTA 01/2003 Jmenovité volno- Stupeň krouticího 0 ot/min … 1 000 ot/min běžné otáčky momentu I Stupeň krouticího 0 ot/min … 1 500 ot/min momentu II Stupeň...
  • Seite 120 Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) zjištěné podle EN 60745 Hodnota vibrací při utahování šroubů a matic 12 m/s² o maximální přípustné velikosti (a Nejistota pro utahování šroubů a matic o ma- 1,5 m/s² ximální přípustné velikosti 5 Obsluha 5.1 Nasazení...
  • Seite 121 5.3 Montáž nástroje 1. Zkontrolujte, zda je upínací stopka nástroje čistá. Výsledek Znečištěná upínací stopka ▶ Vyčistěte upínací stopku. 2. Přepínač chodu vpravo/vlevo nastavte do prostřední polohy nebo odpojte od nářadí akumulátor. 3. Zasuňte nástroj až nadoraz do uchycení a nechte ho zaskočit. 5.4 Demontáž...
  • Seite 122 Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spo- třební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. ▶ Výrobek, zejména rukojeti, udržujte suché, čisté a bez oleje a tuku.
  • Seite 123 ▶ Nářadí okamžitě látor se silně pře- vypněte, vyjměte hřívá. akumulátor, sledujte ho, nechte ho vy- chladnout a kontak- tujte servis Hilti. Nářadí je přetížené (pře- ▶ Zvolte nářadí vhodné kročena hranice zatí- pro příslušné použití. žení). Česky 119 Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 124 Zařízení Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti stará zařízení k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zaří- zeních a odpovídajících ustanovení...
  • Seite 125: Vysvetlenie Značiek

    1 Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Seite 126: Informácie O Produkte

    Otáčky za minútu Jednosmerný prúd 1.4 Informácie o produkte Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravovať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpečenstvách, ktoré sa môžu vyskytnúť. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať...
  • Seite 127 Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre budúcu potrebu. Bezpečnosť na pracovisku ▶ Na pracovisku udržujte čistotu a dbajte na dostatočné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku a neosvetlené časti pracoviska môžu viesť k úrazom. ▶ Nepracujte s elektrickým náradím vo výbušnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú...
  • Seite 128 ▶ Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčite sa, že tieto zariadenia sú pripojené a používajú sa správne. Používanie zariadenia na odsávanie prachu môže znížiť ohrozenia spôsobené prachom. Používanie a starostlivosť o elektrické náradie ▶ Náradie/zariadenie/prístroj nepreťažujte. Používajte vhodné elek- trické...
  • Seite 129 2.2 Dodatočné bezpečnostné upozornenia pre skrutkovače Bezpečnosť osôb ▶ Produkt používajte len v technicky bezchybnom stave. ▶ Na náradí nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny. ▶ Používajte prídavné rukoväti dodané s náradím. Strata kontroly nad náradím môže viesť k poraneniam. ▶ Náradie vždy pevne držte za určené rukoväti, obidvomi rukami. Rukoväti udržujte suché...
  • Seite 130: Používanie V Súlade S Určením

    čapov so závitom do dreva, kovu, muriva a betónu. ▶ Pre tento výrobok používajte len lítium-iónové akumulátory Hilti typového radu B22. ▶ Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky Hilti radu C4/36.
  • Seite 131: Rozsah Dodávky

    3.4 Rozsah dodávky Rázový uťahovač, návod na obsluhu. Upozornenie Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line na stránke: www.hilti.com. 4 Technické údaje 4.1 Rázový uťahovač Menovité napätie 21,6 V Hmotnosť...
  • Seite 132 4.2 Informácie o hlučnosti a hodnoty vibrácií zistené podľa normy EN 60745 Hodnoty akustického tlaku a vibrácií uvedené v tomto návode boli namerané podľa normovanej metódy merania a môžu sa použiť na vzájomné porovná- vanie elektrického náradia. Sú vhodné aj na predbežný odhad pôsobenia. Uvedené...
  • Seite 133 VAROVANIE Elektrické nebezpečenstvo Nebezpečenstvo skratu. ▶ Pred vložením akumulátora zabezpečte, aby sa na kontaktoch aku- mulátora a kontaktoch rázového uťahovača nenachádzali žiadne cu- dzie predmety. VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia Nebezpečenstvo následkom pádu aku- mulátora. ▶ Akumulátor, ktorý spadol, môže predstavovať pre vás i pre ostatných riziko.
  • Seite 134 5.4 Demontáž vkladacieho nástroja POZOR Nebezpečenstvo poranenia. Vkladací nástroj môže byť horúci alebo môže mať ostré hrany. ▶ Pri používaní náradia a pri výmene vkladacieho nástroja noste ochranné rukavice. 1. Nastavte prepínač pravo-/ľavobežného chodu do stredovej pozície alebo odpojte akumulátor od náradia. 2.
  • Seite 135 Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spot- rebné materiály. Nami schválené náhradné dielce, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com ▶ Výrobok, predovšetkým úchopové plochy, udržiavajte suchý, čistý a zba- vený...
  • Seite 136 čistené. akumulátor zaskočiť. tím. Ak problém pretrváva aj naďalej, vyhľadajte servisné stredisko firmy Hilti. Intenzívne vytváranie Elektrická porucha. ▶ Ihneď vypnite náradie, tepla v náradí alebo vyberte akumulátor, v akumulátore. prezrite ho, nechajte ho ochladnúť a kon- taktujte servis firmy Hilti.
  • Seite 137 ▶ Akumulátory, ktoré už doslúžili, likvidujte podľa platných národných predpisov alebo ich odovzdajte naspäť firme Hilti. Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných ma- teriálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré...
  • Seite 138 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Seite 139: Szimbólumok A Terméken

    Fordulatszám percenként Egyenáram 1.4 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a ké- szüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, ja- víthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Seite 140 Munkahelyi biztonság ▶ Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munka- helyek és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. ▶ Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásve- szélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, ame- lyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gőzöket.
  • Seite 141 kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. ▶ Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívá- sához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a szerszám- hoz, és rendeltetésüknek megfelelően működnek. Porelszívó egység használata csökkenti a munka során keletkező...
  • Seite 142 fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. ▶ Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Ke- rülje el az érintkezést a folyadékkal. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. Ha véletlenül mégis hozzáér, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet.
  • Seite 143 és betonban. ▶ Ehhez a termékhez kizárólag Hilti B22 típussorozatú Li-ion akkumuláto- rokat használjon. ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/36 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon. Magyar 139 Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 144: Szállítási Terjedelem

    Működtetett indítókapcsoló esetén és az indítókapcsoló elengedése után 5 másodperccel a töltöttségi állapot kijelzése nem lehetséges. 3.4 Szállítási terjedelem Ütvecsavarozó, használati utasítás. Tudnivaló A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Köz- pontban vagy a következő oldalon talál: www.hilti.com. 4 Műszaki adatok 4.1 Ütvecsavarozó Névleges feszültség 21,6 V A 01/2003 EPTA-eljárásnak megfelelő...
  • Seite 145 Nagy szilárdságú csavarok mérete M6–M12 Tokmány ″-os belső hatlapú tok- mány biztonsági mandzset- tával 4.2 A zajinformációk és rezgési értékek megállapítása az EN 60745 szerint történt A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szab- ványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történő...
  • Seite 146 5 Üzemeltetés 5.1 Az akku behelyezése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély Az ütvecsavarozó nem szándékos elindulása. ▶ Az akku behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy az akkus ütvecsavarozó ki van-e kapcsolva, és a bekapcsolásgátló aktiválva van-e (jobb/bal forgásirányváltó kapcsoló középállásban). FIGYELMEZTETÉS Elektromos veszély Rövidzárlat miatti veszély. ▶...
  • Seite 147 3. Helyezze be a betétszerszámot ütközésig a tokmányba és pattintsa be. 5.4 A betétszerszám kiszerelése VIGYÁZAT Sérülésveszély. A betétszerszám forró és nagyon éles is lehet. ▶ A gép használatakor és a betétszerszám cseréjekor viseljen védő- kesztyűt. 1. Állítsa a jobb/bal forgásirányváltó kapcsolót középállásba, vagy vegye ki a gépből az akkut.
  • Seite 148 és nemzetközi szállítási előírásokat. 8 Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 144 Magyar Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 149 Ha a probléma továbbra is fennáll, keresse fel a Hilti Szervizt. Erős hőtermelődés Elektromos hiba. ▶ Kapcsolja ki azonnal a gépben vagy az a gépet, vegye ki az akkuban.
  • Seite 150 Ne szedje szét az akkut és ne égesse el azt. ▶ Ártalmatlanítsa az akkukat az adott országban érvényes előírások szerint, vagy adja vissza a kiszolgált akkukat a Hilti vállalatnak. Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára.
  • Seite 151: Simboli Na Izdelku

    1 Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Seite 152: Informacije O Izdelku

    Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 153 ▶ Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom približale električnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo vašo pozornost in izgubili boste nadzor nad orodjem. Električna varnost ▶ Zavarujte električno orodje pred dežjem in vlago. Vstop vode v električno orodje povečuje nevarnost električnega udara.
  • Seite 154 ▶ Pred nastavljanjem orodja, menjavo delov ali preden orodje odložite, odstranite akumulatorsko baterijo. Ta previdnostni ukrep onemogoča nenameren zagon električnega orodja. ▶ Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Orodja ne smejo uporabljati osebe, ki niso seznanjene z delovanjem orodja oziroma niso prebrale teh navodil za uporabo.
  • Seite 155 ▶ Ne dotikajte se vrtečih se delov – nevarnost poškodb! ▶ Med uporabo orodja nosite ustrezna zaščitna očala, zaščitno čelado, zaščito za sluh, zaščitne rokavice in lahko masko za zaščito dihal. ▶ Tudi pri menjavanju nastavkov nosite zaščitne rokavice. Če se dotaknete nastavkov, se lahko urežete in opečete.
  • Seite 156: Namenska Uporaba

    Opisan izdelek je ročni akumulatorski udarni vijačnik, primeren za privijanje in odvijanje vijakov, žičnikov in navojnih svornikov v les, kovino, zid in beton. ▶ Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti iz vrste modelov B22. ▶ Za te akumulatorske baterije uporabljajte le polnilnike serije C4/36 podjetja Hilti.
  • Seite 157: Obseg Dobave

    3.4 Obseg dobave Udarni vijačnik, navodila za uporabo. Nasvet Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti ali na spletu: www.hilti.com. 4 Tehnični podatki 4.1 Udarni vijačnik Nazivna napetost 21,6 V Teža v skladu s postopkom...
  • Seite 158: Vstavljanje Akumulatorske Baterije

    Informacije o hrupu v skladu z EN 60745 Raven zvočne moči (L 98 dB(A) Negotovost ravni zvočne moči (K 3 dB(A) Raven emisije zvočnega tlaka (L 87 dB(A) Negotovost ravni zvočnega tlaka (K 3 dB(A) Skupna vrednost vibracij (vektorska vsota treh smeri), določena v skladu z EN 60745 Emisijska vrednost vibracij vijakov in matic 12 m/s²...
  • Seite 159 Nasvet S kavljem za pas lahko orodje pritrdite na pas ob telesu. Kavelj za pas se lahko namesti za nošenje na desni ali levi strani. ▶ Montirajte kavelj za pas. 5.3 Namestitev nastavka 1. Preverite, ali je vtični del nastavka čist. Rezultat Umazan vtični del nastavka ▶...
  • Seite 160 Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potro- šne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih ma- terialov in pribora najdete pri Hilti-jevem servisu ali na spletni strani: www.hilti.com ▶ Orodje, še posebej pa prijemalne površine, mora biti suho in čisto ter ne sme biti onesnaženo z oljem ali mastjo.
  • Seite 161 8 Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnja Možen vzrok Rešitev Orodje ne deluje.
  • Seite 162 ▶ Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vašo odsluženo napravo.
  • Seite 163 ▶ Električnih in elektronskih naprav ne odstranjujte s hišnimi odpadki! 10 Garancija proizvajalca naprave ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. Slovenščina 159 Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 164: Objašnjenje Znakova

    1 Podaci o dokumentaciji 1.1 Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Seite 165: Informacije O Proizvodu

    Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i naputke.
  • Seite 166 ▶ Djecu i ostale osobe tijekom korištenja električnog alata udaljite iz područja rada. Ako niste usredotočeni na rad, mogli biste izgubiti kontrolu nad uređajem. Električna sigurnost ▶ Električni alat držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara. ▶...
  • Seite 167 ▶ Izvadite akumulatorsku bateriju prije namještanja uređaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza spriječit će se nehotično pokretanje električnog alata. ▶ Električne alate, koji se ne koriste, spremite izvan dosega djece. Nemojte dopustiti da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za uporabu.
  • Seite 168 ▶ Izbjegavajte dodir s rotirajućim dijelovima - opasnost od ozljede! ▶ Tijekom uporabe uređaja nosite odgovarajuće zaštitne naočale, zaštitnu kacigu, zaštitne slušalice, zaštitne rukavice i laganu zaštitu organa za disanje. ▶ Prilikom zamjene alata nosite zaštitne rukavice. Dodirivanje nastavka može uzrokovati posjekotine i opekline. ▶...
  • Seite 169: Namjenska Uporaba

    Kontaktirajte Hilti servis nakon što se akumulatorska baterija ohladi. 3 Opis 3.1 Pregled proizvoda Stezna glava ( ″ unutarnji Indikator zakretnog momenta šesterobridni naglavak ) Preklopnik zakretnog mo- Osvjetljenje menta Preklopnik za okretanje na...
  • Seite 170: Sadržaj Isporuke

    3.4 Sadržaj isporuke Udarni zavrtač, upute za uporabu. Napomena Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.com. 4 Tehnički podaci 4.1 Udarni zavrtač Dimenzionirani napon 21,6 V Težina prema EPTA-postupku 01/2003...
  • Seite 171 Za točnu procjenu ekspozicija trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je uređaj bio isključen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. To može znatno smanjiti ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Odredite dodatne sigurnosne mjere zaštite korisnika prije djelovanja zvuka i/ili titranja kao npr.: Održavanje električnog alata i nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
  • Seite 172 5.2 Montaža pojasne kuke (opcionalno) UPOZORENJE Opasnost od ozljede Opasnost uslijed pada uređaja. ▶ Uređaj koji padne može ugroziti Vas i druge. Prije početka rada provjerite da je pojasna kuka sigurno pričvršćena. Napomena S pojasnom kukom možete pričvrstiti uređaj na pojas tako da naliježe uz tijelo.
  • Seite 173 Napomena Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com Hrvatski 169 Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 174 8 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne radi.
  • Seite 175 ▶ Odmah zbrinite neispravne akumulatorske baterije. Držite ih dalje od djece. Nemojte rastavljati i spaljivati akumulatorske baterije. ▶ Akumulatorske baterije zbrinite sukladno nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske baterije vratite tvrtki Hilti. Hrvatski 171 Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 176 Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 177: Upozoravajuće Napomene

    1 Podaci o dokumentaciji 1.1 O ovoj dokumentaciji • Pročitajte ovu dokumentaciju pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. • Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. •...
  • Seite 178: Izjava O Usklađenosti

    Broj obrtaja u minutu Jednosmerna struja 1.4 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih održava ili popravlja samo ovlašćeno i obučeno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa mogućim opasnostima. Proizvod i njegova pomoćna sredstva mogu da budu opasni ako ih neobučena lica...
  • Seite 179 ▶ Decu i ostale osobe tokom korišćenja električnog alata udaljite iz područja rada. Ako biste skrenuli pažnju sa posla mogli biste izgubiti kontrolu nad uređajem. Električna sigurnost ▶ Alat držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara.
  • Seite 180 ▶ Izvadite akumulatorsku bateriju iz alata pre podešavanja alata, za- mene delova pribora ili odlaganja alata. Ovim merama opreza spreči- ćete nehotično pokretanje električnog alata. ▶ Nekorišćene električne alate odložite izvan dometa dece. Ne dopu- stite da uređaj koriste osobe koje sa njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale ova uputstva.
  • Seite 181 površine. Kontakt sa vodom pod naponom može da sprovede napon do metalnih delova alata i dovede do strujnog udara. ▶ Nemojte da dodirujete rotirajuće delove - Opasnost od povređivanja! ▶ Prilikom upotrebe uređaja koristite odgovarajuće zaštitne naočare, zaštitni šlem, zaštitu za sluh, zaštitne rukavice i laganu zaštitu za disajne organe. ▶...
  • Seite 182: Upotreba U Skladu Sa Odredbama

    ▶ Ako je akumulatorska baterija prevruća da biste je držali u ruci, onda je moguće da je u kvaru. Postavite uređaj na nezapaljivo mesto sa dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete posmatrati i ostavite ga da se ohladi. Kontaktirajte Hilti servis, pošto se akumulatorska baterija ohladila. 3 Opis 3.1 Pregled proizvoda...
  • Seite 183 3.4 Sadržaj isporuke Udarni zavrtač, uputstvo za upotrebu. Napomena Ostale, za proizvod odobrene proizvode sistema pronađite u vašem Hilti centru ili na mreži: www.hilti.com. 4 Tehnički podaci 4.1 Udarni zavrtači Nominalni napon 21,6 V Težina prema EPTA postupku 01/2003...
  • Seite 184 Odredite dodatne sigurnosne mere za zaštitu korisnika od delovanja zvuka i/ili vibracija kao npr.: održavanje električnog alata i alata za umetanje, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Informacija o šumu u skladu sa EN 60745 Nivo jačine buke (L 98 dB(A) Nesigurnost nivoa jačine zvuka (K 3 dB(A) Nivo pritiska zvuka emisije (L...
  • Seite 185 5.2 Montiranje pojasne kuke (opciono) UPOZORENJE Opasnost od povrede Opasnost od uređaja koji pada. ▶ Uređaj koji pada može da povredi Vas i druge. Pre početka rada proverite da li je pojasna kuka sigurno pričvršćena. Napomena Sa pojasnom kukom možete alat pričvrstiti na pojas tako da naleže uz telo.
  • Seite 186 Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervni delovi, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za Vaš proizvod naći ćete u Vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com ▶ Održavajte proizvod, naročito površine drški suvim, čistim i bez ulja i masti.
  • Seite 187 8 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rešenje Alat ne radi.
  • Seite 188 Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti Vaš stari uređaj vraća na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju. 184 Srpski Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01...
  • Seite 189 ▶ Električne i elektronske uređaje ne odlažite u kućne otpatke! 10 Garancija proizvođača ▶ U slučaju pitanja o uslovima garancije obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. Srpski 185 Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 190 1 Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата докумен- тация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в насто- ящата документация и върху продукта. •...
  • Seite 191: Символи Върху Продукта

    отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност за електроинструменти...
  • Seite 192 безопасност и инструкции може да причини електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранявайте всички указания за безопасност и инструкции за бъдещи справки. Безопасност на работното място ▶ Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Без- порядъкът или недостатъчното осветление в работната зона могат да доведат...
  • Seite 193 ▶ Внимавайте да не включите неволно електроинструмента. Уве- рете се, че електроинструментът е изключен, преди да го свър- жете към акумулатора, преди да го вдигнете или пренасяте. Ако при носене на електроинструмента държите пръста си върху пуско- вия прекъсвач или ако свържете включения уред към електрозахран- ването, съществува...
  • Seite 194 ▶ Зареждайте акумулаторите само със зарядни устройства, препо- ръчвани от производителя. При зарядно устройство, подходящо за определен вид акумулатори, съществува опасност от пожар, ако то се използва с други акумулатори. ▶ Дръжте неизползваните акумулатори далече от кламери, монети, ключове, пирони, винтове или други малки метални предмети, тъй...
  • Seite 195 ▶ Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той може да има дефект. Поставете уреда на незапалимо, достатъчно отдалечено от запалими материали място, където уредът може да бъде наблюдаван, и го оставете да се охлади. Свържете се със сервиз на Hilti, след като акумулаторът е напълно охладен. Български 191 Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01...
  • Seite 196: Употреба По Предназначение

    болтове с резба в дърво, метал, зидария и бетон. ▶ За този продукт използвайте само литиево-йонните акумулатори на Hilti от тип B22. ▶ За тези акумулатори използвайте само зарядните устройства на Hilti от серия C4/36. 3.3 Индикация за състоянието на зареждане...
  • Seite 197 3.4 Обем на доставката ударен винтоверт, Ръководство за експлоатация. Указание Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще наме- рите във Вашия Център на Hilti или онлайн на: www.hilti.com. 4 Технически данни 4.1 Ударен винтоверт Номинално напрежение 21,6 В Тегло в съответствие с...
  • Seite 198 Определете допълнителни мерки за безопасност с цел защита на рабо- тещия срещу въздействието на звука и/или вибрациите, като например: поддръжка на електроинструмент и сменяеми инструменти, поддър- жане на топли ръце, организация на работните процеси. Информация за шумовите емисии съгласно EN 60745 Ниво...
  • Seite 199 ▶ Поставете акумулатора и изчакайте да се застопори с ясно щракване. 5.2 Монтиране на кука за колан (опционално) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване Опасност от паднал уред. ▶ Падналият уред може да изложи на опасност Вас и други лица. Преди да започнете работа, проверете дали куката за колан е закрепена...
  • Seite 200 За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разрешените от нас резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Център на Hilti или на: www.hilti.com 196 Български Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 201 международни транспортни разпоредби. 8 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина Решение Уредът не функцио- Акумулаторът...
  • Seite 202 латорът се нагоре- забавно, извадете щяват силно. акумулатора, наблю- давайте го, оставете го да се охлади и се свържете със сер- виз на Hilti. Уредът е претоварен ▶ Изберете подходя- (използван е извън гра- щия уред за упо- ницата на приложение). треба.
  • Seite 203 ▶ Предавайте акумулаторите за рециклиране съгласно национал- ните разпоредби или връщайте износените акумулатори обратно на Hilti. Hilti уреди са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува...
  • Seite 204: Indicaţii De Avertizare

    1 Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs.
  • Seite 205: Informaţii Despre Produs

    şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia mun- cii pentru sculele electrice ATENŢIONARE! Citiţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi in-...
  • Seite 206 a muncii şi a instrucţiunilor de lucru pot provoca electrocutări, incendii şi/ sau accidentări grave. Păstraţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru pentru consultare în viitor. Securitatea în locul de muncă ▶ Menţineţi curăţenia şi un iluminat bun în zona de lucru. Dezordinea sau iluminatul insuficient în zona de lucru pot constitui surse de accidente.
  • Seite 207 ▶ Înainte de a porni scula electrică, îndepărtaţi uneltele de reglaj sau cheile fixe. Un accesoriu de lucru sau o cheie fixă, aflate într-o componentă rotativă a maşinii, pot provoca vătămări corporale. ▶ Dacă există posibilitatea montării unor accesorii de aspirare şi cap- tare a prafului, asiguraţi-vă...
  • Seite 208 ▶ La folosirea în mod eronat, este posibilă eliminarea de lichid din acumulatori. Evitaţi contactul cu acesta. Lichidul ieşit din acumulatori poate provoca iritaţii ale pielii sau arsuri. În cazul contactului accidental, spălaţi cu apă. Dacă lichidul ajunge în ochi, solicitaţi suplimentar asistenţă medicală.
  • Seite 209 în mână, este posibil ca el să fie defect. Aşezaţi maşina într-un loc neinflamabil la o distanţă suficientă faţă de materiale inflamabile, unde poate fi ţinută sub observaţie şi lăsaţi-o să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce acumulatorul s-a răcit. 3 Descriere 3.1 Vedere generală a produsului Mandrina (gaură...
  • Seite 210: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    îmbinărilor filetate, îmbinărilor tip nucă şi bolţurilor cu filet în lemn, metal, zidărie şi beton. ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatorii Li-Ion Hilti din seria de tip B22. ▶ Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoarele Hilti din seria C4/36.
  • Seite 211 Turaţia nominală Treapta de cuplu 0 rot/min … 1.000 rot/min de mers în gol de rotaţie I Treapta de cuplu 0 rot/min … 1.500 rot/min de rotaţie II Treapta de cuplu 0 rot/min … 2.700 rot/min de rotaţie III Frecvenţa de percuţie ≤...
  • Seite 212 Valori totale ale vibraţiilor (suma vectorială pe trei direcţii), determi- nate conform EN 60745 Valoarea emisiei vibraţiilor la strângerea de 12 m/s² şuruburi şi piuliţe cu mărimea maximă admisi- bilă (a Insecuritatea la strângerea şuruburilor şi a 1,5 m/s² piuliţelor, mărimea maximă admisibilă 5 Modul de utilizare 5.1 Introducerea acumulatorului ATENŢIONARE...
  • Seite 213 Indicaţie Cu agăţătoarea de centură, puteţi fixa maşina pe centură, în poziţie lipită de corp. Agăţătoarea de centură poate fi montată pentru purtare pe dreapta şi stânga. ▶ Montaţi agăţătoarea de centură. 5.3 Montarea dispozitivului de lucru 1. Verificaţi gradul de curăţenie pe coada de fixare a dispozitivului de lucru. Rezultat Coada de fixare murdărită...
  • Seite 214 Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau la: www.hilti.com ▶ Păstraţi produsul, în special suprafeţele mânerelor, uscate, curate, fără ulei şi unsoare. Nu utilizaţi produse de îngrijire care conţin silicon.
  • Seite 215 8 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă Soluţie Maşina nu funcţio-...
  • Seite 216 Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutiliza- bile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materiale- lor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorifi- care. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumnea- voastră de vânzări. 212 Română...
  • Seite 217 ▶ Nu aruncaţi aparatele electrice şi electronice la containerele de gunoi menajer! 10 Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. Română 213 Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 218: Επεξήγηση Συμβόλων

    1 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκ- μηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση...
  • Seite 219: Σύμβολα Στο Προϊόν

    Στροφή ανά λεπτό Συνεχές ρεύμα 1.4 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν.
  • Seite 220 Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις για την ασφάλεια και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ασφάλεια χώρου εργασίας ▶ Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό και με καλό φωτισμό. Η αταξία στο χώρο εργασίας και οι μη φωτισμένες περιοχές μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. ▶...
  • Seite 221 δάκτυλό σας στον διακόπτη ή συνδέσετε το εργαλείο στο ρεύμα ενώ ο διακόπτης είναι στο ΟΝ, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. ▶ Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το θέσετε σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί που...
  • Seite 222 κατάλληλοι για ένα συγκεκριμένο είδος μπαταριών, όταν χρησιμοποιού- νται με άλλες μπαταρίες. ▶ Κρατήστε τις μπαταρίες που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από συν- δετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες και άλλα μεταλλικά μι- κροαντικείμενα, που θα μπορούσαν να προκαλέσουν γεφύρωση των επαφών. Ένα βραχυκύκλωμα μεταξύ των επαφών της μπαταρίας μπορεί να...
  • Seite 223 υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, αφού κρυώσει η μπαταρία. 3 Περιγραφή 3.1 Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος...
  • Seite 224: Κατάλληλη Χρήση

    και μπουλόνια με σπείρωμα σε ξύλο, μέταλλο, τοιχοποιία και μπετόν. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπατα- ρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B22. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο τους φορτιστές Hilti της σειράς C4/36.
  • Seite 225 Υπόδειξη Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση: www.hilti.com. 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Κρουστικό κλειδί Ονομαστική τάση 21,6 V Βάρος σύμφωνα με EPTA­Procedure 1,5 kg 01/2003 Ονομαστικός αριθ- Βαθμίδα ροπής I 0/min …...
  • Seite 226 Πληροφορίες θορύβου κατά EN 60745 Επίπεδο στάθμης ήχου (L 98 dB(A) Ανακρίβεια επιπέδου στάθμης ήχου (K 3 dB(A) Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L 87 dB(A) Ανακρίβεια επιπέδου ηχητικής πίεσης (K 3 dB(A) Συνολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα διανύσματος τριών κατευθύν- σεων), υπολογισμένες κατά EN 60745 Τιμή...
  • Seite 227 5.2 Τοποθέτηση άγκιστρου ζώνης (προαιρετικά) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού Κίνδυνος από την πτώση του εργαλείου. ▶ Ένα εργαλείο που πέφτει κάτω μπορεί να θέσει σε κίνδυνο εσάς και άλλους. Βεβαιωθείτε πριν από την έναρξη της εργασίας ότι είναι καλά στερεωμένο το άγκιστρο της ζώνης. Υπόδειξη...
  • Seite 228 5.6 Ρύθμιση δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας Υπόδειξη Ένας μηχανισμός φραγής αποτρέπει την εναλλαγή λειτουργίας όσο λειτουργεί το μοτέρ. Στη μεσαία θέση, ο διακόπτης ελέγχου είναι μπλοκαρισμένος (φραγή ενεργοποίησης). ▶ Ρυθμίστε τον διακόπτη εναλλαγής δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λει- τουργίας στην επιθυμητή φορά περιστροφής. 5.7 Βίδωμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 229: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com ▶ Διατηρήστε το προϊόν, ιδίως τις επιφάνειες της λαβής, στεγνό, καθαρό...
  • Seite 230 κάνοντας διπλό κλικ. μένες. και κουμπώστε την μπαταρία. Εάν εξακο- λουθεί να υπάρχει το πρόβλημα, απευθυν- θείτε στο σέρβις της Hilti. Έντονη αύξηση θερ- Ηλεκτρική βλάβη. ▶ Απενεργοποιήστε μοκρασίας στο ερ- αμέσως το εργα- γαλείο ή στην μπα- λείο, αφαιρέστε την...
  • Seite 231 τις καίτε. ▶ Διαθέτετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις ή επιστρέψτε τις παλιές μπαταρίες στην Hilti. Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει...
  • Seite 232 228 Ελληνικά Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 233 Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 234 *2145524* 2145524 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20160817 Printed: 27.09.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 01 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Inhaltsverzeichnis