Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
TWK709.
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per lʼuso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TWK709 Serie

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TWK709. de Gebrauchsanleitung da Brugsanvisning pl Instrukcja obsługi en Instruction manual no Bruksanvisning uk Інструкція з експлуатації Mode d’emploi sv Bruksanvisning ru Инструкция по эксплуатации ‫إرشادات االستخدام‬ Istruzioni per lʼuso Käyttöohje Gebruiksaanwijzing tr Kullanım kılavuzu...
  • Seite 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  tr  Türkçe  pl  Polski  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
  • Seite 5 W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen.
  • Seite 6: Teile Und Bedienelemente

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf   ■ Deckel zum Schließen einrasten lassen  dieses Gerätes aus unserem Hause und Kanne auf die Basis aufsetzen. Bosch. Sie haben ein hochwertiges   ■ Den Schalter I / O Ein/Aus nach unten  Produkt erworben, das Ihnen viel Freude drücken, Kontrolllampe leuchtet auf. Das  bereiten wird. Wasser wird erhitzt.   ■ Der Wasserkocher schaltet nach  Teile und Bedienelemente Beendigung des Kochvorgangs ...
  • Seite 7: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Entkalken Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung Regelmäßiges Entkalken um weltgerecht. Dieses Gerät ist   ■ verlängert die Lebensdauer des Gerätes; ent sprechend der europäischen   ■ gewährleistet eine einwandfreie Funktion; Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-   ■ spart Energie. und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equip- Die Kanne mit Essig oder einem  ment – WEEE) gekennzeichnet. handelsüblichen Entkalkungsmittel ...
  • Seite 8: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
  • Seite 9 W Risk of fire! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down.
  • Seite 10: Parts And Operating Controls

    Boiling water Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a   ■ Fill the kettle with fresh water through the  high-quality product that will bring you open lid (press lid release button ). a lot of enjoyment.   ■ Read the quantity on the water level  Parts and operating indicator. Do not fill with less than  0.3 litres or more than 1.5 litres of water! controls   ■ Close the lid until it locks and place the  kettle on the base . 1 Kettle (with water level indicator)  ...
  • Seite 11: Troubleshooting

    Cleaning and maintenance Troubleshooting The appliance does not heat and the  W Danger of electric shock! operating light does not flash on. Never immerse the device in water or place    – The overheat control has tripped. it in the dishwasher!   ■ Let the kettle cool down for some time  Do not steam-clean the appliance. so that the appliance can be switched on  again.   ■ Before cleaning, unplug the appliance  from the power outlet. The unit turns off before the water comes to    ■ Clean the outside of the kettle and base  a boil. with a damp cloth. Do not use strong or    – The kettle contains too much scale. abrasive cleaning agents.   ■ Descale the kettle as per the instructions.   ■ Remove the limescale filter, soak it in a  little vinegar, then rinse clean with clear ...
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
  • Seite 13 Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage.
  • Seite 14: Eléments Et Commandes

    Faire bouillir l’eau Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition   ■ Remplir d’eau fraîche par le bec ou en  d’un produit de haute qualité, qui vous ouvrant le couvercle (appuyer sur le  apportera satisfaction. bouton d’ouverture du couvercle). Eléments et commandes   ■ Vérifier le niveau d’eau sur l’indicateur du  niveau d’eau ; ne pas remplir avec moins  1 Bouilloire   de 0,3 litre et plus de 1,5 litre d’eau ! (avec indication du niveau d’eau)   ■ Fermer le couvercle en l’enclipsant, ...
  • Seite 15: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Régler soi-même les petites défaillances W Risque de choc électrique ! Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ne  L’appareil ne chauffe pas, le voyant de  pas le mettre en lave-vaisselle ! contrôle ne s’allume pas. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.   – La protection contre la surchauffe ne  s’active pas.   ■ Débrancher la prise réseau.   ■ Laisser suffisamment refroidir la bouilloire      ■ Nettoyer l’extérieur de la bouilloire et du  afin de pouvoir l’utiliser de nouveau. socle à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas  utiliser de produit nettoyant trop puissant  La bouilloire s’arrête avant que le cycle de  ou abrasif. chauffage ne soit terminé.   ■ Retirer le filtre à calcaire et le tremper   ...
  • Seite 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
  • Seite 17 W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è...
  • Seite 18: Parti Ed Elementi Di Comando

    Bollitura Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio   ■ Immettere l’acqua pulita attraverso il  Bosch. Avete acquistato un prodotto becco o il coperchio aperto (premere il  estremamente valido e ne sarete molto tasto di apertura del coperchio). soddisfatti.   ■ Leggere la quantità di riempimento sul  Parti ed elementi di controllo a vista del livello acqua, riempire  con una quantità non inferiore a 0,3 litri  comando e non superiore a 1,5 litri!   ■ Per chiudere far incastrare il coperchio ...
  • Seite 19: Dati Tecnici

    Pulizia e cura L’apparecchio si spegne prima della fine del  processo di cottura. W Rischio di scossa elettrica!   – L’apparecchio è incrostato. Non immergere mai l’apparecchio in acqua    ■ Decalcificare l’apparecchio come indicato  né lavarlo in lavastoviglie! dalle istruzioni. Non utilizzare pulitori a vapore. Dati tecnici   ■ Estrarre la spina. Collegamento elettrico   220-240 V~    ■ Pulire l’esterno del contenitore e della  (tensione – frequenza) 50/60 Hz base solo con un panno umido. Non  utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. Assorbimento 1850-2200 W   ■ Estrarre il filtro anticalcare, inserirlo in  un po’ di aceto e sciacquare con acqua  Smaltimento pulita.
  • Seite 20: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
  • Seite 21 Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten.
  • Seite 22: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Gefeliciteerd met uw nieuwe product van   ■ Sluit het deksel totdat het vastklikt en  Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige plaats de waterkoker op de sokkel. product zult u veel plezier beleven.   ■ Druk I / O AAN/UIT-schakelaar omlaag.  De controlelampje gaat branden.  Onderdelen en Vervolgens wordt het water verwarmd. bedieningsorganen   ■ De waterkoker wordt na afloop van het  kookproces automatisch uitgeschakeld. 1 Waterkoker   (met waterniveau-aanduiding) Het apparaat kan ook op elk gewenst  2 Deksel met vergrendeling moment worden uitgeschakeld door de I / O ...
  • Seite 23: Problemen Oplossen

    Afval   ■ Verwijder het kalkfilter, laat het weken  in wat azijn en spoel het af met schoon  Gooi verpakkingsmateriaal op een water. milieuvriendelijke manier weg. Dit   ■ Spoel de waterkoker en het kalkfilter met  apparaat is gekenmerkt in overeen- schoon water. stemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte Ontkalken elektrische en elektronische appara- Door regelmatig te ontkalken tuur (waste electrical and electronic  ...
  • Seite 24: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
  • Seite 25 Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen.
  • Seite 26: Dele Og Betjeningselementer

    Tillykke med dit nye produkt fra Bosch.   ■ El-kedlen slukker automatisk, når  Du har købt et kvalitetsprodukt, som du kogeprocessen er afsluttet. vil få stor glæde af. Der kan til enhver tid slukkes for apparatet  Dele og betjeningselementer ved at trække kontakten TÆND/SLUK  I / O-knap op. 1 El-kedel (med vandstandsviser) 2 Låg med lås Advarsel: Hvis du fjerner kedlen fra  3 Udløserknap til låg soklen og genplacerer den inden  4 TÆND/SLUK I / O-knap opvarmningprocessen er afsluttet, ...
  • Seite 27: Tekniske Data

    Reklamationsret   ■ Skyl el-kedlen og kalkfilteret med rent  vand. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges Tip: Afkalk oftere, hvis du bruger el-kedlen  ved indsendelse til reparation, hvis denne hver dag. ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen Fejlfinding altid blive udført mod beregning.
  • Seite 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
  • Seite 29 W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk.
  • Seite 30: Deler Og Betjeningselementer

    Koke vann Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil   ■ Fyll opp kjelen med rent vann gjennom  få mye glede av. tuten eller det åpne lokket (trykk på  Deler og knappen som åpner lokket).   ■ Avles fyllmengden på  betjeningselementer vannstandsindikatoren. Fyll ikke på  1 Kjele (med indikator for vannnivå) mindre enn 0,3 liter og ikke mer enn  1,5 liter vann! 2 Lokk med låsing   ■ Lukk lokket helt og plasser vannkjelen på ...
  • Seite 31: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Tekniske data W Fare for elektrisk støt! Strømkilde   220-240 V~ Du må aldri senke vannkokeren ned i vann  (spenning – frekvens) 50/60 Hz eller vaske den i oppvaskmaskin! Effekt 1850-2200 W Du må aldri damprense vannkokeren. Avfallshåndtering   ■ Trekk ut kontakten før du rengjør  vannkokeren. Vennligst kast innpakningsmaterialet   ■ Kjelen og sokkelen kan rengjøres  på en miljø- og forskriftsmessig utvendig med en fuktig klut. Ikke bruk  måte. Dette apparatet er klassifisert sterke eller etsende vaskemidler.
  • Seite 32: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
  • Seite 33 W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador. Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock.
  • Seite 34: Före Den Första Användningen

    Kokande vatten Grattis till att ha köpt den här Bosch- produkten. Du har köpt en produkt av   ■ Fyll vattenkokaren med vatten genom  hög kvalitet som du kommer ha mycket påfyllningsöppningen eller det öppna  glädje av. locket (tryck på locköppningsknappen). Delar och   ■ Läs av påfyllningsmängden på  vattennivåvisningen. Fyll inte på mindre  funktionskontroller än 0,3 liter och inte mer än 1,5 liter  vatten.
  • Seite 35: Tekniska Data

    Avfallshantering   ■ Rengör utsidan av vattenkokaren  och basenheten med en fuktig trasa.  Kassera förpackningen på ett Använd inte starka eller slipande  miljövänligt sätt. Denna enhet är rengöringsmedel. märkt i enlighet med der europeiska   ■ Ta bort kalkfiltret, fukta det i lite ättika och  direktivet 2012/19/EU om avfall som skölj sedan av det med rent vatten. utgörs av eller innehåller elektro-   ■ Skölj vattenkokaren och kalkfiltret med  niska produkter (waste electrical rent vatten.
  • Seite 36: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
  • Seite 37 W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä...
  • Seite 38: Laitteen Osat

    Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen.   ■ Paina kytkin PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ I / O  Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, alas, jolloin merkkivalo se valo syttyy.  josta on sinulle paljon iloa. Vesi kuumenee.   ■ Vedenkeitin kytkeytyy automaattisesti  Laitteen osat pois päältä, kun vesi kiehuu. 1 Keitin (varustettuna vesimäärän  Laite voidaan kytkeä milloin tahansa  näytöllä) pois päältä nostamalla käynnistyskytkin  2 Lukittuva kansi PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ I / O ylös. 3 Kannen avauspainike 4 PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ I / O -painike Varoitus: Jos otat keittimen jalustalta ...
  • Seite 39: Tekniset Tiedot

    Kalkinpoisto Jätehuolto Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- Säännöllinen kalkinpoisto lisesti. Tämän laitteen merkintä   ■ auttaa keitintä toimimaan pidempään, perustuu käytettyjä sähkö- ja   ■ takaa laitteen kunnollisen toiminnan elektroniikkalaitteita (waste electrical   ■ ja säästää energiaa. and electronic equipment – WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Suorita keittimen kalkinpoisto viinietikalla tai  Tämä direktiivi määrittää käytettyjen kalkinpoistoaineella. laitteiden palautus- ja kierrätys-sään-  ...
  • Seite 40: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
  • Seite 41 W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı...
  • Seite 42: İlk Kullanımdan Önce

    Su kaynatma Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek   ■ Sürahiye ağzından veya kapağını  yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. tamamen açarak (kapak bırakma  düğmesine basınız) temiz su doldurunuz. Kullanım kılavuzları bir çok model için    ■ Su seviyesi göstergesine dikkat edin.  yapılmaktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu  0,3 litreden az ve 1,5 litreden çok su  ile detaylar arasında farklılıklar olabilir. doldurmayın! Üretici firma, kullanım kılavuzu basıldıktan    ■ Kapağı kilitlenene kadar bastırarak  sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştirmek  kapatınız ve sürahiyi altlığının üzerine  amacıyla bir takım değişiklikler yapabilir.  yerleştiriniz.
  • Seite 43: Sorun Giderme

    Temizlik ve bakım Sorun Giderme Cihaz ısıtma yapmıyor, kontrol lambası  W Elektrik çarpma tehlikesi! yanmıyor. Cihazı asla suya batırmayınız veya bulaşık    – Aşırı ısınma kontrolü devreye girmiştir. makinesine koymayınız!   ■ Cihazı yeniden açabilmek için birkaç  Cihazı buharla temizlemeyiniz. dakika sürahinin soğumasını bekleyin.   ■ Temizlemeden önce cihazın fişini prizden  Ünite su kaynama noktasına gelmeden  çekiniz. kapanıyorsa.   ■ Sürahiyi ve altlığı dıştan sadece nemli    – Cihazda çok fazla kireç birikmiştir. bir bez ile siliniz. Güçlü veya aşındırıcı    ■ Sürahiyi talimatlar doğrultusunda kireçten  temizlik maddeleri kullanmayınız. arındırınız.   ■ Kireç filtresini çıkartınız, biraz sirkeye  bastırınız ve sonra temiz suyla ...
  • Seite 44 Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste- ren fişi veya faturayı göstermeniz şarttır. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: ■...
  • Seite 47: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w tempera­ turze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
  • Seite 48 W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. W Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie rozgrzewa się w czasie użytkowania. Chwytać urządzenie tylko za uchwyt; pokrywę otwierać tylko wtedy, gdy urządzenie jest zimne.
  • Seite 49: Przed Pierwszym Użyciem

    Gratulujemy zakupu urządzenia firmy   ■ Wcisnąć przełącznik I / O ON/OFF w dół,  Bosch. To wysokiej jakości urządzenie lampka kontrolna podświetla się. Woda  zapewni Państwu zadowolenie z jego jest podgrzewana. użytkowania.   ■ Po zakończeniu gotowania czajnik  automatycznie się wyłącza. Części i przyciski sterujące Urządzenie można w każdej chwili  1 Czajnik (ze wskaźnikiem poziomu wody) wyłączyć, przesuwając przełącznik I / O  2 Pokrywa z blokadą ON/OFF do góry. 3 Przycisk otwierania pokrywy 4 Przycisk I / O ON/OFF...
  • Seite 50: Rozwiązywanie Problemów

    Odkamienianie Ekologiczna utylizacja Regularne odkamienianie To urządzenie jest oznaczone zgodnie   ■ zapewnia dłuższą żywotność czajnika, z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE   ■ gwarantuje prawidłowe działanie, oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia   ■ zwiększa energooszczędność. 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z Czajnik należy odkamieniać, używając octu ...
  • Seite 51 Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. W Небезпека ураження електричним струмом! Використовуйте...
  • Seite 52 Використовуйте чайник лише з підставкою, яка додається в комплекті. Приладом дозволяється користуватися лише за умови відсутності пошкоджень шнура і самого приладу. У разі несправності негайно витягніть штепсель із розетки або вимкніть напругу в електромережі. W Небезпека пожежі! Не ставте підставку або чайник на гарячі поверхні або поблизу них, напр., на...
  • Seite 53: Перед Першим Використанням

    Вітаємо Вас з придбанням приладу   ■ Щоб закрити кришку, дайте їй увійти  виробництва Bosch. Ви придбали в зачеплення, і поставте чайник на  високоякісний продукт, який принесе підставку. Вам багато задоволення.   ■ Притисніть вимикач I / O вниз, сигнальна  лампа загорається. Вода нагрівається. Деталі і елементи   ■ Після завершення процесу кип’ятіння  управління електричний чайник автоматично  вимикається. 1 Чайник (з індикатором рівня води) 2 Кришка з фіксатором...
  • Seite 54: Видалення Накипу

    Видалення накипу Технічні дані Регулярне видалення накипу Підключення до живлення  220-240 В~   ■ продовжує строк служби приладу; (напруга – частота) 50/60 Гц   ■ забезпечує бездоганну роботу приладу; Потужність 1850-2200 Вт   ■ заощаджує електроенергію. Утилізація Видаляйте накип в чайнику оцтом  або іншим стандартним засобом для  Цей прилад маркіровано згідно видалення накипу. положень європейської Директиви   ■ Налийте у чайник воду до позначки  2012/19/EU стосовно електронних 1.5 і закип’ятіть її. Після цього налийте  та електроприладів, що були у невелику кількість господарчого оцту ...
  • Seite 55: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
  • Seite 56 Избегать попадания жидкости на разъем. Ни в коем случае не погружайте прибор, базу или сетевой кабель в воду. Используйте чайник только вместе с прилагающейся к нему базой. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить...
  • Seite 57 Кипячение Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch.   ■ Налейте в чайник питьевую воду через  Вы приобрели высококачественное носик или через открытую крышку  изделие, которое доставит Вам (нажмите кнопку открывания крышки). массу удовольствия.   ■ Считайте объем на индикаторе уровня  Составные части и воды, заливайте не менее 0,3 литра и  не более 1,5 литра воды! элементы управления   ■ Закройте крышку до характерного  щелчка и установите чайник на  1 Чайник (с индикатором уровня воды) 2 Крышка с фиксатором...
  • Seite 58: Чистка И Обслуживание

    Чистка и обслуживание Самостоятельное устранение мелких W Опасность поражения током! неисправностей Никогда не погружайте прибор в воду и  не мойте его в посудомоечной машине! Прибор не нагревает воду, контрольная  Не применяйте пароочистители для  лампочка не загорается. очистки прибора.   – Cработал предохранитель от  перегрева.   ■ Выньте вилку прибора из розетки.   ■ Дайте чайнику остыть некоторое время    ■ Наружную поверхность чайника и  и повторно включите прибор. подставки протирайте увлажненной  тканью. Не используйте для чистки  Чайник выключается до того, как  сильнодействующие и абразивные  закипает вода. чистящие средства.   – в чайнике скопилось слишком много   ...
  • Seite 59: Условия Гарантийного Обслуживания

    Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслужи- вания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре, или в сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовые Приборы», или в сопроводительной документации. Мы оставляем за собой право на внесение изменений.  ...
  • Seite 60 ar – 4  ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﺗرﺳﯾﺑﺎت‬ ‫تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ‬ ‫إزالة الترسيبات بشﻛل ﻣﻧتظم‬ ‫على البيئة. هذا الجهاز مطابق للمواصفة‬ ‫تﺟعل الﻐﻼية تستﻣر ﻓﻲ العﻣل لﻔترة أطول؛‬  ■ ‫األوربية 2102/91/المجموعة االقتصادية‬ ‫ﻛﻣا تﺿﻣن تشﻐيﻠﮭا بشﻛل ﺟيد؛‬  ■ ‫األوربية الخاصة باألجهزة الكهربائية‬ .‫وتوﻓر الطاﻗة‬  ■ ‫واإللكترونية القديمة‬  ‫ﻗم بﺈزالة الترسيبات ﻣن الﻐﻼية باستخدام الخل أو‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE). ‫وهذه...
  • Seite 61   3 – ar  ،‫ التشﻐيل/اﻹيﻘاف ﻷسﻔل‬O / I ‫يتم ﺿﻐط الﻣﻔتاح‬  ■ .Bosch ‫تھﺎﻧﯾﻧﺎ ﻟﺷراﺋك ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣن‬ ‫ﻟﻘد ﺣﺻﻠت ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻖ اﻟﺟودة ﺳوف ﯾﻣﻧﺣك‬ .‫لﻣبة يﺿﻲء. يتم تسخين الﻣاء‬  ‫بعد اﻧتﮭاء ﻋﻣﻠية الﻐﻠﻲ ﻓﺈن ﻏﻼية الﻣاء تتوﻗف ﻋن‬  ■ .‫اﻟﻛﺛﯾر ﻣن اﻟﻣﺗﻌﺔ‬ .‫التشﻐيل أوتوﻣاتيﻛيا‬ ‫اﻷﺟزاء وﻋﻧﺎﺻر اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ (‫الﻐﻼية )ﻣزودة بﻣؤشر يشير لﻣستوى الﻣياه‬  ‫يﻣﻛن أيﺿا إيﻘاف تشﻐيل الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻛل وﻗت ﻣن‬ ‫ﻏطاء بتﺟﮭيزة تﺄﻣين إﻏﻼق‬ .‫ التشﻐيل/اﻹيﻘاف ﻷﻋﻠﻰ‬O / I ‫خﻼل ﺟذب ﻣﻔتاح‬ ‫زر ﻓتﺢ الﻐطاء‬ ‫ التشﻐيل/اﻹيﻘاف, بﺈﺿاءة‬O / I ‫ﻣﻔتاح‬  ‫ﺗﺣذﯾر: إذا ﻗﻣت برﻓﻊ الﻐﻼية ﻋن الﻘاﻋدة وﻏيرت ﻣن‬ ‫لﻣبة الﻛﻧترول‬...
  • Seite 62 ar – 2  !‫خطر نشوب حريق‬ ‫ال تضع القاعدة أو الغالية على سطح ساخن أو بالقرب منه، مثل صفيحة الموقد. تجنب‬ .‫رذاذ الدهن فقط يتضرر البالستيك‬ !‫خطر التعرض للحروق‬ ‫ترتفع درجة حرارة الجهاز أثناء االستخدام. ولذا احرص على مسك الجهاز من المقبض‬ .‫فقط...
  • Seite 63   1 – ar ‫تعليمات األمان‬ ‫برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح‬ ‫فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص‬ ‫آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص‬ .‫لالستخدام...
  • Seite 64 Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Seite 65 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
  • Seite 66 Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
  • Seite 67 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 68 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001320812* 9001320812 970606...

Diese Anleitung auch für:

Twk7090Twk7090/01

Inhaltsverzeichnis