Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Doosan purchased Bobcat Company from Ingersoll-Rand Company in
2007. Any reference to Ingersoll-Rand Company or use of trademarks,
service marks, logos, or other proprietary identifying marks belonging
to Ingersoll-Rand Company in this manual is historical or nominative
in nature, and is not meant to suggest a current affiliation between
Ingersoll-Rand Company and Doosan Company or the products of
either.
This manual contains
important safety information
and must be made available
to personnel who operate and
maintain this machine
OPERATION AND MAINTENANCE
IR40BV AND IR40BS
SERIAL NO: CZ04C00001
CPN:
DATE:
Revised (10-12)
85042463
GB
APRIL 2004

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand IR40BV

  • Seite 1 IR40BV AND IR40BS Doosan purchased Bobcat Company from Ingersoll-Rand Company in 2007. Any reference to Ingersoll-Rand Company or use of trademarks, service marks, logos, or other proprietary identifying marks belonging to Ingersoll-Rand Company in this manual is historical or nominative...
  • Seite 2 Ingersoll-Rand dis trib u tor au tho rised to sell the type 1. The original air end is returned as sem bled and all of equipment in volved or oth er es tab lish ment au tho rised orig i nal seals are intact.
  • Seite 3 United Kingdom Declare that under our sole responsibility for manufacture and supply, the product(s) Jackhammer Type IR40BV and IR40BS To which this declaration relates, is (are) in conformity with the provisions of the above directives using the following principal standards EN292, BSEN28662–5...
  • Seite 4 Déclarons gue, sous notre propre responsabilité en ce qui concerne la fabrication et la fourniture, les produits suivants: Type de perforateur IR40BV & IR40BS auxquels cette déclaration est associée, est (sont) conforme(s) aux dispositions des directives ci–dessus, en utilisant les normes principales suivantes: EN292, BSEN28662–5...
  • Seite 5 Declaramos que, bajo nuestra exclusiva responsabilidad en cuanto a fabricación y suministro, el (los) producto(s) Martillo Perforador modelos IR40BV & IR40BS Al gue (a los) gue esta declaración se refi ere, es (son) en conformidad con las estipulaciones de las directivas arriba citadas utilizando los principales estándares siguientes:...
  • Seite 6 United Kingdom Declaramos sob nossa, inteira responsabilidade gue, como fabricantes e fornecedores,do(s) produto(s) Martelo Perfurador modelos IR40BV & IR40BS a que esta déclaração se refere, ele(s) está (estão) em conformidade com o disposto nas directivas acima men- cionadas usando as normas principais que se seguem: EN292, BSEN28662–5...
  • Seite 7 United Kingdom Dichiariamo che, sotto nostra esclusiva responsabilità per la costruzione e fornitura, i(l) prodotti(o) Perforatore modellis IR40BV & IR40BS Ai guali la presente dichiarazione si riferisce, sono (è) conforme alle disposizioni delle direttive di cui sopra secondo le seguenti normative principali EN292, BSEN28662–5...
  • Seite 8: Erklärung Zur Konformität Laut Eg-Richtlinien

    United Kingdom Ingersoll – Rand Company Limited erklärt hiermit, dass das Produkt bzw. die Produkte Bohrhämmertyp – Modelle IR40BV & IR40BS für deren Herstellung und Lieferung sie die alleinige Verantwortung übernimmt und auf das bzw. die sich diese Erklärung bezieht, den Bestimmungen der oben aufgeführten Richtlinien entsprechen und zwar unter Anwen- dung der folgenden wesentlichen Normen EN292, BSEN28662–5...
  • Seite 9 United Kingdom verklaren dat, onder onze uitsluitende verantwoordelijkheid voor fabricage en levering, de onderstaande product(en) Boorhamer model IR40BV & IR40BS waarop deze verklaring van toepassing is, conform is (zijn) met de voorzieningen van bovenstaande richtlijnen onder de onderstaande voornaamste normen EN292, BSEN28662–5...
  • Seite 10 Mocksville, North Carolina 27028 United Kingdom försäkrar att, helt under vårt ansvar för tillverkning och leverans, produkten (produkterna) Bergborrhammare modell IR40BV & IR40BS vilken (vilka) denna försäkran avser, är i överensstämmelse med bestämmelserna i ovanstäende direktiv med användning av följande huvudsakliga standarder EN292, BSEN28662–5...
  • Seite 11 Wigan WN2 4EZ United Kingdom wakuutamme että yksinomaisen valmistus – ja toimitusvastuumme alaisena tuote/tuotteet Kadum peitteen särkemistyökalu IR40BV & IR40BS joita tämä vakuutus koskee on (ovat) yhdenmukaisia yllä mainittujen direktiivien määräysten kanssa, jotka käyt- tävät seuraavia pääasiallisia direktivejä EN292, BSEN28662–5 Annettu Mocksvillessa 1.
  • Seite 12 Mocksville, North Carolina 27028 United Kingdom erklærer i henhold til vort eneansvar for fremstilling og levering af produkterne Paving Breaker Type IR40BV & IR40BS hvorom denne erklæring drejer sig, at disse er i overensstemmelse med.ovenstående direktivers bestemmeiser vedr. brugen af følgende hovedstandarder EN292, BSEN28662–5...
  • Seite 13 Mocksville, North Carolina 27028 United Kingdom erklærer at vi står ansvarlige for at produksjon og levering av produktet(–ene) Broleggingsbrytermodellene IR40BV & IR40BS som denne erklæringen gjelder, er i samsvar med bestemmelsene i ovennevnte direktiver ved anvendelse av følgende standarder: EN292, BSEN28662–5 Utstedt i Mocksville 1–1–2002...
  • Seite 14 Η.Π.Α Ηνωµένο Βабίλєιо ∆ηλώνει όтι φέρотας тην αποκλεισтική ευθύνη тης καтασκευής και тης διάθεσης, тο(α) προїόν(тα) Koµπρεσέρ, тύπος IR40BV кαι IR40BS To(α) oποί(α) αφορά αυтή η δήλωση, συµµορφώνεтαι(ονтαι) µε тις διαтάξεις тων παραπάνω οδηγιών χρησιµοποιώνтας тα παρακάтω κύρια πρόтυπα EN292, BSEN 28662–5 Εκδόθηκε...
  • Seite 15: Using The Tool

    NOTICE IR40BV and IR40BS Paving Breakers are designed for the disintegration of low to medium strength materials (e. g. concrete, masonry bituminous as phalt etc). The tool is intended for vertical or inclined down ward break ing. Ingersoll – Rand is not responsible for customer mod i fi ca tions of tools for applications on which Ingersoll – Rand was not consulted.
  • Seite 16 WARNING LABEL IDENTIFICATION WARNING FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always wear eye protection Always wear hearing Always turn off the air when operating or perfoming protection when operating supply and disconnect the air maintenance on this tool.
  • Seite 17: Operation

    PLACING TOOL IN SERVICE LUBRICATION OPERATION Accessory Installation WARNING Protec Engine Oil Always use an air line lubricator with these tools. We Always turn off the air supply and disconnect the air rec om mend the following Lubricator– supply hose before installing, re mov ing or ad just ing Unit and Lubricant: any accessory on this tool or before performing any maintenance on this tool.
  • Seite 18: Mise En Service De L'outil

    Ces outils sont destinés à une utilisation verticale ou inclinée vers le bas. Ingersoll-Rand ne peut être tenu responsable de la modiÞ cation des outils par le client pour les adapter à des ap pli ca tions qui n’ont pas été ap- prouvées par Ingersoll-Rand.
  • Seite 19 SIGNIFICATION DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES. ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours des lunettes de Porter toujours une protection d’air comprimé et débrancher protection pendant l’utilisation et acous tique pendant l’utilisation le ß...
  • Seite 20 MISE EN SERVICE DE L’OUTIL FONCTIONNEMENT LUBRIFICATION Montage des accessoires ATTENTION Huile pour moteur Protec Utiliser toujours un lubriÞ cateur avec ces outils. Nous Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et recommandons l’emploi –lubriÞ cateur – Unité -LubriÞ ant: débrancher le fl exible d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajust er tout accessoire sur cet outil, ou d’entreprendre une LubriÞ...
  • Seite 21 NOTA Los rompedores IR40BV y IR40BS fueron concebidos para la des in te gración de materiales de baja y media re sis ten cia (hormigós, asfalto bitumimso). Esta herramienta está destinada para la rotura vertical y descendente.
  • Seite 22 ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PO DRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro de Usar siempre protección ocular Usar siempre protección para aire y desconectar la manguera de al mane jar o realizar op er a ciones los oídos al manejar esta her- sum i nis tro de aire antes de in sta lar, de man ten imien to en esta her-...
  • Seite 23: Instalación

    PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO LUBRICACIÓN MANEJO Instalción de accesorios WARNING Aceite de motor Protec Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con estas her ramien- Corte siempre el suministro de aire y desconecte la manguera tas. Recomendamos el siguiente conjunto de lu bri ca dor–Unidad e lu- de sum i nis tro de aire antes de instalar, desmontar o ajustar cual- bri cante: qui er ac ce so rio de esta herramienta, o antes de realizar cualquier...
  • Seite 24 AVISO Os martelos pneumáticos de quebrar de pavimento IR40BV e IR40BS foram concebidos para des in te grar materiais de baixa a média re sistên cia (como betão, alvenaria, asfalto betuminoso, etc.). Esta fer ra men ta dve ser usada em operações de demolição orientada para baixo, na vertical, ou em posição in cli na da.
  • Seite 25 IDENTIFICAÇÃO DAS ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA AD VERTÊN CIA A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Desligue sempre a alimentação de Use sempre protecção para os ol- Use sempre protecção auricular ao ar e a mangueira de al i men tação hos ao operar ou fazer ma nutenção op er ar esta ferramenta.
  • Seite 26 COLOCAÇÃO DA FERRAMENTA EM SERVIÇO LUBRIFICAÇÃO FUNCIONAMENTO Instalação de Acessórios AD VERTÊN CIA Protec Engine Oil Utilize sempre um lubriÞ cador de linha de ar com estas ferramentas. Desligue sempre a alimentação de ar e a mangueirade al i men tação Recomendamos a seguinte Unidade Lu bri Þ...
  • Seite 27 I demolitori IR40BV e IR40BS sono stati progettati per la demoliz ione di mateiali di durezza medio-bassa (cal cestruz zo, muratura, as fal to bituminoso, ecc…). L’utensile è destinato alla demolizione ver ti cale o inclinata verso il basso.
  • Seite 28 IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTEN ZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTEN ZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE. AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sernpre l’alimentazione Indossare sempre degli oc- Indossare sempre delle cufß e pro- aria e staccare il relativo tubo, pri- chiali protettivi quando so adopera tet tive quando si adopera ques to ma di in stal lare, togliere o regolare...
  • Seite 29 MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZ LUBRIFICAZIONE OPERAZIONE Installazione degli accessori Protec Olio per motori AVVERTEN ZA Con questi attrezzi usare sempre un lubriÞ catore di linea. Si raccomanda l’uso del seguente gruppo–lubriÞ catore – unita – lu- Disinserire sempre l’alimentazione aria e staccare il relativo tubo b ri Þ...
  • Seite 30 Asphaltbitumen usw.). Der Hammer ist sowohl für Senkrecht- ar be iten als auch für In stand se t zung sar bei ten gedacht. Ingersoll-Rand lehnt jede Haftung für Veränderungen an Werkzeu gen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit In ger soll-Rand vor genom men werden.
  • Seite 31: Anweisungen Auf Warnschildern

    ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Vor Wartungsarbeiten oder dem Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Werkzeug Austasch von von Zubehör ist das dieses Werkzeug es stets Au gen s- stets Gehörschutz tragen.
  • Seite 32: Betrieb

    INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES SCHMIERUNG BETRIEB Anbringen von Zubehör ACHTUNG Protec Motoröl Das Werkzeug stets mit einem Leitungsöler verwenden. Es Vor Montage, Demontage oder Verstellung von Aufsetzteilen bzw. wird folgende Öler–maßeinheit - werkzeugöl: Wartung dieses Werkzeugs die Dru ckluftver s or gung allseitig ab- schalt en und Druckluftschlauch abtrennen.
  • Seite 33 LET WEL Het gebruiken van andere dan originele Ingersoll-Rand onderdelen kan gevaar opleveren voor de veiligheid, en een ver min d er ing met zich brengen van het prestatievermogen van het gereedschap en een toeneming van het on der houd ervan; het kan een vervallen van alle garantie–be- palingen tot gevolg hebben.
  • Seite 34 LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GE VOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING U moet te allen tijde oog be s- Men dient te allen tijde de luchtin- Altijd oorbeschermers dragen laat af te sluiten an de lucht toevo er- cherm ers dragen wanneer u wan neer dit gereedschap wordt s lang te ont ko p pelen voordat enig...
  • Seite 35 INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP DE SMERING BEDIENING Aanbrenging van Toebehoren IPRO-TEC motorlie WARR S CHU WING Men moet bij deze gereedschappen steeds een in–lijn aangesloten druk luchts meer in rich ting gebruiken. Wij bevelen u de volgende smeer- Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de lucht toevo- toes tel en smeerolie: er s lang te ontkoppelen voordat enig deel aan dit gereed sc hap wordt aange bracht, verwijderd of afgesteld, of voordat enig onderhoud aan...
  • Seite 36: Ta Verktyget I Drift

    Detta verktyg är ej isolerat mot elektrisk chock. OBS! Om andra reservdelar än de från Ingersoll-Rand används, kan detta medföra säkerhetsrisker, minskade verk tyg s prestan da och ökat ser vi ce be hov. Det kan dessutom få till följd att alla garantier upphör att gälla.
  • Seite 37 IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VARNING UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. WARNING WARNING WARNING Always wear eye protection Always wear hearing Always turn off the air when operating or perfoming protection when operating supply and disconnect the air maintenance on this tool. this tool.
  • Seite 38 TA VERKTYGET I DRIFT SMÖRJNING ANVÄNDNING Installation av tillbehör VARNING ProTec Engine Oil Använd alltid tryckluftssmörjare för dessa verktyg. Vi re k o m men der ar Stäng alltid av lufttillförseln och koppla bort matarslangen innan du följande enhet som Þ ltersmörjarregulator: monterar, avlägsnar eller justerar några tillbehör till detta verktyg och innan du utför service på...
  • Seite 39: Työkalun Käyttö

    HUOMAA IR40BV - ja IR40BS –kadun peitteen särkemistyökalut on suun nitel tu heikkojen ja keskivahvojen materiaalien (esi mer kik si betonin, muu- rat tujen materiaalien ja bitumiasfaltin) pinnan rikkomiseen. Työkalua on pidettävä py sty su o ras sa tai kaltevas sa kulmassa suhteessa rikot tavaan pintaan.
  • Seite 40 VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VAROITUS SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VAROITUS VAROITUS VAROITUS Kytke paineilma aina pois päältä Käytä aina suojalaseja työkalua Käytä aina kuulosuojaimia työkalua ja irroita paineilmaletku en nen kuin käyttäessäsi tai huoltaessasi. käyttäessäsi. asen nat, poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta tai en- nen kuin alat huoltaa työkalua.
  • Seite 41 TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO VOITELU KÄYTTÖ Lisälaitteiden asennus: VAROITUS ProTec Engine Oil Käytä aina paineilmavoitelua työkalujen yhteydessä. Suosittelemme Kytke aina paineilman tulo pois päältä ja irrota paineilman letku seuraavaa voitelu–Laite-Voiteluaine: ennen kuin asennat, irrotat tai säädät mitään tämän työkalun lisälait et ta. Tee samat toimenpiteet myös, ennen kuin alat suo rit taa Liitettävä...
  • Seite 42 BEMÆRK Trykluftshammerne IR40BV og IR40BS er konstrueret til ned bryd n ing af materialer af lav – medium styrke (f.eks. beton, muværk, bi tu mi nøst asfalt osv.). Værktøjet er beregnet til vandret eller skrå, neda drettet nedbrydning.
  • Seite 43 ADVARSELSMÆRKATER ADVARSEL! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Der skal altid lukkes for luft til førslen, Der skal altid bruges be skyt tels es- Der skal altid bruges høreværn og luftslangen skal af monter es før brill er under betjening eller vedlige- under betjening af dette værktøj.
  • Seite 44 IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET SMØRING BETJENING Montering af indsats ADVARSEL! ProTec Engine Oil Der skal altid bruges luftledningssmøring til disse værktøjer. Vi an be- Der skal altid lukkes for lufttilførslen, og fal er følgende smøreanordnings– Enhed-Smø re mid del: lufttilførselsslangen skal afmonteres før installation, afmontering eller justering af tilbehør til dette værktøj, eller før der udføres Inline-smøresystem: CPN:35371111...
  • Seite 45 Gul bakgrunn MERK Broleggingsbryterne IR40BV og IR40BS er utformet for å bryte ned materialer av lav til middels fasthet (for eksempel betong, murverk, asfalt osv.). Verktøyet skal brukes I vertikal retning eller skrå nedad v endt retning Ingersoll-Rand er ikke ansvarlig for verktøymodiÞ kasjoner som ut føres av kunden uten at Ingersoll-Rand er rådspurt.
  • Seite 46 VARSELSYMBOLER ADVARSEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØL GEN DE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Steng alltid av lufttilførselen og ko- Bruk alltid vernebriller under Bruk alltid hørselvern under arbeid ble fra slangen for luft til førselen før ar beid med, eller vedlikehold av med dette verktøyet.
  • Seite 47 FØRSTEGANGSBRUK AV VERKTØY SMØRING BRUK Installasjon av tilbehør ProTec Engine Oil ADVARSEL Bruk alltid et smøreapparat sammen med disse verktøyene. Vi an be- fal er den følgende Smøre–Enhet-smøremiddel: Steng alltid av lufttilførselen og koble fra lufttilførselsslangen før in stal ler ing, fjerning eller justering av tilbehør, eller før ved like- Innebygd smører: CPN:35371111 hold blir utført på...
  • Seite 48 στον εξοπλισµό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Τα κοµπρεσέρ IR40BV και IR40BS σχεδιάστηκαν για το θρυµµατισµό υλικών µικρής ή µεσαίας αντοχής (π.χ. τσιµέντο, άσφαλτο κ.λπ.). Το εργαλείο προορίζεται για κατακόρυφη ή υπό κλίση θραύση προς τα κάτω. Η Ingersoll -Rand δεν φέρει ευθύνη για τροποποιήσεις του εργαλείου από το χρήστη για χρήση σε εφαρµογές για τις οποίες δεν ζητήθηκε η...
  • Seite 49 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΕΤΙΚΕΤΩΝ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΩΝ, ΕΝ∆ΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Να διακόπτετε πάντοτε την παροχή Όταν χειρίζεστε ή συντηρείτε το Όταν χειρίζεστε το εργαλείο αυτό, αέρα και να αποσυνδέετε τον εύκαµπτο εργαλείο αυτό, να φοράτε πάντα να...
  • Seite 50 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΛΙΠΑΝΣΗ συντήρησης σε αυτό το εργαλείο. Εάν δεν το κάνετε αυτό, µπορεί να έχει ως αποτέλεσµα τον τραυµατισµό. Λάδι κινητήρα Protec Για τη διάταξη συγκράτησης τύπου ασφάλειας Χειριστείτε την ασφάλεια µέχρι να βρεθεί υπό γωνία περίπου 90Ί Με...
  • Seite 51: General Instructions

    DISASSEMBLING THE IR40BV AND IR40BS PAVING BREAKER GENERAL INSTRUCTIONS Unscrew the inlet bushing (18), and remove trigger spring (17), trigger ball (16) and throttle pin (15). • Clean the breaker outer surface. Unscrew and remove the oiler plug (39) and sealing washer •...
  • Seite 52 ASSEMBLY OF THE IR40BV AND IR40BS PAVING BREAKERS GENERAL INSTRUCTIONS Note: Ensure that the handle bar has the correct orientation and is aligned to accept the trigger pin (45) when pressed • Before assembly of the breaker, clean all parts thoroughly home.
  • Seite 56 Ingersoll – Rand Company Ingersoll – Rand Company Ltd Portable Power Division P.O. Box 868 Portable Power Division 501 Sandford Avenue Swan Lane Mocksville, Hindley Green North Carolina 27028 Wigan WN2 4EZ United Kingdom www.portablepower.irco.com...

Diese Anleitung auch für:

Ir40bs

Inhaltsverzeichnis